Глава 5. Духи медленно вылетели из дома и направились вдоль дорожки, следя за новыми жильцами
Духи медленно вылетели из дома и направились вдоль дорожки, следя за новыми жильцами. Вынырнувшее из-за туч солнце ярко сияло в небе. Поле, отделявшее Дайсон-коттедж от ворот, казалось широким, словно голая русская степь. Прежние хозяева пытались засеять эту землю, но теперь на ней росли одни лишь сорняки. Вдоль дороги тянулись каштановые деревья. Они образовали тоннель, через который с трудом пробивались солнечные лучи. И дети, ехавшие в машине, чувствовали себя, словно исследователи таинственного мира, возвращающиеся в свой лагерь. Как только они съехали с холма, на котором располагалась усадьба, сразу же потянулся индустриальный пейзаж. — Кажется, магазин стройматериалов неподалеку, — заметил Уильям. — Верно, — ответил папа и добавил: — Пожалуй, я вас высажу где-нибудь. Побродите по городу, а потом встретимся часа через два. Никто не стал возражать. Через пять минут они въехали на улицу, называвшуюся Высокая. Дайсон-коттедж и ночные страхи совершенно позабылись, как будто остались в другой жизни. Сперва они отыскали супермаркет и запаслись продуктами на целую неделю. Это казалось намного удобнее, чем каждый день таскаться на троллейбусе с целлофановыми пакетами. — Дома мне не приходилось набирать так много, — заметила мама. — Но теперь мы не дома, — ответил Уильям резко. «Уильям по-прежнему чувствует себя словно в тюрьме», — подумала Рози. Ей тоже было не по себе, однако в отличие от брата она ощущала, что должна находиться здесь. «Почему же меня притягивает это место, которое все остальные ненавидят? — размышляла Рози. — А впрочем, сейчас можно забыть об этом на час-другой». — Давайте же осматривать город, — сказала она. — По-моему, он довольно красивый. Так они и сделали. Высокая улица спускалась в долину и поднималась с противоположной стороны. Современные магазины перемежались с антикварными лавками. Все казалось таким крепким и незыблемым, не то что в их родном городе. Они зашли в небольшое кафе, полное народу, и сели за столик. Все заказали кофе, а Луиза — пепси. — Мне хочется чувствовать себя здесь как дома, — сказала Рози неожиданно. — Только не получится, — ответил брат. — Теперь у нас вместо дома старый свинарник. — Уильям! — вскинулась мама. — Как ты можешь говорить такое? — А разве нет? Все это никогда не станет нам родным. И ничто уже не станет. Мама промолчала. Кофе почему-то вдруг сделался холодным и горьким. — Лучше выйдем на улицу и пойдем к папе, — сказала она.
* * *
Тот был уже на месте и неподвижно сидел в машине. Прицеп оказался загруженным всякой всячиной. Папа не сказал ни слова и, как только все забрались на сиденья, так же молча рванул с места. — Что случилось, папочка? — спросила Луиза, когда они уже выезжали из города. — Ничего, — ответил он. — Нет, все-таки что-то случилось, — сказала мама. Папа некоторое время смотрел на дорогу, потом наконец произнес: — Ну если уж вам так интересно, то продавцы в магазине стройматериалов сразу поняли, где мы поселились. Они все прекрасно знают Дайсон-коттедж. И говорят, что мы сошли с ума. Утверждают, что не стоило и думать об этом. По их словам, дом насквозь прогнил и на его ремонт понадобится уйма денег, и одному человеку такая работа не под силу. — Но ведь мы с тобой, — сказала Рози негромко. — Наверное, они ошибаются. Правда, милый? — спросила мама. — И у нас все получится. — Я им так и сказал. Они меня не на шутку рассердили. Знаете, что заявил один из них? — Не знаем. Ведь нас с тобой не было, — огрызнулся Уильям. Мама обернулась к нему, смерила сердитым взглядом и прошептала: — Я еще с тобой разберусь. — Так вот, он говорит: «Вы связались с этой развалюхой себе на голову. Ее давно пора взорвать и больше на этом месте ничего не строить». Я спрашиваю: «Что вы имеете в виду?» А он отвечает: «Скоро узнаете». Повисло напряженное молчание. Через некоторое время показались ворота, и мама снова вылезла, чтобы их открыть. Машина поползла в гору, и впереди замаячил Дайсон-коттедж. Его симметричный фасад по-прежнему напоминал неприветливое лицо, будто бы желавшее прогнать новых жильцов. Но, конечно, они его не послушались. Подрулили к входной двери и стали разгружаться. Уильям помог отцу вытащить из прицепа складную лестницу и прочие стройматериалы. — Девчонки, идемте, — позвала мама. — Сейчас нажарим картошки и приготовим грандиозный салат с ветчиной. Когда они принялись мыть овощи, Рози сказала: — Каких ужасных вещей наговорили папе. — Не обращай внимания, — ответила мама. — Продавцы вечно несут сами не зная что. — А если работы действительно окажется слишком много? Мама повернулась к ней, и Рози вздрогнула. За последние дни она будто бы постарела на десять лет. — Не говори так. Нам некуда деваться. Мосты сожжены. И придется сделать всю работу, какой бы та ни была. Рози стала молча мыть латук. Вскоре появились мужчины, и вся семья принялась за ленч. Долгое время они жевали молча, наконец папа сказал: — Сейчас я поднимусь на крышу. Там работы совсем немного. Вот только не знаю, как обстоят дела с трубой. Кто-то должен стоять под лестницей и подавать мне черепицу. — Прямо сейчас? — спросил Уильям, и стало ясно, что это ему совсем не нравится. — Не думай, что придется просто стоять и глазеть по сторонам, — ответил папа. — Если лестница заскользит и упадет, я могу разбиться насмерть. — Я займусь огородом, — сказала мама. — Сегодня такой чудесный день, поэтому нужно сажать семена. Рози поняла — все стараются увильнуть от мрачных мыслей. Посмотрев на брата, она увидела, что тому не терпится что-то сказать. «Интересно, что?» — подумала она и тут же узнала. — Мы не нравимся этому дому, — произнес мальчик. — Поосторожней на крыше, папа. Может быть, он постарается нарочно тебя сбросить.
|