Глава 6. День выдался ясным и теплым
День выдался ясным и теплым. Дети могли бы чувствовать себя на улице чудесно, если бы не мрачные мысли. «Это совсем непохоже на летний день, — думала Рози. — Сейчас бы лежать на пляже, где-нибудь на побережье Корнуолла или Франции». Она помогла папе установить тяжелую алюминиевую лестницу, и тот взобрался наверх. Тогда Рози подала ему первую черепицу, и он стал пристраивать ее на крыше. — Слава Богу, здесь все держится крепко, — сказал папа. Он уложил первую плитку рядом с трубой. Потом взобрался на самый верх, едва держась на носках, и внимательно осмотрел все плитки, окружавшие трубу. — Да, все действительно хорошо, — сообщил папа. — И щелей нет. Он спустился вниз и продолжал: — Если черепица держится прочно, то все не так уж плохо, как утверждали те продавцы. Кстати, кто-то здесь уже работал, и не так давно. — Но там сейчас безопасно? — спросила Рози. — Конечно, безопасно, как и должно быть в доме. И откуда у Уильяма такие странные мысли, будто мы не нравимся дому? Ну ладно, готовься подавать черепицу. Теперь уже папа забрался на крышу надолго. Он искал разбитые плитки и спускал их вниз, потом брал у Рози новые и укреплял. Методично спускался и поднимался, каждый раз передвигая лестницу. Рози не приходилось скучать — она то подавала, то принимала черепицу и постоянно проверяла, твердо ли стоит лестница и хорошо ли опирается на крышу. Прежде ей доводилось видеть, как строители заново перекрывают кровлю. Казалось, будто они просто ходят по ней, уверенно балансируя. Конечно, руки у папы росли откуда надо, но все-таки он был лишь любителем. И может быть, продавцы правы — эта работа окажется слишком тяжелой для него. А вдруг прав Уильям?.. Если дом действительно их невзлюбил, то сейчас не должно ничего получаться. Но папа казался даже счастливым. — Медленно, но верно, правда? — сказал он после шестнадцатой плитки, спускаясь отдохнуть. — Мне даже начинает нравиться такая работа. — А теперь я поменяюсь с Рози, — раздался за спиною мамин голос.
***
На заднем дворе дела шли вовсе не так хорошо. — Как это утомительно, — пожаловалась Луиза. Дети работали совками, пытаясь извести все сорняки, повылазившие в щелях между камнями. И, похоже, им удалось не так уж много. — По-моему, это бесполезно, — заметила Рози. — Их корни под камнями, и нам до них не добраться. — Помолчала бы, — невесело отозвался Уильям. Рози совсем не хотелось оставаться с ним, тем более что папа еще не покончил с черепицей. Мама стала разглядывать деревья в саду. — Ну что, я возвращаюсь к лестнице? — спросила Рози с надеждой. — Тебя и здесь ждет большая работа, — произнесла мама твердо, но, похоже, не совсем уверенно. — Посмотри лучше, что можно сделать в саду. А меня сменит Уильям. И пришлось снова заняться бесконечной травой и мелкими кустарниками. — Ты сказала, что траву можно косить, — напомнил Уильям. — Но ведь у нас пока что нет косы, — ответила мама. — И не думай, что мы ее тебе когда-нибудь доверим. — Ну вот, вы мне никогда ничего не доверяете, — проворчал мальчик. Они проложили себе дорогу в сад. Рози увидела высокую траву, услышала жужжание насекомых. Потом заметила пчел, кружившихся над крошечными цветочками, которых она прежде не встречала, и позвала маму. — Никто не занимался этим садом уже много лет, — ответила та. — И возможно, что здесь сохранились редкие растения. Пожалуй, не стоит их выкапывать. — Но мы собираемся разводить огород, а не ботанический сад, — возразил папа, услышав их разговор издалека. — Все это придется выкопать. Ладно, так и быть, оставим уголок живой природы, — помолчав, добавил он. Рози двинулась через высокую траву, достававшую до пояса, потом остановилась и сказала: — Здесь когда-то была тропинка. Действительно, у нее под ногами виднелись остатки дорожки, выложенной кирпичом, скрепленным цементом. Уильям обогнал старшую сестру и зашагал вперед, а Луиза осталась позади. Дорожка неожиданно исчезла в зарослях. — Итак, она проходит через кусты, — произнесла Рози. — Но должна же она куда-то вести? — спросил Уильям, пытаясь раздвинуть ветки. — Не ходи туда! — закричала Луиза. — Мы же не знаем, что там. А вдруг что-то опасное? Уильям посмотрел на нее с вызовом. Впервые с тех пор, как семья переехала сюда, он хоть чем-то заинтересовался. — Я пойду вперед, — заявил мальчик. — Конечно, без ножа это будет трудно, но все же попробую. Он стал раздвигать ветки, но те вырывались и царапали ему лицо. — Они не хотят меня пропускать, — сказал Уильям. — Точно так же, как и дом. Но я все равно пройду. Через несколько минут ему все же удалось пробиться сквозь кусты. Они оказались такими плотными, что девочки сразу же потеряли брата из виду. Но его голос и треск ломающихся веток раздавались совсем рядом. — Бесполезно! — крикнул он через несколько минут. — Дальше не пробиться. Я возвращаюсь. Когда Уильям появился из кустов, все его лицо и руки покрывали кровоточащие царапины. Свитер разорвался, на него налипло множество мелких листочков. Луиза невольно рассмеялась. — Мама с ума сойдет, когда тебя увидит, — сказала Рози. — Почему? Мы же пришли, чтобы работать, разве нет? А как же работать, не испачкавшись? — И что же ты там увидел? — спросила Луиза. — Ничего. Кусты меня не пустили. — Да брось ты, — сказала Рози. — Нет, в самом деле. Они держали меня, становясь все гуще. Как будто за ними находится то, чего мы не должны видеть. — Например, замок Спящей Красавицы? — спросила Луиза. — Откуда здесь быть подобным вещам? — возразила Рози. — Но почему же они меня не пускали? — произнес Уильям. — Они, как и дом, не желают нашего присутствия. Эти слова переполнили чашу терпения Рози. Она повернулась к нему и заорала: — Заткнись! Думаешь, это забавно? А то нам и без того не о чем побеспокоиться! — Но это же правда, — возразил Уильям совершенно искренне.
|