Краткий англо-русский словарь
advance payment – досрочный платеж advantage – преимущество advertisement – реклама agent – представитель (торговый) agriculture – сельское хозяйство appearance – внешний вид (продукции) appoint – назначать appreciate – высоко оценивать at stake – под угрозой bill of lading (B/L) – коносамент, транспортная накладная back up one‘s claim – подкреплять доказательствами претензию bound by something – юридически связанный чем-либо bill – выписывать накладную branch of industry – отрасль промышленности brochure – брошюра camera – фотоаппарат, киноаппарат Chief Executive Officer (CEO) – генеральный директор certificate of quality & quantity – сертификат о качестве и количестве CIF price (= cost, insurance, freight price) – цена сиф (цена с включением издержек, страхования и фрахта) complaint letter – письмо-рекламация comply (with) – подчиняться (правилам) confirm – подтверждать consignment – груз, партия товаров contact somebody immediately – немедленно связаться с кем-либо contingent – зависимый от других факторов cooperation – сотрудничество current price-list – перечень цен на текущий момент сustomer – покупатель, заказчик, клиент customize – приспособить к потребностям клиентов deadline - последний срок deal with – иметь дело с delivery terms – условия поставки detailed description – подробное описание discount – скидка drafting of the order – составление заказа due attention – должное внимание eliminate – устранять, исключать enclose – вкладывать, прилагать (к письму) environmentally friendly – экологичный error – ошибка European Commission – европейская комиссия evidence – доказательство, данные, факты exclusive of tax – не облагаемый налогом expansion – расширение expiration of the time – истечение времени favourable offer – благоприятное предложение FCA = free carrier – франко-транспортное судно firm (binding) offer – предложение с обязательством fittings and tools – фитинги и инструменты formal confirmation – официальное подтверждение goods – товары government sources – правительственные источники grace period – период отсрочки (платежа) inspection agency – инспекционное агентство insurance certificate – страховое свидетельство interested in (purchasing) – заинтересованный (в покупке) issue – выпускать, издавать keep in mind – не забывать, помнить о letter of credit – аккредитив letter of indemnity – гарантийное письмо letter of offer – письмо-предложение look forward (to hearing from somebody) – с нетерпеньем ждать (ответа от кого-л.) loss – ущерб make a purchase – делать закупку manual -инструкция по эксплуатации manufacturer – производитель meet someone‘s requirements – соответствовать чьим-либо требованиям merchandise – товар mishap – инцидент molding technique – формовочная техника note – принимать к сведению objections – возражения obliged – признательный, обязанный occur – происходить offer without engagement – предложение без обязательства on behalf of somebody – от имени кого-либо operating performance – рабочие характеристики (продукции) order form – бланк заказа ownership – право собственности packaging – упаковочный материал place an order – размещать заказ policy – страховой полюс profitable cooperation – плодотворное сотрудничество pro-forma invoice – предварительный счет prompt reply – скорый ответ purchase order – заказ на поставку pursue legal action – возбудить судебный иск quotation – котировка quote a competitive price – назначать конкурентоспособную цену range of goods – ассортимент товаров receipt of order – расписка в получении заказа recourse – право/ обращение за помощью к суду reliable partner – надежный партнер report of the survey – отчет о проверке (т. наз. «сюрвейерский акт») representative – представитель (торговый) require for something – требоваться для чего-либо reserve – резервировать retain all originals – сохранить оригиналы revoke – брать назад (the) said date – указанная дата sales message – сообщение о продаже security specialists – специалисты по соблюдению мер безопасности service and maintenance – техобслуживание и текущий ремонт set up a company – основывать компанию shipment – отправка, транспортировка, партия (товаров) sole agent – эксклюзивный представитель spare part – запчасть
Литература Основная литература 1. Богацкий И.С. Дюканова Н.М..Бизнес-курс английского языка.Издательство: Логос, Киев, 2010. 2. Сальникова Л. В. Деловая переписка на английском языке / Л. В. Сальни- кова, Н. В. Смирнова, Л. Г. Памухина, М. И. Князева. – М.; ГИС, 2010. 3. Израилевич Е. Е. Деловая корреспонденция и документация на анг- лийском языке / Е. Е. Израилевич. – М.; Юнвес, 2007...Агабекян И.П. Английский язык для ссузов: учебное пособие. – М.: ТК Велби, Издательство Проспект, 2006.-320с. 4. Голубев А.П. Учебное пособие для студ. сред. учеб. заведений: – М.Издательский центр «Академия»,2006.-336с. 5. Голицынский Ю.Б.Грамматика: Сборник упражнений. -Санкт-Петербург: Издательство КАРО,2008.-544с. 6. Сиротина Т.А.Современный англо-русский русско-английскийсловарь-справочник:42000 слов и выражений современного английского и русского языка. Донецк: ООО ПКФ,2007.-576с.
Дополнительная литература 1. Кузнецова И. К. Практикум обучения деловой переписке. Междуна- родный консорциум «Электронный университет» / И. К. Кузнецова. – М., 2007. 2. Мелех И. Я. Как писать письма на английском языке: справочно-учеб. пособие / И. Я. Мелех. Издательство: Харвест Астрель АСТ Транзиткнига, 2006. 3. http://www.langinfo.ru/index. 4. http://www.quazell.com/businessletters/default.htm.
|