Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

ТЕКСТ 102





TRAINS DE BANLIEUE

Un train de banlieue c'est un salon où l'on cause, un dortoir
ambulant, un cercle de jeu, un banc pour amoureux: on s'y marie, on s'y
instruit, on y vieillit, on y rêve.

Durant une heure, un univers se forme, prend un visage, une odeur,
des manies. (...)


Ceux de Juvisy1 ne font pas partie de notre communauté de «grands
banlieusards»; ils descendent quelques minutes après le départ; on les
ignore. Ils ont beau être polis, sourire ou faire semblant de lire comme
si le voyage allait durer des heures, personne n'est dupe2. On attend avec
impatience qu'ils cèdent leur place afin de se retrouver entre gens du
même village, entre joueurs de la même belote, entre tricoteuses de la
même maille, entre techniciens du même mot croisé, entre lecteurs du

même journal.

L'hiver, le train est silencieux; on part de sa maison à la nuit3; on
y revient à la nuit4. Durant des mois, le banlieusard5 du train de cinq
heures trente du matin ne verra pas le jour se lever ni se coucher. Son
logis sera sans fin allumé. On fonce6 dans le noir jusqu'à la gare; on
pose son vélo dans le couloir du café pour le reprendre au retour. Ce ne
sont que casquettes de montagne, bottes, dos voûtés, cigarettes
difficilement fumées à cause du froid. Puis le printemps revient; alors
chacun se découvre, déroule ses cache-cols; on a encore un torse

frileux, des mains gourdes7.

Le seul souci est le jardin. Les musettes et les serviettes sont pleines
de sachets «Vilmorin»8. Un jour c'est un tuyau d'arrosage qui, comme
un serpent endormi, prend tous les filets9; un autre jour, c'est un arbuste
qui voyage dans sa litière de paille ou des rosiers ou des grattoirs10
rutilants. Ça sent l'herbe par les vitres abaissées, la fumée de bois; le
coucou chante et la primevère ouvre son œil rond sous les feuilles
mortes. On se regarde et le sourire passe sur toutes les lèvres. La Seine
ne débordera plus; la terre s'amollit, laisse passer l'herbe fidèle. On
a enfin du temps pour vivre. (...)

Le train de banlieue ramène au bercail11 son troupeau exténué mais
aussi plein d'espoir. Ici, chacun vit à12 la saison, espère au jour le jour,
telle cette dame qui, comptable, rêve du numéro qu'elle doit choisir pour
gagner à la Loterie nationale; elle a déjà amassé un petit pécule13...

La politique n'entre pas dans les trains de banlieue; je n'ai jamais vu
de bagarre à son sujet. Nous sommes tous du même avis contre la
guerre, contre le malheur, contre l'injustice. Nous sommes têtus dans
notre croyance au bonheur. Nous formons un groupe-témoin de la
France dans ce no man's land14 de Paris.

JEAN CAYROL. Extrait de la Presse: Demain.
286


Примечания:

1. Станция в ближнем пригороде на юге Парижа. 2. Никто этим не
обманывается. 3. Когда еще темно. 4 Когда уже темно. 5. Разг Житель
пригородного района. 6. Разг. Несется, устремляется. 7. Окоченевшие. 8 Крупное
предприятие, занимающееся садоводством, продажей семян и тд.. 9 Все
багажные полки в купе. 10. Скребок для уборки дорожек в саду. 11. Букв •
овчарня. Зд. Жилище, дом. 12. Selon la saison. 13. Немножко денег, небольшую
сумму. 14. (Английское выражение, которое во время войны перешло во
французский язык) в прямом значении: земля, которая никому не принадлежит;
жители пригородных районов в Париже чувствуют себя затерянными, как
в пустыне.

ГРАММАТИКА___________________________

ВЫРАЖЕНИЕ ПРОТИВОПОСТАВЛЕНИЯ (окончание).

I.С помощью двух независимых предложений:

1. Идея противопоставления подчеркивается во втором предложении с
помощью союзов: mais, pourtant, cependant, néanmoins, toutefois:

Le Zoo n'est pas immense, MAIS LES fauves ONT L'ILLUSION D'ÊTRE EN
LIBERTÉ. — Elle est polie, NÉANMOINS PERSONNE N'EST DUPE.

2. Первое предложение часто начинается со словосочетания avoir beau
(Союз pourtant подразумевается, но не используется):

ELLE A BEAU ÊTRE POLIE, personne n 'est dupe.

(Quoiqu'elle s'efforce d'être polie, personne n'est dupe).

Можно также сказать: Elle peut être polie, personne n'est dupe.

II.С помощью предлогов: malgré + существительное; en dépit de
+ существительное:

MALGRÉ SA POLITESSE, personne n'est dupe. — EN DÉPIT DES FATIGUES,
le banlieusard aime bien sa banlieue.

N.B. — Словосочетание en dépit de имеет более литературный отте-

нок, чем malgré;.

УПРАЖНЕНИЯ

I) Замените союз si на союзы quoique или bien que,не меняя смысла
предложения: S'il a l'air de parler du train de banlieue avec malice, pourtant il lui rend
hommage. — S'il avait l'air de parler du train de banlieue avec malice, pourtant il lui
rendait hommage. — Si j'ai eu l'air de parler du train de banlieue avec malice, pourtant
je lui rends hommage.


II) Выразите идею противопоставления с помощью словосочетания a\oir-
beau
:Si complaisant que je sois envers toi, tu cherches à me nuire. — J'étais très
complaisant envers lui, pourtant il cherchait à me nuire. — Le troupeau est bien fatigué,
pourtant il rentre avec joie au bercail. — Les banlieusards font de pénibles trajets;
malgré tout, ils sont heureux. — Malgré tous vos efforts, vous ne parviendrez pas à me
convaincre.

III) Перепишите следующие предложения, выражая идею противопоставления
с помощью предлогов malgré;или en dépit de с существительными:Si fatigué
qu'il soit, le troupeau revient au bercail plein d'espoir. — Rien que le trajet soit long, on
ne s'ennuie jamais. — Les wagons ont beau être nombreux, chacun retrouve aisément le
sien. — Si épaisse que soit l'obscurité, on fonce jusqu'à la gare. — Quoique le printemps
revint, on avait encore un torse frileux, des mains gourdes. — Certains banlieusards ont
une vie fatigante, et pourtant ils sont heureux. — Vous avez été brutal, mais je ne vous
en veux pas. — II fait très chaud; cependant allons faire un tour.

IV) Эссе. Les transports de banlieue dans votre pays (trains ou autobus).








Дата добавления: 2015-10-01; просмотров: 433. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!




Картограммы и картодиаграммы Картограммы и картодиаграммы применяются для изображения географической характеристики изучаемых явлений...


Практические расчеты на срез и смятие При изучении темы обратите внимание на основные расчетные предпосылки и условности расчета...


Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где...


Аальтернативная стоимость. Кривая производственных возможностей В экономике Буридании есть 100 ед. труда с производительностью 4 м ткани или 2 кг мяса...

Алгоритм выполнения манипуляции Приемы наружного акушерского исследования. Приемы Леопольда – Левицкого. Цель...

ИГРЫ НА ТАКТИЛЬНОЕ ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ Методические рекомендации по проведению игр на тактильное взаимодействие...

Реформы П.А.Столыпина Сегодня уже никто не сомневается в том, что экономическая политика П...

Гальванического элемента При контакте двух любых фаз на границе их раздела возникает двойной электрический слой (ДЭС), состоящий из равных по величине, но противоположных по знаку электрических зарядов...

Сущность, виды и функции маркетинга персонала Перснал-маркетинг является новым понятием. В мировой практике маркетинга и управления персоналом он выделился в отдельное направление лишь в начале 90-х гг.XX века...

Разработка товарной и ценовой стратегии фирмы на российском рынке хлебопродуктов В начале 1994 г. английская фирма МОНО совместно с бельгийской ПЮРАТОС приняла решение о начале совместного проекта на российском рынке. Эти фирмы ведут деятельность в сопредельных сферах производства хлебопродуктов. МОНО – крупнейший в Великобритании...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2026 год . (0.012 сек.) русская версия | украинская версия