Студопедия — ПРАКТИЧЕСКАЯРАБОТА № 26
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

ПРАКТИЧЕСКАЯРАБОТА № 26






Тема:Отработка современного делового стиля общения.

Актуализируются в работе ОК:

ОК 6.Работать в коллективе и команде, эффективно общаться с коллегами

ОК 7. Берет на себя ответственность за работу членов команды (подчиненных), результат выполнения заданий.

ОК 8.Самостоятельно определять задачи профессионального и личностного развития, заниматься самообразованием, осознанно планировать повышение квалификации.

ОК 9.Ориентируется в условиях частой смены технологий профессиональной деятельности.

Цель:Умение вести деловую беседу на английском языке на профессиональные темы.

Задание 1. Алгоритм выполнения задания:Прочитайте и переведите данный текст

Importers and exporters do not use the same currency. When they buy and sell goods they change money from one currency to another. There are two ways of doing this. First, the importer can pay in his currency and the exporter changes it on the international currency market. Secondly, the importer sells his own currency and purchases the exporter's. Then the importer pays. Usually the banks buy and sell currency for their clients. The international currency market consists of a net of a net of international banks. Exchange brokers and dealers deal in foreign exchange (Forex) transactions. The exchange rates fluctuate from day to day. For example, one day the exchange rate is 0.526 pound sterling to a dollar, another day it is 0.520 pound sterling to a dollar.

Пояснения к тексту:

currency – валюта

goods – товары

net – сеть

rate – ставка, курс

poundsterling – фунтстерлингов

purchase – приобретать

foreignexchange – валютный рынок, иностранная валюта

deal – иметь дело, сделка, совершать сделку

fluctuate – колебаться

exchangebroker – брокер, совершающий операции по обмену валюты

Задание 2. Алгоритм выполнения заданияОтветьте на вопросы к тексту.

1. Do the importers and exporters use the same currency?

2. How do the importers get the currency they need?

3. What is the first way the importers use?

4. Where does the importer change money?

5. Who buys and sells currency for their clients?

6. What does the international currency market consist of?

7. Who deals in forex transactions?

8. Do the exchange rate fluctuate?

9. What rates do the dealer choose to profit by foreign currency transactions?

Задание 3. Алгоритм выполнения заданияРаскройте скобки и употребите глагол в нужном времени, лице и числе.

1. The swimming bath (to open) at 9.00 and (to close) at 18.30 every day

2. Tom usually wakes up early. Yesterday morning he (to wake up) late.

3. Perhaps in the future men (to live) on the sea, away from the crowded and noisy cities on land.

4. What time banks (to close) in Britain?

5. I (not/ to go) to work yesterday because I (not/ to be) very well.

6. I (to have) a car but I (not/to use) it very often.

Задание 4.Алгоритм выполнения задания. Заполните пропуски артиклями, где это необходимо.

1. I have two children,... girl and... boy,...girl is six and... boy is four.

2. She goes to... work in... City by... train every day. Her office is in... Parker Street.

3. I never read newspapers during the week, but I buy... OBSERVER every Sunday and I read it in... bed.

4. Prime minister is... most important person in... British government.

5. What do you usually have for... breakfast?

6. We have... dinner at eight o'clock in... evening.

7. Which city is... capital of your country?

Задание 5. Алгоритм выполнения заданияЗаполните пропуски предлогами, где это необходимо.

1. I work... a'department store.

2. I walk... work.

3. I don't work... Saturday.

4. I come... Germany.

5. I work... Rolls-Royce.

6. Mozart was born... Salzburg... 1756.

7. The office is... the first floor.

Должен знать: лексический (1200-1400 лексических единиц) и грамматический минимум, необходимый для чтения и перевода (со словарем) иностранных текстов профессиональной направленности. Должен уметь: общаться (устно и письменно) на иностранном языке на профессиональные и повседневные темы; переводить (со словарем) иностранные тексты профессиональной направленности; самостоятельно совершенствовать устную и письменную речь, пополнять словарный запас.

Вывод по практической работе: __________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________







Дата добавления: 2015-10-12; просмотров: 579. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Картограммы и картодиаграммы Картограммы и картодиаграммы применяются для изображения географической характеристики изучаемых явлений...

Практические расчеты на срез и смятие При изучении темы обратите внимание на основные расчетные предпосылки и условности расчета...

Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где...

Аальтернативная стоимость. Кривая производственных возможностей В экономике Буридании есть 100 ед. труда с производительностью 4 м ткани или 2 кг мяса...

Устройство рабочих органов мясорубки Независимо от марки мясорубки и её технических характеристик, все они имеют принципиально одинаковые устройства...

Ведение учета результатов боевой подготовки в роте и во взводе Содержание журнала учета боевой подготовки во взводе. Учет результатов боевой подготовки - есть отражение количественных и качественных показателей выполнения планов подготовки соединений...

Сравнительно-исторический метод в языкознании сравнительно-исторический метод в языкознании является одним из основных и представляет собой совокупность приёмов...

В эволюции растений и животных. Цель: выявить ароморфозы и идиоадаптации у растений Цель: выявить ароморфозы и идиоадаптации у растений. Оборудование: гербарные растения, чучела хордовых (рыб, земноводных, птиц, пресмыкающихся, млекопитающих), коллекции насекомых, влажные препараты паразитических червей, мох, хвощ, папоротник...

Типовые примеры и методы их решения. Пример 2.5.1. На вклад начисляются сложные проценты: а) ежегодно; б) ежеквартально; в) ежемесячно Пример 2.5.1. На вклад начисляются сложные проценты: а) ежегодно; б) ежеквартально; в) ежемесячно. Какова должна быть годовая номинальная процентная ставка...

Выработка навыка зеркального письма (динамический стереотип) Цель работы: Проследить особенности образования любого навыка (динамического стереотипа) на примере выработки навыка зеркального письма...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.011 сек.) русская версия | украинская версия