Студопедия — КАРТИНКИ С ВЫСТАВКИ 2 страница
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

КАРТИНКИ С ВЫСТАВКИ 2 страница






- Ну, так значит, вы, должно быть, и есть те самые Хокмун и д'Аверк? - проговорил человек со странным акцентом. - Мне говорили, что вы, наверное, появитесь здесь.

- А вы кто будете, сэр? - несколько надменно поинтересовался д'Аверк.

- Да я же Орланд Фанк, разве вы не узнали? Я к вашим услугам, милорды.

- Вы живете на этом острове? - спросил Хокмун.

- Я здесь жил, но в данный момент уже не живу, вы должны знать об этом. - Фанк снял шапочку и вытер лоб тыльной стороной ладони. - Сейчас я, как и вы, путешествую...

- А кто рассказал вам о нас? - полюбопытствовал Хокмун.

- У меня есть брат. Он любит носить довольно пижонские черно-золотые доспехи...

- Рыцарь в Черном и Золотом! - воскликнул Хокмун.

- Как я слыхал, ему действительно присвоили это дурацкое прозвище. Должно быть, он ничего не сказал вам о своем грубом и шустром братце.

- Не сказал. А кто вы?

- Меня зовут Орланд Фанк из местечка на Оркнее, знаете...

- С Оркнея! - рука Хокмуна непроизвольно рванулась к мечу. - Разве это не часть Гранбретании? Остров находится на далеком севере!

- Скажите любому оркнейцу, что его родина принадлежит Темной Империи, - засмеялся Фанк, - и он перегрызет вам глотку! - Он извинился и пояснил: - Это, знаете ли, наш любимый способ разделываться с врагами. Мы не очень-то утонченный народ.

- Так значит, Рыцарь в Черном и Золотом тоже с Оркнея... - начал было д'Аверк.

- Помилуйте, какое там! Это он-то с Оркнея? С его пижонскими доспехами и изысканными манерами?! - Орланд Фанк от души расхохотался, даже слезы выступили. - Нет, он не оркнеец! - Своей потрепанной шапочкой Фанк утер слезы. - Почему вы так подумали?

- Вы же сказали, что он ваш брат.

- Так оно и есть. Можно сказать, что он мой духовный брат. А может быть, и не только духовный. Я этого не помню. Прошло уже столько лет с тех пор, как мы встретились...

- И что же вас свело?

- Можно сказать, общее дело.

- А не было ли это связано с Рунным Посохом? - пробормотал Хокмун тихим голосом, прозвучавшим в унисон с далеким гулом морского прибоя.

- Может быть.

- Что это ты, Фанк, стал вдруг неразговорчивым, - заметил д'Аверк.

- Да. На Оркнее народ неразговорчивый, - улыбнулся Орланд. - Правда, я у них считаюсь болтуном. - Казалось, он ничуть не обиделся.

- Скажи, те чудовища и странные облака как-то связаны с Рунным Посохом? - поинтересовался Хокмун.

- Я здесь недавно и не видел еще никаких чудовищ и облаков. А собственно, как вы попали сюда?

- Нас пригнали к этому острову гигантские рептилии, - пояснил Хокмун, - и теперь я, кажется, понимаю... Они тоже служили Рунному Посоху.

- Может быть. Но это совершенно не мое дело.

- Значит, это Рунный Посох вызвал крушение нашего корабля? - свирепо спросил Хокмун.

- Не знаю, - ответил Фанк, накрывая шапочкой копну рыжих волос и почесывая острый подбородок. - Я до сих пор торчу здесь только для того, чтобы дать вам лодку и сообщить, где ближайшая обитаемая земля.

- Вы хотите дать нам лодку? - поразился д'Аверк.

- Да, вполне сносную для двоих.

- Двоих?! Но у нас пятьдесят матросов! - Глаза Хокмуна вспыхнули. О, если Рунный Посох желает, чтобы я исполнял его волю, ему следовало бы тоже постараться. Пока что он заслужил только мой гнев!

- Гнев лишь утомит вас, - мягко сказал Фанк. - Я думал, что вы направляетесь в Днарк, чтобы послужить делу Рунного Посоха. Мой брат говорил мне...

- Твой брат настаивал, чтобы я плыл в Днарк. Но разве я могу забыть о жене и друзьях... Ведь они ждут моего возвращения.

- Обитатели замка Брасс? Да, я слышал о них. Сейчас они в безопасности, если вас это известие утешит.

- Ты это точно знаешь?

- Да. Их жизнь течет без особых происшествий, если не считать неприятностей с Эльвереццо Тоузе...

- А что с ним стряслось?

- Как я понял, он вернул себе кольцо и смылся. - Орланд изобразил взмах крыльями.

- Куда?

- Кто его знает! Вы ведь на себе испытали силу кольца Майгана.

- Не стоит доверять этим вещицам.

- Так я и понял.

- Ладно, они хоть избавились от Тоузе.

- Я его не знаю. Кто это? - спросил Орланд.

- Талантливый драматург, - пояснил Хокмун, - с моралью... э-э-э...

- Гранбретанца? - подсказал Фанк.

- Именно. - Хокмун нахмурился и пристально посмотрел на Фанка. - Ты меня не обманываешь? Мои близкие и друзья действительно в безопасности?

- Пока им нечего бояться.

- А где же лодка? И куда мне девать команду?

- Я помогу им вернуться в Нарлин. У меня есть кое-какие навыки в кораблестроении, и мы починим суденышко.

- А почему мы не можем плыть вместе с ними? - спросил д'Аверк.

- Сдается мне, что вы очень нетерпеливы, - спокойно заметил Фанк. Они отправятся с острова при первой же возможности. Надо ж понимать: чтобы отремонтировать такое большое судно, понадобится много времени.

- Хорошо, мы согласны на лодку, - решил Хокмун. - Боюсь, что в противном случае нам не отделаться от накликанных кем-то неудач. То ли Рунный Посох, то ли...

- Вполне вероятно, - с улыбкой согласился Фанк.

- А как же ты покинешь остров, если мы заберем твою лодку? поинтересовался д'Аверк.

- Я пойду с моряками до Нарлина. У меня бездна свободного времени.

- Далеко ли отсюда до материка? - спросил Хокмун. - Ты можешь одолжить нам компас?

- Здесь близко. И я думаю, компас вам не понадобится. Вам следует лишь дождаться нужного ветра.

- Что ты имеешь в виду?

- Скоро поймете. Ветры здесь очень необычные.

Хокмун пожал плечами. И они пошли вдоль берега вслед за Фанком.

"Похоже, не такие уж мы и хозяева собственной судьбы", - ехидно заметил про себя д'Аверк.

Наконец они увидели небольшую лодку.

5. ГОРОД СВЕТЯЩИХСЯ ТЕНЕЙ

Уже целый день ветер гнал суденышко в нужном направлении. Хокмун лежал на дне лодки и хмурился; д'Аверк, стоя на носу, насвистывал какой-то мотивчик, не обращая внимания на хлещущие по лицу брызги.

- Теперь я понимаю, что имел в виду Фанк, - сказал Хокмун. - Это не похоже на обычный бриз. Знаешь, мне не по вкусу быть марионеткой в руках каких-то сверхъестественных сил...

Д'Аверк усмехнулся и показал вперед:

- Смотри, земля! Должно быть, у нас скоро появится возможность пообщаться с этими таинственными силами.

Хокмун лениво приподнялся и увидел на горизонте землю.

- Итак, мы возвращаемся в Амарик, - рассмеялся д'Аверк.

- Если б это вдруг оказалась Европа и я смог бы увидеть Исольду... печально вздохнул Хокмун.

- А я - Флану. - Д'Аверк кашлянул. - А все же хорошо, что она не обручилась с больным, умирающим человеком.

Постепенно на побережье стали различимы контуры деревьев, неровные утесы и холмы. Неожиданно берег озарило странное золотое сияние. Казалось, свет пульсирует в такт ударам гигантского сердца.

- Похоже, опять что-то сверхъестественное, - сказал д'Аверк.

Ветер усилился, и лодочка повернула прямо на свет.

- Мы направляемся прямо туда, - простонал Хокмун. - Я уже начинаю уставать от всего этого.

Они вошли в залив между материком и длинным островом. С дальнего конца берега острова и шло золотое сияние.

По обеим сторонам тянулись пологие берега с песчаными пляжами и зелеными холмами. Людей нигде не было видно.

Лодка медленно плыла к таинственному острову. По мере того как она приближалась к источнику света, он тускнел, превратившись под конец в слабое свечение.

И вдруг взорам путешественников предстал город такой необычайной красоты, что они лишились дара речи. Город был таким же огромным, как и Лондра, если не больше; его здания венчались симметричными шпилями, куполами и башнями. Все они светились тем же удивительным светом. И каждый дом имел свой оттенок - розовый, желтый, зеленый, фиолетовый, вишневый; краски были словно сотканы из солнечных лучей и золотых нитей. Эта красота казалась не человеческой, а божественной.

Лодка вошла в порт - столь же прекрасный и светлый, как сам город.

- Все это похоже на город мечты... - прошептал Хокмун.

- Мечты о рае, - подхватил д'Аверк. Весь его цинизм куда-то исчез.

Лодка остановилась у лестницы, спускавшейся к воде.

- Я думаю, здесь мы и высадимся, - предложил д'Аверк.

Хокмун кивнул с серьезным видом, а потом спросил:

- А кольца Майгана все еще у тебя в сумке?

- А как же! - похлопал себя по боку д'Аверк. - А что?

- Мне просто хотелось убедится, что на случай опасности у нас есть не только клинки, но и кольца.

Д'Аверк понимающе кивнул, а потом вдруг наморщил лоб:

- Странно, что мы забыли о них на острове...

На лице Хокмуна застыло недоумение.

- Да, да... - И он поджал губы в негодовании. - Конечно, на нас повлияла какая-то чертовщина. Как я ненавижу все эти сомнительные дела!

Д'Аверк приложил к губам палец и изобразил на лице недовольную мину:

- Что за выражения в таком месте!

- Надеюсь, что обитатели так же симпатичны, как и сам город.

- Если только они здесь действительно есть, - ответил, оглядываясь, д'Аверк.

По лестнице они поднялись на набережную. Повсюду возвышались необычные здания, а между ними протянулись широкие улицы.

- Давай осмотрим город, - предложил Хокмун. - Нужно поскорее выяснить, зачем нас сюда притащили. Тогда, наверное, нам все же позволят вернуться домой, в замок Брасс.

Шагая по улице, друзья ловили себя на мысли, что даже тени домов были будто живые и светились собственным сиянием. Высокие башни вблизи казались призрачными и неосязаемыми. Хокмун протянул руку, дотронулся до одной из стен и застыл в изумлении: материал не был похож ни на что, к чему он прикасался раньше. Не камень и не дерево, и даже не сталь: материя слегка подалась под пальцами и заставила их дрогнуть. Кроме того, Хокмуна удивила теплота, волной пробежавшая по руке и заполнившая все тело.

- Это скорее плоть, чем камень. - Он озадаченно покачал головой.

Д'Аверк вслед за ним протянул руку и тоже был поражен.

- Да, похоже на плоть или даже на растение. Материал определенно напоминает что-то живое, или, во всяком случае, он органического происхождения.

Они двинулись дальше. Каждая вторая улица оканчивалась площадью. Хокмун и д'Аверк шли наобум по новым улицам, разглядывая уходящие ввысь здания, верхние этажи которых терялись в золотом тумане.

Друзья старались говорить тише, словно боясь нарушить безмолвие великого города.

- Ты заметил, - прошептал Хокмун, - что у домов вообще нет окон?

- И никакого намека на двери, - добавил д'Аверк. - Сдается мне, что этот город построен не для людей и строили его не люди!

- Наверное, это были существа, жившие во времена Страшного Тысячелетия, - прошептал Хокмун. - Существа вроде призрачного народа Сориандума.

Д'Аверк кивнул.

Шагая по пустынным улицам, друзья заметили, что впереди сгущаются непонятные тени. И как только Хокмун и д'Аверк попадали в такую тень, их наполняло ощущение полнейшего благополучия и оба начинали улыбаться. А вокруг кружили мерцающие силуэты. Хокмуну пришла в голову мысль, что, возможно, это и есть жители города.

Они пересекли еще одну улицу и оказались в центре города. На громадной площади находилось самое высокое здание, которое, несмотря на свои размеры, выглядело необыкновенно изящно. Оно было цилиндрической формы, на стенах переливались разноцветные огни, а у подножия Хокмун заметил кое-что еще.

- Смотри, д'Аверк, лестница! Ведет к дверям!

- Что же нам делать? - прошептал д'Аверк.

- Конечно же войти! - разрешил его сомнения Хокмун. - Терять нам нечего.

- Внутри, наверное, мы найдем ответ на все вопросы... Пожалуйста... Я после вас, герцог Кельнский.

Друзья поднялись по лестнице и добрались до дверного проема высотой в человеческий рост. Внутри они увидели множество светящихся теней.

Хокмун храбро шагнул вперед. Д'Аверк неотступно следовал за ним.

6. ДЖЕМИЯ КОНАЛИС

Они двигались в мерцающей тьме башни. Ноги будто утопали в зыбком веществе, а тени, казалось, обволакивали их с головы до пят.

Коридоры наполнила сладкая и нежная мелодия, похожая на неземную колыбельную песню. Музыка еще более усилила ощущение благополучия и покоя.

И вот они вошли в небольшую комнату, наполненную тем же золотым пульсирующим светом.

Этот свет исходил от ребенка.

Перед ними сидел мальчик в одежде, расшитой драгоценными камнями. Смуглая, нежная кожа и раскосые глаза говорили о его восточном происхождении. Он был так прекрасен, что казался воплощением любви.

Мальчик улыбнулся - будто солнце взошло.

- Герцог Дориан фон Кельн, - нежно произнес мальчик, склонив голову, - и Хьюлам д'Аверк. Я восхищаюсь и вашими картинами, и вашими зданиями, сэр.

- Вы знаете о них? - Д'Аверк был поражен.

- Они великолепны. Почему вы не создаете новых?

- Я... я думаю, - д'Аверк смущенно откашлялся, - что утратил навыки. И потом война...

- Ах да. Конечно. Темная Империя. Потому-то вы и здесь.

- Я так и предполагал...

- Меня зовут Джемия Коналис, - снова улыбнулся мальчик. - И это все, что я могу вам сообщить. Этот город называется Днарк. Во внешнем мире его обитателей за мудрость и доброту называют Великими Добродетельными Людьми. По-моему, вы уже встретили кое-кого из них.

- Светящиеся тени? - спросил Хокмун.

- Вы так их воспринимаете? Да, значит это были жители Днарка.

- Они разумны? - поинтересовался Хокмун.

- Даже более чем разумны.

- Значит, этот город Днарк и есть легендарный город Рунного Посоха?

- Да.

- Странно, но все легенды говорят, что он находится не на континенте Амарик, а в Коммуназии, - заметил д'Аверк.

- Наверное, это неслучайно, - улыбнулся мальчик. - Такие легенды чрезвычайно удобны.

- Понятно.

Джемия Коналис спокойно улыбнулся:

- Как я понимаю, вы хотите увидеть Рунный Посох? Вы для этого явились сюда?

- Очевидно, - ответил Хокмун, который не мог испытывать гнев в присутствии этого ребенка. - Сначала ваш слуга - Рыцарь в Черном и Золотом велел нам отправиться сюда, а потом, когда мы сбились с пути, нас познакомили с его братом - Орландом Фанком...

- Ах да, - воскликнул Джемия Коналис, - Орланд. Я испытываю особую симпатию к этому слуге Рунного Посоха. - Он слегка нахмурился. - Однако чуть не забыл. Вас нужно накормить. Вы, наверное, голодны. А затем вы встретитесь с одним путешественником - он опередил вас всего на несколько часов.

- А мы его знаем?

- По-моему, вы раньше встречались. Сюда, пожалуйста. - Мальчик как будто выплыл из своего кресла.

- Кто же еще прибыл в Днарк? - шепнул Хокмуну д'Аверк. - Интересно...

7. ВЕЛИКИЙ ПУТЕШЕСТВЕННИК

Они шли за Джемией Коналисом по извилистым коридорам. Вокруг теперь стало светлей, потому что тени исчезли. Надо думать, они уже выполнили свою задачу, приведя сюда Хокмуна и д'Аверка.

Наконец путники остановились в большом зале. Там стояли скамьи и длинный, накрытый яствами стол. Пища была сравнительно простой: рыба, хлеб и овощи.

Внимание Хокмуна и д'Аверка привлекла фигура в другом конце зала. Приглядевшись внимательно, они непроизвольно ухватились за рукояти мечей. На лицах проступило выражение гнева и удивления.

Наконец Хокмун смог выдавить сквозь стиснутые зубы:

- Шенегар Тротт!

Толстяк тяжело двинулся к ним. Его простая серебряная маска была пародией на лицо, что скрывалось под ней.

- Добрый день, господа!

- Ты знаешь, что это за птица? - обратился Хокмун к д'Аверку.

- По-моему, исследователь из Европы.

- Это граф Суссекский, правая рука короля Хаона. Он изнасиловал пол-Европы. Пожалуй, его превзошел только барон Мелиадус, преуспевший в этом больше всех.

- Бросьте, - проговорил Тротт мягким и веселым голосом. - Нет необходимости оскорблять друг друга. Мы здесь на нейтральной территории. Вопросы войны - другое дело. Но поскольку они нас сейчас не волнуют, давайте не будем огорчать нашего юного хозяина.

- Как ты прибыл сюда, граф Шенегар? - гневно спросил Хокмун.

- На корабле. Наш барон Калан, с которым, думается мне, вы встречались... - Тротт засмеялся, когда Хокмун машинально коснулся Черного Камня во лбу. - Он изо-брел новый вид двигателя. Теперь наши корабли могут идти с неимоверной скоростью. Принцип тот же, что и в наших орнитоптерах, но конструкция посложнее. Так вот, мудрый Король-Император поручил мне отправиться в Амарик. Цель моего визита - завязать дружественные отношения со здешними правителями.

- То есть вы прибыли сюда, чтобы выяснить их сильные и слабые места, прежде чем напасть! - вскипел Хокмун. - Нельзя доверять слугам Темной Империи!

Мальчик развел руками. На его лицо набежало облачко грусти.

- Мы здесь, в Днарке, добиваемся всего лишь равновесия. Оно и есть главная цель и причина существования Рунного Посоха. Умоляю вас, приберегите ваши споры до более подходящего случая. Подайте друг другу руки и попробуйте наше угощение.

- Но я должен предупредить, - произнес д'Аверк более легким тоном, чем Хокмун, - что Шенегар появился здесь неслучайно. Обычно он приносит с собой беды и разрушения. Недаром граф Суссекский считается самым хитрым лордом Гранбретании.

Мальчик, похоже, смутился и лишь немного погодя снова пригласил их к столу.

- Садитесь, пожалуйста...

- А где ваш флот, граф Шенегар? - спросил д'Аверк, усаживаясь на скамью и придвигая к себе блюдо с рыбой.

- Флот? - с невинным видом переспросил Тротт. - Какой флот? Я ничего не говорил о флоте, а только упомянул о своем корабле, который бросил якорь в нескольких милях от города.

- Тогда, должно быть, это большое судно, - пробурчал Хокмун, взяв кусок хлеба. - Что-то не похоже, чтобы граф Темной Империи отправлялся в путешествие, не подготовившись к битве.

- Вы забыли, что в Гранбретании тоже есть ученые и исследователи, возразил с показной обидой Тротт. - Мы ищем знания, истину и разум. Наша цель - объединить враждующие государства Европы и добиться мира.

Д'Аверк никак не отреагировал на эту сентенцию, лишь закашлял еще более нарочито.

И тут Тротт выкинул нечто совершенно беспрецедентное для вельможи Темной Империи. Он сдвинул маску на затылок и принялся за еду. В Гранбретании этот поступок всех бы шокировал. Там считалось неприличным открывать свое лицо, а уж тем более есть на виду у всех.

Тротт слыл личностью эксцентричной. И вся знать Гранбретании терпела его только потому, что он был владельцем громадного состояния и обладал недюжинными военными способностями.

Его белое и пухлое лицо действительно было похоже на маску. В холодных глазах угадывался ум и способность принимать любое обличье.

Все молча ели, лишь мальчик не притрагивался к еде.

Хокмун нарушил молчание, указав на тяжелые посеребренные доспехи графа:

- Если у вас мирная исследовательская миссия, зачем вы путешествуете в таком наряде?

- Нельзя предугадать, с какими опасностями придется столкнуться в пути.

Д'Аверк сменил тему, понимая, что Тротта голыми руками не возьмешь.

- Как протекает война в Европе? - спросил он.

- В Европе нет никакой войны, - заверил его Тротт.

- Никакой войны? - ехидно переспросил Хокмун. - Тогда почему же мы изгнаны из своих владений и находимся здесь?

- Во всей Европе царит мир. За этим следит наш добрый покровитель Король Хаон, - пояснил Шенегар, дружески подмигнув. Это заставило Хокмуна умолкнуть.

- За исключением разве что Камарга, - добавил Тротт, - как известно, он исчез. Мой собрат барон Мелиадус был крайне взбешен этим обстоятельством.

- Я в этом не сомневаюсь, - сказал Хокмун. - Он все еще мечтает отомстить нам?

- Да... Вернее, когда я покидал Лондру, он уже стал посмешищем почти для всего двора.

- Кажется, вы не слишком симпатизируете барону? - поинтересовался д'Аверк.

- Вы меня правильно поняли, - подтвердил граф Шенегар. - Сохраняя верность своей Родине и Королю, я все же не всегда был доволен тем, что делалось от его имени. Однако приказ есть приказ. Я - солдат. Но, по правде говоря, я предпочел бы сидеть дома, читать книги и писать мемуары. Ведь когда-то я считался подающим большие надежды поэтом.

- Когда-то... Но теперь вы пишете лишь эпитафии, да и то - огнем и кровью, - бросил Хокмун.

Вместо того чтобы обидеться, граф Шенегар с достоинством ответил:

- У вас своя точка зрения, у меня - своя. Я верю в справедливость нашего дела, в то, что необходимо объединение всего мира. А личные интересы, пусть даже самые благородные, должны быть принесены в жертву великим принципам.

Но Хокмуна нельзя было переубедить.

- Это обычный ответ гранбретанца, - заявил он. - То же самое говорил Брассу барон Мелиадус, когда собирался похитить дочь графа.

- Мое мнение о бароне вы уже слышали, - возразил граф Тротт. - Что поделаешь, при каждом дворе есть свой шут.

Казалось, Шенегар пытается убедить не Хокмуна и д'Аверка, а мальчика, который безмолвно слушал их разговор.

Закончив есть, Тротт отодвинул от себя блюдо и опустил на лицо маску.

- Благодарю вас, сэр, за гостеприимство, - обратился он к хозяину. А теперь мне очень хотелось бы посмотреть на легендарный Рунный Посох. Это мне доставит большую радость...

Хокмун и д'Аверк выразительно посмотрели на мальчика, но тот будто бы не заметил этого.

- Сейчас уже поздно, - ответил Джемия Коналис. - Мы посетим зал Рунного Посоха завтра. А пока вы можете отдохнуть. Комнаты для вас приготовлены. Там вы найдете все необходимое. А я навещу вас утром.

- Спасибо за гостеприимство, - Шенегар поднялся и поклонился, - но мне нужно вернуться на корабль, иначе мои люди будут волноваться. Я присоединюсь к вам завтра.

- Как пожелаете, - согласился мальчик.

- Мы благодарим вас за радушный прием, - произнес в свою очередь Хокмун. - Но еще раз предупреждаю вас, что Шенегар Тротт преследует не те цели, о которых он здесь говорил.

- Такое упорство достойно восхищения. - Шенегар шутливо махнул рукой в латной рукавице и беззаботной походкой покинул зал.

- Боюсь, что сон сегодня будет тревожным: наш враг в Днарке, - сказал д'Аверк.

- Не бойтесь, - успокоил их мальчик. - Великие Добродетельные Люди помогут вам и защитят от любой опасности. Спокойной ночи, господа! До завтра!

Мальчик вышел из зала, а Хокмун и д'Аверк отправились осматривать комнаты, где для них были приготовлены постели.

- А вдруг Шенегар задумал какую-нибудь пакость и попытается причинить зло мальчику?

- Нам придется защитить его, - отозвался д'Аверк. - Спокойной ночи, Хокмун.

Хокмун вошел в свою комнату, наполненную светящимися тенями. Звучала та же неземная музыка.

"Колыбельная", - подумал Хокмун и сразу же крепко заснул.

8. УЛЬТИМАТУМ

Хокмун проснулся. Что ж, отдохнул он неплохо. Однако волнение светящихся теней, кружащихся, словно в панике, заставило его насторожиться. От них исходило холодное синее свечение.

Хокмун нахмурился, быстро встал с постели и, предчувствуя близкую опасность, пристегнул пояс с мечом.

В комнату к Хокмуну вбежал д'Аверк:

- Как ты думаешь, Хокмун, что случилось?

- Не знаю. Не замышляет ли Шенегар нападение на Днарк? Может быть, мальчик попал в беду? Или...

Не успел Хокмун договорить, как светящиеся тени заключили их в свои холодные объятия, и друзья почувствовали, что их стремительно уносят.

Они пронеслись через зал, где накануне ужинали, пролетели по коридорам, покинули здание. И вот их поглотил золотой свет...

Тени замедлили свой полет; Хокмун и д'Аверк, едва переведя дух, увидели далеко внизу главную площадь и побледнели от страха - под ногами не было никакой опоры. Но все-таки они не падали: что-то держало их в воздухе.

Внизу, на площади, крохотные фигурки двигались по направлению к башне.

- Это же целая армия! - воскликнул Хокмун. - Здесь их, должно быть, не меньше тысячи. Вот чего стоят красивые слова Шенегара Тротта о его мирных намерениях! Он вторгся в Днарк! Но зачем?

- Разве тебе еще не ясно? - мрачно ответил д'Аверк. - Он ищет Рунный Посох, чтобы с его помощью стать властелином всего мира.

- Но он же не знает, где находится Посох!

- Вот потому-то Тротт, вероятно, и собирается захватить башню. Видишь, воины уже внутри!

Друзья в ужасе смотрели на открывшуюся им зловещую картину.

- Мы должны спуститься, - сказал Хокмун.

- Но ведь нас всего двое против тысячи! - воскликнул д'Аверк.

- Да, но если с помощью Меча я снова вызову Легион Зари, то мы сумеем их одолеть! - возразил Хокмун.

Словно уловив смысл его слов, Великие Добродетельные Люди устремились вниз. Хокмун и д'Аверк в мгновение ока очутились прямо на площади, целиком заполненной людьми в масках. Это были слуги Темной Империи, воины Легиона Сокола. Как и в Легион Стервятников, сюда тоже были набраны добровольцы из других стран - еще более жестокие, чем гранбретанцы. Налитые яростью глаза Соколов устремились вверх в предвкушении кровавого пира. Казалось, что клювы их с легкостью растерзают двух заклятых врагов Темной Империи. Мечи, палицы, топоры напоминали когти хищных птиц, готовых разорвать на части добычу.

Светящиеся тени опустили Хокмуна и д'Аверка у входа в башню. И едва друзья успели выхватить мечи, как на них уже налетели Соколы. Вдруг из дверного проема появился Шенегар и окликнул своих солдат:

- Стойте, Соколы мои! В кровопролитии нет надобности. Мальчик у меня!

Хокмун и д'Аверк увидели, как он поднял за одежду брыкающегося Джемию Коналиса и показал его своим солдатам.

- Я знаю, этот город кишит привидениями, которые сделают все, чтобы помешать нам, - объявил граф. - И если они тронут хоть одного из нас, я перережу мальчишке горло!

Хокмун потянулся за мечом, чтобы вызвать Легион Зари. Но Тротт, заметив это, погрозил ему пальцем:

- Вы погубите ребенка, герцог Кельнский!

С гневом глядя на него, Хокмун опустил руку и обратился к мальчику:

- Я же предупреждал тебя о его вероломстве!

- Да... - Мальчик запыхался, пытаясь вырваться из рук Тротта. - Мне следовало обратить больше внимания на ваши слова, сэр...

Граф Шенегар засмеялся. Его маска сверкала в золотистом свете.

- А теперь говори, где находится Рунный Посох!

Мальчик кивнул на цилиндрическую башню:

- Зал Рунного Посоха там, внутри.

Шенегар обернулся к своим воинам:

- Хорошенько следите за этой парочкой. Я предпочел бы привезти их живыми! Король-Император будет весьма доволен, если мы вернемся и с Рунным Посохом, и с героями Камарга. Оставьте несколько воинов следить за пленниками, остальные - за мной! Если только они шевельнутся, крикните мне, и я отхвачу у мальчишки ухо-другое. - Он вынул кинжал и взмахнул им у лица мальчика.

Шенегар и его войско исчезли в башне, а шестеро воинов остались охранять Хокмуна и д'Аверка.

- Если бы мальчик внял нашим предупреждениям! - нахмурился Хокмун. Стоило ему сделать один шаг, как Соколы угрожающе зашевелились. - Как же нам теперь спасти и его, и Рунный Посох из лап Тротта?

Вдруг стражники оторопело уставились вверх. Взгляд д'Аверка устремился в том же направлении.

Это возвращались светящиеся тени.

- Кажется, нам пришли на помощь, - улыбнулся д'Аверк.

Соколы не успели ничего толком сообразить, как тени уже обволокли двух друзей и спокойно стали подниматься вверх. Воины пришли в замешательство и принялись размахивать мечами, пытаясь их остановить. А потом повернулись и побежали в башню - предупредить своего предводителя о том, что пленники удрали.

Все выше и выше поднимались Великие Добродетельные Люди, унося Хокмуна и д'Аверка в светящееся марево, в густой золотистый туман. В этом тумане друзья не могли видеть даже друг друга, не говоря уже о том, что было внизу.

Им казалось, что они провели в воздухе не один час, прежде чем туман стал редеть.

9. РУННЫЙ ПОСОХ

Когда золотой туман наконец рассеялся, Хокмун, едва не ослепнув, смежил на минуту веки: здесь царило буйство света, фейерверк всевозможных красок и оттенков. Лучи исходили откуда-то из центра зала, создавая в воздухе необычные и причудливые фигуры.

Хокмун, прищурив глаза, осмотрелся. Они парили под самым потолком зала, стены которого были сделаны из оникса и полупрозрачного изумруда. В центре возвышался помост, а со всех сторон к нему вели лестницы.

Радужные узоры - звезды, конусы, круги постоянно перемещались, но их источник, находящийся в центре помоста, оставался недвижим. Это был небольшой, длиной примерно с короткий меч, черный стержень.

"И эта штуковина - легендарный Посох?" - недоумевал Хокмун. Слишком невзрачно выглядел он для предмета, о мощи которого ходило столько легенд. Хокмун представлял его огромным - высотой с человека. А эту вещицу можно спокойно унести в одной руке.

Внезапно открылась дверь, и в зал ввалились Тротт и его телохранители из Легиона Сокола. Мальчик все так же дергался в руках графа Суссекского. Гнусный смех злодея-гранбретанца раскатился по всему залу:

- Наконец-то он мой! Даже Король-Император не посмеет мне ни в чем отказать, когда в моих руках будет Рунный Посох!

Хокмун почувствовал, что в воздухе распространяется душистый горько-сладкий запах. Зал заполнился мягким гулом.







Дата добавления: 2015-10-01; просмотров: 311. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Важнейшие способы обработки и анализа рядов динамики Не во всех случаях эмпирические данные рядов динамики позволяют определить тенденцию изменения явления во времени...

ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ МЕХАНИКА Статика является частью теоретической механики, изучающей условия, при ко­торых тело находится под действием заданной системы сил...

Теория усилителей. Схема Основная масса современных аналоговых и аналого-цифровых электронных устройств выполняется на специализированных микросхемах...

Логические цифровые микросхемы Более сложные элементы цифровой схемотехники (триггеры, мультиплексоры, декодеры и т.д.) не имеют...

Правила наложения мягкой бинтовой повязки 1. Во время наложения повязки больному (раненому) следует придать удобное положение: он должен удобно сидеть или лежать...

ТЕХНИКА ПОСЕВА, МЕТОДЫ ВЫДЕЛЕНИЯ ЧИСТЫХ КУЛЬТУР И КУЛЬТУРАЛЬНЫЕ СВОЙСТВА МИКРООРГАНИЗМОВ. ОПРЕДЕЛЕНИЕ КОЛИЧЕСТВА БАКТЕРИЙ Цель занятия. Освоить технику посева микроорганизмов на плотные и жидкие питательные среды и методы выделения чис­тых бактериальных культур. Ознакомить студентов с основными культуральными характеристиками микроорганизмов и методами определения...

САНИТАРНО-МИКРОБИОЛОГИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ ВОДЫ, ВОЗДУХА И ПОЧВЫ Цель занятия.Ознакомить студентов с основными методами и показателями...

Типовые ситуационные задачи. Задача 1.У больного А., 20 лет, с детства отмечается повышенное АД, уровень которого в настоящее время составляет 180-200/110-120 мм рт Задача 1.У больного А., 20 лет, с детства отмечается повышенное АД, уровень которого в настоящее время составляет 180-200/110-120 мм рт. ст. Влияние психоэмоциональных факторов отсутствует. Колебаний АД практически нет. Головной боли нет. Нормализовать...

Эндоскопическая диагностика язвенной болезни желудка, гастрита, опухоли Хронический гастрит - понятие клинико-анатомическое, характеризующееся определенными патоморфологическими изменениями слизистой оболочки желудка - неспецифическим воспалительным процессом...

Признаки классификации безопасности Можно выделить следующие признаки классификации безопасности. 1. По признаку масштабности принято различать следующие относительно самостоятельные геополитические уровни и виды безопасности. 1.1. Международная безопасность (глобальная и...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.012 сек.) русская версия | украинская версия