Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Его произведения.




Україна має дуже великі площі чорноземів, які є найродючішими ґрунтами у світі. Але майже в усіх регіонах з року в рік в них зменшується частка гумусу — основної речовини, яка забезпечує родючість ґрунту. Цей процес відбувається внаслідок екстенсивного ведення сільського господарства, при якому порушилося співвідношення площ ріллі, природних кормових угідь, лісових та водних ресурсів, в результаті чого відбувається інтенсивний розвиток ерозійних процесів, при якому гумус вимивається з верхнього шару ґрунту. Крім водної ерозії ґрунту має місце і вітрова. Внаслідок механічної обробки чорнозем, який зазвичай має зернисту структуру, перетворюється на пил, який виноситься з полів східними сухими вітрами. Великої шкоди завдала також надлишкова меліорація, яка сприяла закисленню та засоленню, а також підтопленню великих площ ґрунтів. Загальні втрати родючих ґрунтів щорічно складають мільйони тон. Крім того 3,7 млн га землі знаходиться в зоні дії аварії на Чорнобильській АЕС.

 

Сюжет.

Бедный студент Доу Тянь-чжан задолжал вдове тётушке Цай двадцать лянов серебра и был вынужден отдать ей свою малолетнюю дочь Дуань-юнь, как будущую жену сына Цай. Сам же студент поехал в столицу сдавать государственные экзамены на чиновничью должность.
Так говорится во вступлении-сецзы — добавочной сцене, не входящей в четыре канонических действия юаньской драмы и сопоставимая с европейским прологом.
В первом действии описываются события по прошествии 13 лет. Дочь студента теперь зовут Доу Э, которая за это время успела выйти замуж за сына Цай и овдоветь. Теперь Доу Э живёт со своей свекровью.
Однажды тётушка отправилась собирать долги, а один из её должников (лекарь Лу Сай-лу) захотел её задушить, но эту сцену увидели крестьянин Чжан со своим сыном по прозвищу Ослёнок, лекарь же убежал. В награду за спасение Цай, они потребовали отдать Доу Э замуж за Ослёнка, на что девушка решительно ответила отказом.
Второе действие. Ослёнок пытается заставить девушку стать его женой путём отравления её свекрови, но суп, в который была подсыпана отрава, выпивает не Цай, а его отец — старый Чжан. Теперь Ослёнок грозится обвинить Доу Э в убийстве своего отца, если та не выйдет за него, но девушка предпочитает суд браку. Расследование ведёт Тао У, который приказывает пытать девушку, но та не признаёт своей виновности. Тогда на пытку ведут свекровь и девушка не выдерживает и признаёт себя виновной в убийстве, которого она на самом деле не совершала.
В третьем действии идёт описание казни девушки, прощание со свекровью, в котором девушка рассказывает как всё было на самом деле. Как и предсказывала Доу Э, в момент её казни, в самый разгар лета, идёт снег, а кровь не была пролита на землю, что подтверждает её невиновность. После казни в течение трёх лет в округе стоит засуха.
В четвёртое действии в округ приезжает столичный чиновник, который разбирается с судебными делами. Это бывший студент Доу Тянь-чжан, отец покойной девушки. Первым же делом, попавшим ему в руки, стало дело о Доу Э. Ночью к чиновнику является дух дочери и рассказывает обо всём случившемся. Когда лекарь и свекровь Дао Э подтверждают вину Ослёнка в убийстве старика Чжана, его приговаривают к казни: прибивают к «деревянному ослу» и разрубают на 120 кусков. Тао У, который вёл расследование тоже был наказан, а невинность девушки полностью восстановлена.

 

Эта пьеса любима всем китайским народом. Цзацзюй «Обида Доу Э» является одной из 10 китайских классических трагедий, переведена на многие языки и известна во всем мире. На протяжении целых 700 лет трагедия не сходит со сцен театров. В этой трагедии автор выразил свое недовольство и порицание существовавшему режиму. Он сочувствует слабым и переживает с ними вместе. В этой выдающейся юаньской драме воедино сливаются реализм и романтизм.

Гуань Хань-цин переложил два эпизода из народных сказаний об эпохе Троецарствия на язык драмы — «Один с мечом на пиру» и «Путешествие в Западное Шу». Обе пьесы славят полководца Гуань Юя. В первой — герой выступает в расцвете сил, мужественно явившись на пир к недругам и вырвавшись из засады. Во второй драме действие происходит после гибели Гуань Юя, появляющегося в обличье духа и вспоминающего о былых сражениях. Пьеса звучит реквиемом по прославленному в народе военачальнику.

При жизни Гуань Ханьцин являлся выдающимся духовным лидером в драматических кругах Китая того времени. Жанр «цзацзюй» не только воодушевлял народные массы на борьбу против гнета, его распространение оказало большое влияние на драматургию.

Гуань Ханьцин за всю свою жизнь написал 67 пьес в жанре цзацзюй, из которых до нашего времени дошло лишь 18. В своих пьесах он хорошо воссоздал типажи того времени, точно изобразил сложные психологические переживания людей. Среди классических драматургов Китая нет такого, который создал бы так много новых образов, как Гуань Ханьцин. Он в своих произведениях чаще использовал живую народную речь, вульгаризмы, добивался экспрессии.

В комедиях Гуань Ханьцина и других драматургов слышится гимн чувству, которое освободила эпоха китайского "Возрождения". В них рисуются живые картины быта и нравов, на переднем плане которых люди простые и отверженные — гетеры, наложницы, слуги. В изображении этих героев продолжают развиваться элементы реализма, зародившиеся в новелле, повести и городской лирике. К этим жанрам, как к носителям реализма, с XIII в. добавляется и комедия. Преимущественное внимание к женским образам диктуется не только основной проблемой — чувством любви, но и новаторством в их создании. При изображении мужчины драматургу трудно преодолеть нормативы, переосмыслить те черты, в которых проглядывает конфуцианский, буддийский или даосский праведник. Женщины же характеризуются по рангу отца, мужа или сына. В своих поисках нового драматурги и нарушают схемы обращением к героиням, стоящим вне семьи.

Трагическая картина страданий народа раскрывается в выдающейся трагедии китайского и мирового репертуара "Обида Доу Э", социальных драмах "Сон о гибнущей бабочке", "Беседка над рекой". Бытовые пьесы и лирические комедии ("Пруд золотых нитей", "Се Тяньсян", "Спасение подруги", "Нефритовая подставка", "Любовь служанки", "Моление луне") содержат интересные зарисовки "частной" жизни феодального Китая. Прошлое страны воскрешают исторические драмы "Один в стане врагов", "Путешествие во сне в Западное Шу". Несмотря на обобщенность психологических характеристик, свойственную юаньской драме, многие образы у Г. Х.-ц. разработаны весьма живо и углублённо. Драматическое творчество Гуань Ханьцина заняло важное место в истории китайской драмы и культуре Китая. За его вклад в китайскую драматургию Гуань Ханьцина прозвали «Шекспиром Востока».

Его произведения.

ВЕСНА

  • Плачет кукушка вдали.
  • Годы в разлуке прошли.
  • Вот и весна опять возвратилась,
  • а встретиться мы не смогли.
  • Столько минуло дней,
  • а тоска все сильней и сильней.
  • Вьется-летит ивовый пух,
  • кружится у земли.
  • Гуси снова вернулись домой,
  • весточки не принесли.
  • Ласточек пару увидела в небе —
  • слезы вдруг потекли.

ЛЕТО

  • Милый обидчик мой
  • Сейчас в стороне чужой.
  • Неужели останется там навсегда,
  • коня не направит домой?
  • Истомилась совсем,
  • в южное глядя окно;
  • Ветер прохладный веет,
  • думать о милом век суждено.
  • К чему теперь подрисовывать брови,
  • а поблекли они давно.
  • Стыдно, что телом стала худа,
  • но цветами граната украшенный пояс
  • мне не носить все равно.

* * *

  • Поздней осени дни.
  • У тропинок в тени
  • Цветы роняют жёлтый наряд,
  • золотом лепестки горят.
  • Весною росу на нежных цветах
  • увижу и буду рад.
  • Подниму золотую чашу вина,
  • выпью один.
  • Развеселюсь, войду
  • в «ветр и поток»,
  • как Пяти ив господин
  • много столетий назад.

* * *

  • Мы были с тобою
  • небом обручены.
  • Точно два лотоса,
  • ныне разлучены.
  • Грустною думой объят,
  • сижу перед чашей вина —
  • Такая судьба
  • от неба нам суждена.
  • Но пред глазами
  • по-прежнему образ твой,
  • И в сердце я сохранил
  • милый образ твой,
  • И ночью часто, во сне,
  • ты рядом со мной.

* * *

  • Солнце-ворон и заяц-луна
  • торопятся, как всегда:
  • Закаты, восходы —
  • дней и ночей череда.
  • В жизни земной
  • не избежать разлук.
  • Седеют виски —
  • редеет дружеский круг.
  • Быстро — не остановишь —
  • несутся-летят года,
  • Время умчится, как жеребёнок,
  • вырвавший повод из рук...
  • Не будьте глупцом,
  • мой друг!
  • Зачем добиваться
  • высоких постов?
  • Лучше вину
  • посвятить досуг —
  • Осушая чашу за чашей,
  • пьянеть средь цветов.

* * *

  • Каждую ночь кутил бы, гулял,
  • будто под Новый год.
  • Каждое утро бы пировал,
  • веселился день напролет.
  • К одиночеству бы привык,
  • а то и влюбиться мог...
  • Жаль только, в мире известен я —
  • словно в узде слава держит меня
  • или как крепкий замок.

* * *







Дата добавления: 2015-10-01; просмотров: 511. Нарушение авторских прав


Рекомендуемые страницы:


Studopedia.info - Студопедия - 2014-2020 год . (0.002 сек.) русская версия | украинская версия