Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Ex. 642. A. Agree with the following negative statements.





1. I don't want to make a fuss. 2. We didn't want to offend him 3. She couldn't afford a new coat last year. 4.1 won't listen to such nonsense. 5.1 can't imagine it. 6. Tony doesn't bite his nails. 7. I shouldn't take sugar in my tea. 8. Stephen mustn't eat so much. 9. I don't feel the cold. 10. We haven't gone out today. 11. I'm not really hungry. 12.1 won't ever be rich.

B. Agree with the following positive remarks.

1. I can whistle. 2. We must go now. 3. I'm feeling on top of the world. 4. I'd love a whisky. 5. I'll be there on time. 6.1 smoke too much. 7.1 need a new suit. 8. Nina passed her driving test last month. 9.1 wish the weather would improve. 10. He has a passion for Bach. 11. She's a real opera fan. 12. I'm hoping for a rise.

Ex. 643. Make the dialogues by agreeing or disagreeing with the speaker's idea Use so or neither.

1. I'm tired. 2.1 didn't enjoy the show last night. 3. We have never been to Japan. 4.1 don't feel like studying today. 5.1 need to go to the bank after lunch. 6. We studied hard last semester. 7. He should stay at home and help his wife. 8.1 don't have a computer. 9.1 have to go to the chemist's this afternoon. 10.1 can't speak Italian. 11.1 can speak English.12.1 always have a cup of coffee in the morning. 13.1 don't like hot dogs. 14. Nick lost his passport. 15. Ben is intelligent.

Ex. 644. Translate into English.

1. Он из Швеции, и его жена тоже. 2. — Я пока не заплатила за книги. — И я тоже не заплатила. 3. — Мы слышали, что вы получили интересные сведе­ния. — Да, получили. 4. — Дети не могли устоять перед искушением. — И мы тоже. 5. — Я была уве­рена, что он учится в университете. — Так и есть. 6. Книга очень интересная. И фильм тоже. 7. — Он эксперт в экономике. — Так и есть. 8. — Когда-ни­будь мы поедем в кругосветное путешествие. — И мы тоже. 9. Мы должны поговорить. И наши родители тоже. 10. — Адриан думает, что он гений. — Да, он так думает. (Да, он и есть гений.) 11. Холодильник не работает (не в порядке). И пылесос тоже. 12. — Все любят этого учителя. — Да, это так. 12. Мои друзья не любят боевики, я их тоже не люблю.

Ex. 645. Translate into English.

1. Будь я знаменитым художником, я бы рисовал лишь то, что мне самому нравится. 2. Будь мы предупреждены вовремя, катастрофы можно было бы из­бежать. 3. Никогда прежде нам не было так грустно, как при расставании. 4. Хотя и кратким был наш успех, но забыть его невозможно. 5. Занимательным и поучительным является его рассказ об условиях жизни в викторианской Англии. 6. Много раз (many a time) мы предупреждали ее об этом. 7. Как сильно они ни старались, они тем не менее не смогли дог­нать машину впереди них. 8. Они действительно сде­лали все возможное. 9. На это мы никогда не согла­симся. 10. А вот и такси! 11. Не успел он выйти из машины, как его окружили репортеры. 12. Великолеп­ный он врач! 13. Тщетно Педро пытался оседлать коня. Хоть и был он искусным наездником, лошадь никак не подпускала его к себе. 14. Мы восхищались Север­ным сиянием. Никогда прежде мы не видели ничего более прекрасного. 15. Случись, что у вас возникнут трудности, полиция всегда вам поможет. 16. Настолько захватывающим был спектакль, что дети вскочили со своих мест и начали кричать, чтобы поддержать ге­роя. 17. Не успел Оливер поднести конфету ко рту, как Билли выхватил (to snatch) ее у него. 18. «Ночь не­жна» — роман, сделавший С. Фицджеральда знамени­тым. 19. Мне всегда нравился роман М. Шолохова «Тихий Дон». 20. Затем наступил поворотный момент матча. 21. Ни за что я этого не сделаю.

Ex. 646. Make the following fables by Aesop more emphatic by using version where possible.







Дата добавления: 2015-09-06; просмотров: 1270. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!




Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...


Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...


Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм...


Важнейшие способы обработки и анализа рядов динамики Не во всех случаях эмпирические данные рядов динамики позволяют определить тенденцию изменения явления во времени...

Неисправности автосцепки, с которыми запрещается постановка вагонов в поезд. Причины саморасцепов ЗАПРЕЩАЕТСЯ: постановка в поезда и следование в них вагонов, у которых автосцепное устройство имеет хотя бы одну из следующих неисправностей: - трещину в корпусе автосцепки, излом деталей механизма...

Понятие метода в психологии. Классификация методов психологии и их характеристика Метод – это путь, способ познания, посредством которого познается предмет науки (С...

ЛЕКАРСТВЕННЫЕ ФОРМЫ ДЛЯ ИНЪЕКЦИЙ К лекарственным формам для инъекций относятся водные, спиртовые и масляные растворы, суспензии, эмульсии, ново­галеновые препараты, жидкие органопрепараты и жидкие экс­тракты, а также порошки и таблетки для имплантации...

Механизм действия гормонов а) Цитозольный механизм действия гормонов. По цитозольному механизму действуют гормоны 1 группы...

Алгоритм выполнения манипуляции Приемы наружного акушерского исследования. Приемы Леопольда – Левицкого. Цель...

ИГРЫ НА ТАКТИЛЬНОЕ ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ Методические рекомендации по проведению игр на тактильное взаимодействие...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2025 год . (0.011 сек.) русская версия | украинская версия