Студопедия — ГЛАВА ДЕСЯТАЯ. «Этот решающий час испытаний»
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ. «Этот решающий час испытаний»






«Этот решающий час испытаний»

Разумеется, нам не удастся передать содержание адекватно, тем более на чужом для нас языке, и, несмотря на наши искренние старания представить его должным образом, мы можем допустить много литературных погрешностей. Но мы уверены, что эти недостатки не помешают людям оценить серьезность его содержания, и лидеры общества с должным вниманием отнесутся к этой попытке, видя наши искренние старания прославить Всемогущего Бога.

Из «Шримад-Бхагаватам»

Песнь первая, том первый

 

БХАКТИВЕДАНТА СВАМИ В СОПРОВОЖДЕНИИ преданных из Кешаваджи Матха совершил короткое проповедническое турне по Агре, Канпуру, Джханси и Дели. Но вскоре он вернулся домой, в храм Вамши-гопаладжи. Уже никто не называл его «Абхай Бабу» - даже друзья - и те звали его «Свамиджи» или «Махарадж». А простые люди нередко обращались к нему как к «Свами Бхактиведанте», «Свами Махарадже», «А.Ч. Бхактиведанте Свами»… Окружающие выражали ему почтение, сразу же признав в нем садху.

Но главные трудности остались. Он хотел писать и издавать книги, но денег не было. Он хотел распространять послание Бога, но многие не хотели его слушать. От того, что он стал свами, проблемы не исчезли.

Как-то один библиотекарь посоветовал Бхактиведанте Свами писать книги - ведь книги остаются надолго, не то что газеты, которые, прочитав, сразу выбрасывают. Бхактиведанта Свами понял, что через этого человека говорит его духовный учитель. То же самое ему посоветовал офицер индийской армии, которому понравился журнал «Назад к Богу». И то, и другое Бхактиведанта Свами принял как откровение, пришедшее от духовного учителя. И всегда думая о желаниях своего господина и ожидая его указаний, как послушный слуга, Бхактиведанта Свами чувствовал, что духовный учитель находится рядом и благословляет его. Он все больше и больше ощущал сокровенную связь со Шрилой Бхактисиддхантой, а теперь почувствовал желание писать книги.

Он решил начать со «Шримад-Бхагаватам», поскольку это самое значительное и авторитетное Писание вайшнавов. В «Бхагавад-гите» в кратком и простом изложении представлена суть всего ведического знания, но «Шримад-Бхагаватам» гораздо подробнее и глубже. Шрила Бхактисиддханта Сарасвати и Бхактивинода Тхакура давали комментарии к «Шримад-Бхагаватам» на бенгали. Да и большинство великих ачарий прошлого писали свои комментарии на «Бхагаватам». Сам Господь Чайтанья восхвалял его как безупречное ведическое произведение. Английский перевод и комментарий к этой книге мог в один прекрасный день изменить сердца живых существ всего мира. И если удастся напечатать хотя бы несколько томов, это очень поможет его проповеди: он сможет смело ехать за границу - и не с пустыми руками.

Однажды Гаурачанд Госвами, владелец храма Радха-Дамодары, предложил Бхактиведанте Свами переехать в этот храм. Храм Радха-Дамодары был вечной обителью Дживы Госвами и Рупы Госвами, и как нельзя более подходил для литературной работы и переводов Бхактиведанты Свами. Бхактиведанту Свами заинтересовало это предложение. Он никогда не прекращал свои регулярные визиты в этот храм и всегда чувствовал вдохновение, находясь рядом с самадхи* великих вождей Движения Господа Чайтаньи — Дживы и Рупы Госвами. Но, придя посмотреть, в каком состоянии находятся две свободные комнаты, он увидел, что они в ужасном состоянии -много лет они пустовали и их никто не ремонтировал. Но, не желая терять такой возможности, Бхактиведанта Свами согласился занять комнаты, за пять рупий в месяц. Он прикинул, что за пятьсот с небольшим рупий он сможет провести в комнаты электричество и сделать там капитальный ремонт, а потом и переехать туда.

Бхактиведанта Свами чувствовал, что приглашение жить в храме Радха-Дамодары - огромное благо для него, ведь жизнь там будет очень способствовать его новой работе — переводу «Шримад-Бхагаватам» на английский язык. Из всех храмов Вриндавана, храм Радха-Дамодары располагал самой большой библиотекой подлинных рукописей шести Госвами и их последователей — более двух тысяч отдельных манускриптов, многим из которых было более трехсот, а некоторым даже более четырехсот лет. Бхактиведанта Свами с нетерпением ожидал того дня, когда он переедет в этот храм и начнет нести свое служение в обществе Шрилы Рупы и Шрилы Дживы Госвами. Пока же он оставался в храме Вамши-гопаладжи, чтобы постепенно копить деньги на ремонт комнат.

* * *

Одним из главных правил Бхактисиддханты Сарасвати было следующее: проповедник должен идти в города, а не сидеть в уединении в святом месте. Поэтому Бхактиведанта Свами продолжал ездить в Дели, несмотря на то, что для него это был ад. Да и к тому же там не было постоянного места для ночлега. Часто его принимал у себя какой-нибудь бизнесмен, который, как было принято в индийской культуре, считал это своим долгом - добропорядочный человек, ищущий благосклонности Бога, должен приютить и накормить садху. Но это «индийское» благочестие основывалось на сантиментах, и обходительность этих людей была показной. Они не могли по-настоящему оценить труд Бхактиведанты Свами. А он не собирался навязываться таким людям.

Он встретился с г-ном Хитсараном Шармой, управляющим «Радха Пресс», который когда-то печатал объявления и бланки официальных писем для «Лиги преданных». Бхактиведанта Свами иногда останавливался в его доме. Господин Шарма представил Бхактиведанту Свами Пандиту Шри Кришна Шарме, кастовому брахману и активному религиозному деятелю, секретарю «Шри Навал Прем Сабхи» делийского религиозного общества, основанного сто лет назад. Симпатизируя литературной работе Бхактиведанты Свами, Кришна Пандит предоставил ему комнату в своем храме Радха-Кришны в Чиппиваде, районе Старого Дели. Так у Бхактиведанты Свами появилось постоянное место в Дели.

Поезд из Матхуры прибывал на станцию «Старый Дели» недалеко от Чандни Чоук, широкого проспекта с оживленным движением: рикши, велосипедисты, едущие сплошным потоком, реже автомобили, пешие носильщики, тянущие тяжелые повозки, вьючные животные — ослы, волы, а иногда верблюды и слоны, везущие тяжелую поклажу и погоняемые кнутами погонщиков…

Сойдя с оживленной Чандни Чоук, Бхактиведанта Свами пешком пошел по направлению к Чиппиваде. Он миновал Красный Форт, оставил по левую руку храм Гаури-Шанкары и, уже перейдя на другую улицу, прошел мимо большой, внушительной мечети Джама. По мере приближения к Чиппиваде улицы сужались. До разделения Индии и Пакистана в 1947 году, после которого здесь обосновались тысячи индусов из Пенджаба, этот район был мусульманским. Чиппивада была частью индо-мусульманского района, населенного настолько густо, что въезд машин на его улицы был запрещен; только воловьи повозки и рикши могли проехать по узким, переполненным людьми проходам, а на некоторых местах в тротуар были вмурованы железные столбы, чтобы воспрепятствовать движению рикш. Даже велосипедист мог стать причиной беспорядка в каком-нибудь узком переулке, густо заполненном толпами покупателей и рабочих. Боковые улочки переплетались с переулками — такими узкими, что балконы на втором этаже противоположных домов разделяло лишь несколько сантиметров, и улица была накрыта чем-то вроде крыши, поэтому пешеход видел над головой только узкую полосу неба. Частные дворы, магазины, аллеи невозможно было разглядеть за толпами людей. Большинство вывесок на магазинах были написаны на хинди с пояснением на английском, однако кое-где можно было увидеть и арабскую вязь, а женщины в черной одежде, скрывающие лицо под чадрой, были здесь обычным явлением. В сердце этой напряженной городской жизни находился храм Радха-Кришны, которым управлял Кришна Пандит. Прямо над незатейливыми арочными воротами храма виднелось изображение полубога Ганеши и гнезда голубей.

Храм чем-то напоминал обычный многоквартирный дом - в нем жило несколько семей. В храмовом помещении было темно, но Божества Радхи и Кришны были хорошо освещены. Радхарани сияла молочной белизной, а Кришна, высотой более полуметра, был из черного мрамора. Его лицо украшали точки из свежей сандаловой пасты, а лоб был умащен желтым сандалом. Божества носили шелковые одежды. На втором этаже, прямо над алтарем, располагалась гостевая, комната Бхактиведанты Свами. Цементные стены, пол, выступающая из него метровая бетонная пирамида со шпилем, указывающая, что прямо под ней находятся Божества — вот и все ее убранство.

Но вскоре Бхактиведанта Свами обнаружил, что комната его, оказывается, не такая уж тихая: за стенами жили другие постояльцы. За дверью, над храмовым двором, была подвешена металлическая сетка, меньшего размера, чем в храмах Вамши-гопаладжи и Кешаваджи Матха, но закрывающая от взора весь маленький дворик. С крыши почти не было видно деревьев. Пейзаж состоял из крыш многоквартирных домов, так плотно прилегавших друг к другу, что по ним, казалось, можно было дойти до грандиозного Джама Масджида. Три огромные купола мечети, окруженные высокими минаретами, вздымались над городскими зданиями, привлекая стаи голубей, которые садились на них или кругами летали по небу.

Кришна Пандит носил черное, легкое хлопчатобумажное пальто, фасон которого был известен всему миру благодаря Пандиту Неру. Шляпа у него была тоже как у Неру. Кришна Пандит говорил на хорошем английском и был очень разговорчив. В районе его хорошо знали и уважали. Пандит считал Бхактиведанту Свами садху, посланником Божьим, о котором нужно проявлять заботу, чтобы еще раз доказать богоугодность индуистской культуры. Новый гость оказался человеком очень приятным: простым, порядочным, любезным, да и был, к тому же, серьезным и ученым вайшнавом. Кришна Пандит заявил, что осознает всю важность деятельности Бхактиведанты Свами в духе санатана-дхармы, и понимает, что Свами нужен свой кабинет в Дели. Поэтому, сказал он, он торжественно обещает обеспечивать своего гостя всем необходимым. И хотя Бхактиведанта Свами ничего не просил для себя лично, Кришна Пандит принес циновку, низкий столик, которые расположил перед пирамидой, и матрас. Он показал Бхактиведанте Свами, как пользоваться единственным источником освещения в комнате - электрической лампочкой с металлическим абажуром, висящей на проводе, длину которого можно было регулировать вручную. Пандит принес изображение Радхи и Кришны, подаренное его духовному учителю Махараджей Джайпура, и установил его в нише в стене, радуясь, что Бхактиведанта Свами может созерцать его глазами истинного преданного.

Бхактиведанта Свами мечтал об уединенном месте, где можно было бы писать книги перед отъездом на Запад, и Кришна предоставил ему такое место. Теперь он мог работать и во Вриндаване, и в Дели. Почти сразу же он принялся за работу над журналом «Назад, к Богу», решив из номера в номер печатать отрывки из своих прошлых сочинений. Тогда же он начал работать над «Шримад-Бхагаватам».

Узнав о том, как трудно издавать журнал, Кришна Пандит вызвался оказать некоторую практическую помощь в его издании. Бхактиведанта Свами был так доволен искренней помощью Кришна Пандита, что в знак благодарности добавил к его имени титул «Хари-бхактанудаса», «тот, кто служит преданному Господа». Проведя в Чиппиваде шесть месяцев, Бхактиведанта Свами написал в гостевой книге храма слова благодарности.

Я рад записать здесь, что приехал в Дели из своей штаб-квартиры (1/859, Кеши Гхат, Вриндаван, Уттар Прадеш) исключительно с духовной миссией - миссией проповеди преданного служения Господу. И еще более счастлив я упомянуть здесь, что Шриман Шри Кришна Шарма Харибхактанудас предоставил мне здесь подходящую комнату для моей литературной работы. Здесь и в «Навал Прем Шабхе», где Шри Кришнаджи состоит Почетным членом, я издаю журнал под названием «Назад к Богу», выходящий на английском языке два раза в месяц. Секретарь организует мои ежедневные лекции по «Шримад Бхагват» (Так в оригинале — Прим. перев.).

Покойный Пандит Джьоти Прасад Шарма, отец Шри Кришнаджи, также знал меня, и при жизни, всякий раз, как я приезжал в Дели, Пандит Джьоти Прасадджи предоставлял мне жилье. Его замечательный сын также следует по стопам своего благородного отца, и как секретарь «Навал Прем Шабхи», оказывает большое служение для проповеди Рама Намы по всему городу.

Аккуратным английским почерком, Бхактиведанта Свами написал также, что, по его мнению, храмы должны использоваться исключительно в целях обучения людей духовным ценностям, и его личная миссия как раз и состоит в организации храмов для этого служения.

Храмы не предназначены для обычных домохозяев, занятых лишь удовлетворением животных потребностей. Проживать в храме можно позволить только тем, кто действительно занят служением Господу Богу, настоящему хозяину храма. Другим в нем не место.

Пытаясь работать над «Шримад-Бхагаватам» в Чиппиваде, в окружении зачастую слишком шумных соседских семей, с их материалистичными домашними привычками, Бхактиведанта Свами убедился в том, как важно не использовать храм в качестве жилого дома.

* * *

Несмотря на свои постоянные заботы о том, чтобы найти постоянное место для проживания и начать монументальную работу по переводу «Шримад-Бхагаватам», Бхактиведанта Свами не забывал и о других формах проповеди. В октябре 1959 он натолкнулся на заметку в «Times of India». Двое американских ученых получили Нобелевскую премию за открытие антипротона. «Согласно одному из фундаментальных предположений новой теории, — говорилось в статье — возможно, существует другой мир или антимир, состоящий из антиматерии». Выражение «другой мир» напомнило Бхактиведанте Свами о духовном мире, описанном в Бхагавад-гите. Он, конечно, понимал, что, говоря об антиматериальном мире, ученые вряд ли имели в виду мир «вечный» или «духовный», но для того, чтобы вызвать интерес у людей, верящих в науку, он решил воспользоваться научными терминами. Он задумал статью, в которой теистическая наука «Бхагавад-гиты» представлялась бы в терминах «антиматериальная частица» и «антиматериальный мир».

Это было время, когда весть мир говорил о полетах в космос. Два года назад индийские средства массовой информации сообщили о том, что в Советском Союзе запущен спутник. Началась космическая гонка. Уловив всеобщий интерес к космическим полетам, Бхактиведанта Свами писал, как с помощью бхакти-йоги* душа может путешествовать к самым отдаленным уголкам космоса, достигая вечных планет духовного мира, где жизнь полна блаженства и знания. Он заново перевел некоторые стихи «Бхагавад-гиты», изложив их языком новой физики с ее «антиматериальной частицей» и «антиматериальным миром». Законченная рукопись представляла собой небольшую, объемом в пятнадцать тысяч слов книгу под названием «Легкое путешествие к другим планетам». Он показал работу Хистарану Шарме из издательства «Радха Пресс». Но денег на печать книги, даже такой маленькой, у того не было.

В феврале 1960 года Бхактиведанта Свами решил напечатать ее сам, в двух номерах «Назад, к Богу». Появление этих статей вызвало незамедлительный отклик от одного физика из гуджаратского университета в Ахмедабаде, г-на Й. Г. Найка, который получил «Назад, к Богу» по почте. По мнению доктора Найка, объяснение принципа антиматерии, данное Бхактиведантой Свами, было «просто великолепным». «Это, несомненно, классическая статья» — писал он. Доктору Найку было интересно продолжить дискуссию на тему физики и трансцендентного знания, а Бхактиведанта Свами отозвался с не меньшим энтузиазмом, в конце концов пригласив физика присоединиться к нему, чтобы вместе распространять культурное наследие Индии по всему миру.

Убежденный в том, что это эссе может заинтересовать многих англо-говорящих читателей, Бхактиведанта Свами усердно собирал пожертвования, чтобы издать «Легкое путешествие на другие планеты» в форме брошюры. И в конце концов, осенью 1960 его усилия увенчались успехом. Предисловие, написанное доктором Н.К. Сидхантой, вице-канцлером делийского университета, немного запоздало, но все же вышло вместе с книгой в виде вкладыша.

Эта книга полезна всем, но в особенности я рекомендую ее студентам, которые, прочитав ее и занявшись Бхактийогой, смогут укрепить свой ум и воспитать характер. Я буду рад, если эту работу кроме студентов прочитают также и преподаватели.

Несколько индийских ученых написали свои рецензии, отметив, что книга «объединяет научное и духовное видение» и говорит о «методе преодоления космического пространства не механическими средствами, а путем психологического усилия и духовного освобождения». В книжке было всего лишь тридцать восемь страниц, но это было первое печатное издание, после журнала «Назад к Богу» (который умещался на одном газетном развороте). Бхактиведанта Свами использовал любую возможность для распространения этой маленькой книги. Один экземпляр он подарил д-ру П. Баннерджи из национального музея Нью-Дели.

Доктор Баннерджи: Я познакомился с ним в библиотеке. Он приходил туда и смотрел книги. Он подарил мне «Легкое путешествие на другие планеты» и дал еще несколько экземпляров, попросив распространить их по рупии или по полрупии.

Он мне понравился. Я считал его святым, обладающим чистой преданностью, без всякой показной напыщенности. Он не пытался привлечь людей ради имени и славы. Ему почти никто не помогал. Он жил один, в маленькой комнате в Чиппиваде. Он был предан изучению писаний. И я попросил его: «Господин, если у вас есть время и вы не против того, чтобы посетить мой дом, не могли бы вы милостиво приходить по воскресеньям и читать «Бхагаватам» у нас дома?» Он с радостью согласился. Он был очень учен, прекрасно знал Писания и любил делиться своими мыслями с другими. Он был хорошим оратором и приятным собеседником. Он был очень учтив.

Его речь была очень четкой.

Он говорил на бенгали, объясняя суть стихов. Иногда, чтобы дать больше сведений, он ссылался на комментарии. Другим было не очень интересно слушать эти комментарии или вникать в трудные темы, но поскольку он знал, что я изучаю этот предмет, он приводил эти комментарии ради меня и ради одного или двух таких же почтенных и ученых джентльменов.

На собрания в моем доме приходило около двадцати или тридцати человек, и он мог говорить час или два. Затем он пел Харе Кришна мантру, и мы присоединялись, аккомпанируя ему на караталах и фисгармонии. Это были замечательные встречи, поскольку все, что казалось сложным, благодаря ему становилось очень простым. Объясняя нам что-то, он всегда учитывал наши возможности. Он знал, что для этого человека нужно столько-то, для того — столько-то, а для других - столько-то.

После этих встреч он обычно отдыхал у меня дома. Я предлагал ему у меня пообедать, но он сказал, что не ест пищи, приготовленной другими. Но, познакомившись с моей женой, которая сказала, что будет счастлива что-нибудь для него приготовить, он согласился: «Хорошо. Я буду есть у вас». И она стала готовить по воскресеньям, когда он приходил к нам».

Иногда он просил меня приглашать на эти программы больше людей. Но, будучи правительственным служащим, я не мог открыто кого-либо уговаривать. Да и времени, чтобы организовать для него что-нибудь крупномасштабное, у меня не было. Но это его не удовлетворяло. Он постоянно спрашивал меня, не мог бы я организовать такие чтения в более крупном масштабе. Он знал, что люди, посещавшие собрания в моем доме, были очень старыми — семидесятилетними, восьмидесятилетними, образованными и отошедшими от дел стариками; одному было даже за девяносто.

Это продолжалось больше года. После этого он сказал, что попытается найти другое место. Он попросил меня продолжать собираться, но я сказал: «Я не посвящен». Он сказал, что я все равно могу продолжать, поскольку родился в семье брахмана. Он благословил меня, чтобы я продолжал. Но я не смог, поскольку часто уезжал. После его отъезда я потерял к этому всякий интерес. Я был слугой правительства.

* * *

«Легкое путешествие на другие планеты» было чем-то вроде разминки перед настоящей работой - изданием «Шримад-Бхагаватам». Теперь Бхактиведанта Свами еще более убедился в необходимости книг. Для того, чтобы проповедовать, понадобятся книги — в особенности если он поедет на Запад. Имея их, можно устроить настоящую духовную революцию. На Западе - масса книг, но нет ни одной, подобной этой. Там нет ничего, что могло бы заполнить духовный вакуум в сердцах жителей западных стран. Несмотря на желание как можно больше времени отдавать «Шримад-Бхагаватам», он решил продолжать работу над журналом «Назад к Богу», публикуя в качестве статей выдержки из рукописи новой книги. Но время от времени он писал и печатал новые статьи. В статье «Актуальные вопросы» говорилось:

Мы пытаемся осуществить скромную попытку спасти человечество, пропагандируя путь «Назад, к Богу». Это не выдумка. Если и существует хоть какая-то реальность, то путь «Назад, к Богу» — начало этой эры реальности.

В статье «Безбожная цивилизация» Бхактиведанта Свами упоминал сетования премьер-министра Неру по поводу злоупотребления государственными фондами под вывеской религии. Бхактиведанта Свами отметил, что, несомненно, случаи преступной деятельности некоторых религиозных деятелей имеют место, но если сравнить статистику, то число политических обманщиков окажется намного больше числа обманщиков от религии. Хотя Пандит Неру был прав, предостерегая от религиозного мошенничества, одного этого недостаточно. Нужна основательная реформа духовных организаций, которую можно провести только при поддержке правительства. Бхактиведанта Свами привел цитату из своего письма, в котором он просил премьер-министра Неру взяться за изучение «Бхагавад-гиты». Но, сообщал он читателям «Назад к Богу», Пандит Неру так и не ответил. «Ввиду недостатка духовного знания, Неру подумал, что «Лига преданных» подобна одному из многочисленных матхов и храмов, от которых у Пандита и так болит голова».

Бхактиведанта Свами упрекал Пандита Неру в том, что тот считает всякую духовную организацию «застенком, где у населения отнимают деньги и используют их в сомнительных целях».

При этом Неру одобряет поступки так называемых садху, которые занимаются общественной деятельностью и несут всевозможную несуразицу, выдавая это за духовную науку. Дело в том, что у него самого нет глубокого понимания духовного знания, хотя он брамин и пандит. Невежество в духовных вопросах свойственно шудрам или классу рабочих.

Он попросил Пандита Неру не бояться слов «Бог» или «Кришна»: «…мы можем заверить его, что причин для страха нет, поскольку Кришна — друг каждого и каждому может оказать реальную помощь». В заключении Бхактиведанта Свами писал, что безнравственные действия совершаются не только в стенах индийских храмов - они широко распространены среди материалистов по всему миру. В частности, он привел пример стремительно нарастающих беспорядков среди молодежи 60-х.

Лучше всего, если врач сначала вылечит себя. Все дело в безбожной цивилизации. В то время как поступки жителей матхов и храмов причиняют головную боль Пандиту, то же самое, но под другим названием, беспокоит государственных деятелей Европы и Азии. Разнуздавшаяся молодежь этих стран, которая в Англии носит название «пижонов», в Америке — «бунтарей без повода», в Германии — «полусильных», в Швеции — «кожаных курток», в Японии — «детей солнца», а в СССР — «стиляг», является побочным продуктом «безбожной цивилизации». Вот где корень всей головной боли. Необходимо всестороннее лечение.

* * *

В Чиппиваде Бхактиведанта Свами следовал почти тому же распорядку, что и на Кеши-гхате, за исключением того, что «Шримад-Бхагаватам» он мог теперь уделять больше времени - кое-какую секретарскую работу для журнала «Назад к Богу» выполнял Кришна Пандит.

Кришна Пандит: Обычно он переводил «Шримад Бхагаватам» перед рассветом, около трех часов утра. Поначалу у него не было печатной машинки, но затем он где-то раздобыл себе портативную. После работы он готовил пищу. Я приносил ему продукты. Иногда он приходил ко мне и просил мою жену взять немного из того, что он приготовил. Иногда, в пять или в шесть вечера, он принимал омовение.

Он печатал каждый день. Еще он читал «Бхагаватам» и ходил в храм на даршаны. Затем он уходил и возвращался — иногда в два часа дня, иногда в четыре. Потом он снова печатал и посылал проверенные пробные оттиски «Назад, к Богу» в типографию. Все это он делал сам. Главная его деятельность состояла в многочасовом печатании.

Бхактиведанта Свами пользовался санскритско-бенгальским изданием «Бхагаватам» под редакцией Шрилы Бхактисиддханты Сарасвати, а также большой книгой, содержащей подлинные комментарии двенадцати ачарий. Писал он по следующей схеме: сначала давал латинскую транслитерацию санскритского текста, затем приводил его пословный перевод на английский язык, затем - литературный перевод, в прозе, и, наконец, свой комментарий на английском языке. Перед тем как писать свой комментарий, он обращался к комментариям ачарьев, особенно Шриле Бхактисиддханты Сарасвати, Вишванатхи Чакраварти, Дживы Госвами, Виджаядхваджи Тиртхи и Шридхары Свами.

Он оценил объем всей планируемой работы. Бхагаватам содержал восемнадцать тысяч стихов. Семнадцать глав Первой Песни должны составить три тома, по четыреста страниц каждый, а десять глав Второй Песни - два. Девять первых Песней займут около тридцати томов. Десятая Песнь, состоящая из девяноста глав, займет двадцать томов. Поскольку весь «Бхагаватам» состоит из двенадцати Песней, то в целом должно получиться по меньшей мере шестьдесят томов. Он подумал, что, пожалуй, сможет справиться с работой за пять или семь лет: «Если Господь даст мне сил и здоровья, то, исполняя волю Шрилы Прабхупады, я смогу завершить свой труд».

Первый том он решил начать с биографического очерка, посвященного Господу Чайтанье Махапрабху, «идеальному проповеднику «Бхагаватам»». Наблюдая, как практический пример, жизнь Господа Чайтаньи, читатель сможет лучше оценить «Бхагаватам». Смысл проповеди Господа Чайтаньи выражался в Его желании, чтобы «каждый, кому посчастливилось родиться на земле Индии, проповедовал послание «Шримад-Бхагаватам» во всех уголках мира». Господь Чайтанья называл «Шримад-Бхагаватам» «безупречной Пураной», а его чтение и слушание - наряду с Харе Кришна мантрой - совершенным научным методом развития чистой любви к Богу.

Пользуясь комментариями Шрилы Бхактисиддханты Сарасвати к «Чайтанья-чаритамрите», Бхактиведанта Свами написал краткий, на пятидесяти страницах, очерк, повествующий о Господе Чайтанье и Его движении санкиртаны. Он описал Его божественные приступы экстаза, Его философские диспуты с ведущими учеными тех дней и начало движения санкиртаны (совместного пения Святого имени). В особенности Бхактиведанта Свами старался подчеркнуть связь жизни и учения Господа Чайтаньи с настоящим, которое считал переломным периодом в истории. В «этот важнейший час испытаний» человечеству может помочь Ведическая литература, особенно, «Шримад-Бхагаватам».

Мы знаем, что западные завоеватели разрушили многие архитектурные памятники Индии, но они не смогли уничтожить совершенные идеалы человеческой цивилизации, которые до сих пор скрывал санскрит Ведической мудрости.

Санскрит хранил эту тайну тысячи лет, но сейчас настало время открыть ее всему миру.

Приступив к первым стихам, Бхактиведанта Свами сосредоточился на цели книги. Стихи подчеркивали, что спасти общество от пагубного влияния эпохи Кали под силу только «Бхагаватам». «Бхагаватам» призывал людей этой эпохи просто слушать повествования о Верховной Личности Бога, Кришне, от Его чистых преданных.

«Бхагаватам» был рассказан на собрании мудрецов в Наимишаранье, около пяти тысяч лет назад, на заре эпохи Кали. Предвидя всеобщую деградацию человечества, мудрецы спросили у старшего члена собрания, Суты Госвами: «Теперь, когда Господь Кришна, прибежище всех религиозных принципов, вернулся в Свою духовную обитель, где нам искать их?» Сута ответил, что «Шримад-Бхагаватам», «который сияет, словно солнце» — это литературное воплощение Бога, которое и будет направлять людей, затерявшихся в непроглядной тьме Кали-юги.

В начале «Шримад-Бхагаватам» рассказывается, как Шрила Вьясадева, следуя наставлению Нарады Муни, своего духовного учителя, погрузился в глубокую медитацию. В трансе он увидел Верховную Личность Бога, Его энергии и страждущие души Кали-юги. Еще он увидел, что чистое преданное служение может избавить живые существа от страданий. Увиденное, а также наставления духовного учителя побудили Вьясадеву написать «Шримад-Бхагаватам», чтобы дать несчастным душам Кали-юги величайшее благословение.

Представляя «литературное воплощение Бога», «Шримад-Бхагаватам», для блага всего западного мира, Бхактиведанта Свами понимал, что взялся за очень важную задачу, фактически следуя по стопам Шрилы Вьясадевы. Как и Вьясадева, который перед выполнением своей литературной миссии увидел Кришну и получил наставления от духовного учителя, Бхактиведанта Свами тоже имел видение и тоже получил указание гуру. Бхактиведанта Свами предвидел массовое распространение книги Шрилы Вьясадевы. Он не только переведет ее - он лично привезет эту книгу на Запад, где, представив ее, научит тамошних жителей— и на своем примере, и с ее помощью — тому, как развить в себе чистую любовь к Богу.

Шрила Прабхупада: Коммунистическая партия добилась признания, просто распространяя литературу. В Калькутте коммунисты приглашали к себе друзей и читали книги. Русские никогда не приезжали в Индию, но, распространяя эту литературу на всех языках, они обрели немало последователей. Если такое возможно благодаря обычной, третьесортной мирской литературе, так почему бы с помощью трансцендентной литературы не сделать людей по всему миру преданными? У нас есть сила, чтобы решительно распространять эти книги в каждой деревне. Бхагавата-дхарма — это изначальная религия человеческого общества. Все остальное, что может называться религией, исходит из ведической литературы. Люди стремятся к этим книгам. Они хотят их получить. Господь Чайтанья говорил, что повсюду, в каждом городе и каждой деревне Земли, люди узнают о послании движения санкиртаны. Это значит, что в каждой деревне и каждом городе есть люди, которые ждут этого послания. Это трансцендентная книга. Она несравненна. Она составлена безукоризненно, в ней нет ни одного недостатка. Это безупречная Пурана.

Прекратив всю остальную миссионерскую деятельность, Бхактиведанта Свами все свои надежды возложил на «Шримад-Бхагаватам». Он следовал совету и примеру своего духовного учителя и Господа Чайтаньи. Их не привлекало строительство дорогих храмов или привлечение большого числа учеников- неофитов. Шрила Бхактисиддханта Сарасвати делал упор на проповедь. «Проповедь» значит «книги», а лучшей книгой был «Шримад-Бхагаватам». Написать и издать «Бхагаватам», чтобы просветить людей — вот это настоящее служение Господу. Так думал Шрила Бхактисиддханта Сарасвати. Строительству храмов он предпочитал издание книг, и особенно настаивал, чтобы его ученики занимались литературной деятельностью. Опытные, наделенные полномочиями преданные обязаны писать, издавать и как можно шире распространять книги. Программа распространения духовной литературы (организованная гораздо лучше, чем у коммунистов) необычайно позитивно отразится на народах Европы и Америки. А если к сознанию Кришны обратятся европейцы и американцы, весь мир последует за ними. Сидя в одиночестве в своей комнате в Чиппиваде, Бхактиведанта Свами продолжал работу, погруженный в мысли о распространении вести о Кришне на невиданном прежде уровне.

 

Иногда его поражало - как жители Запада, столь далекие от ведической культуры, смогут ее принять. Ведь все они мясоеды, млечхи*. Когда один из его духовных братьев отправился в Англию, Маркиз Шетландский, услышав о четырех заповедях против греховной жизни, презрительно рассмеялся: «Это невозможно!». Но «Шримад-Бхагаватам» говорил сам за себя.

«Шри Кришна, Личность Бога — Параматма (Сверхдуша) в сердце каждого и благодетель честного преданного — очищает сердце преданного от стремления к материальным наслаждениям, когда в том развивается потребность слушать Его послания, которые добродетельны сами по себе, если их правильно слушают и повторяют».

Хотя Бхактиведанта Свами был известен как англоязычный проповедник, он понимал, что в его изложении духовного послания на чужом языке неизбежны ошибки, а редактора, который мог бы их устранить, не было. Но это его не останавливало. Об этом же говорилось и в первых главах «Шримад-Бхагаватам». «Сочинение, состоящее из описаний трансцендентного величия имени, славы, форм, игр безграничного Верховного Господа — это произведение совершенно иное. Оно состоит из духовных слов, назначение которых — совершить переворот в неправедной жизни сбившейся с пути цивилизации. Такие Божественные произведения, даже если они несовершенны по форме, слушают, поют и принимают чистые люди, которые безукоризненно честны».

В своем комментарии Бхактиведанта Свами писал: «Мы прекрасно понимаем, что наша честная попытка представить это великое Писание, содержащее Божественное послание, с целью возродить духовную атмосферу в мире, сопряжена со многими трудностями. Разумеется, нам не удастся передать содержание адекватно, тем более на чужом для нас языке, и, несмотря на наши искренние старания представить его должным образом, мы можем допустить много литературных погрешностей. Но мы уверены, что эти недостатки не помешают людям оценить серьезность его содержания, и лидеры общества с должным вниманием отнесутся к этой попытке, видя наши искренние старания прославить Всемогущего Бога. Когда дом охвачен пожаром, его жители бегут за помощью к соседям, которые могут быть иностранцами. Но даже не зная языка, на котором говорят соседи, жертвы пожара смогут объяснить, чего они хотят, а соседи смогут их понять, хотя и говорят на другом языке. Такой же дух сотрудничества необходим и для распространения трансцендентного послания «Шримад-Бхагватам» в оскверненной атмосфере современного мира. В конце концов, это прикладная наука о духовных ценностях, и поэтому нас больше волнует сам принцип, а не язык. Если люди мира поймут принцип этого великого произведения, успех будет обеспечен».

Нет сомнения, в эпоху Кали сложилась именно такая чрезвычайная ситуация — словно в доме, охваченном пожаром. Честные люди, понимающие серьезность положения, с радостью примут «Шримад-Бхагаватам», несмотря на то, что преподносится он со «множеством литературных погрешностей». Бхактиведанта Свами переводил «Шримад-Бхагаватам», ничего не меняя, с величайшим почтением к Шриле Вьясадеве. В этом и была его главная заслуга. Конечно, он делился и своим пониманием, но смиренно, не пытаясь превзойти предшествующих духовных учителей. А что касается крайне важного подхода к изложению темы в строгом соответствии с парампарой - здесь Бхактиведанта Свами не допускал «технических ошибок». Он знал, что комментарии к Бхагаватам, идущие вразрез с учением парампары, не представляют никакой ценности. День и ночь он печатал, сидя за столиком под маленькой лампочкой, свисающей с потолка. Он сидел на тонкой циновке, спиной к большой пирамиде, выглядевшей посреди пустой комнаты немного странно. С каждым днем стопка бумажных листов, которые он придавливал камешками, росла. Необходимые потребности — в еде и сне — он удовлетворял лишь от случая к случаю. Он был полностью убежден в том, что его «Шримад-Бхагаватам» совершит переворот в цивилизации, сбитой с толку, поэтому с великим тщанием и сосредоточенностью переводил он каждое слово и писал каждый комментарий. Но делать это нужно было как можно быстрее.

* * *

В январе 1961 года, в день Вьяса-пуджи Шрилы Бхактисиддханты Сарасвати, Бхактиведанта Свами снова приехал во Вриндаван. В честь Шрилы Бхактисиддханты его ученики собрались вместе, предложили цветы его изображению и провели в храме киртан. Но Бхактиведанта Свами считал, что этого мало. Их задача - думать о том, как воплотить в жизнь идею о всемирной проповеднической миссии, как того желал Бхактисиддханта Сарасвати. А вместо этого каждый из них жил своей маленькой идеей, поддерживая небольшой центр (в котором сам проживал), и никаких программ — не только за рубежом — но даже в Индии, никто не проводил. Сейчас они представляли собой группу самостоятельных людей. Большинство из них, помимо поддержания своего тела, не имели ни планов, ни перспектив. Для управления своим Движением Бхактисиддханта Сарасвати просил сформировать руководящий орган, но руководящего органа не было - как, собственно, и самого движения. Некоторые ученики, которые после многих лет ожесточенных сражений снова начали общаться с братьями, боялись, что любые попытки организоваться воскресят старую вражду. По крайней мере, сейчас они могли собираться вместе и предлагать подношение духовному учителю...

Среди своих духовных братьев Бхактиведанта Свами был младшим санньяси. Его признавали хорошим писателем и редактором, но ни храмов, ни последователей у него не было. Он чувствовал себя беспомощным и одиноким против несметных полчищ майи, но твердо знал, что идёт по стопам Бхактисиддханты Сарасвати. Его духовные братья не казались армией, объединившейся против сил майи - они больше походили на отрешенных монахов; в них, стареющих и привязанных к религиозным принципам и ритуалам, не было жизни. Как могли они собираться и поклоняться своему духовному учителю, не признав с болью в сердце свою ошибку и не пытаясь исправить положение, осознав, что «лучше поздно, чем никогда»?

Поскольку по традиции в день Вьяса-пуджи каждый ученик пишет подношение духовному учителю и читает его вслух в обществе духовных братьев, Бхактиведанта Свами тоже написал подношение — больше похожее на взрыв, нежели на хвалебную речь — и смиренно представил его на суд духовных братьев.

Даже сейчас, мои духовные братья, вы вернулись сюда по наказу нашего учителя, и вместе мы проводим эту пуджу. Но праздник цветов и фруктов — это еще не поклонение.

По-настоящему поклоняется гуру тот, кто служит его посланию.

О, позор! Мои дорогие братья, неужто же вам не стыдно? Принимать учеников — это ваш бизнес.

Наш учитель велел проповедовать! Это неофиты пусть сидят в храмах и звенят колокольчиками.

Посмотрите внимательно, какое ужасное положение сложилось повсюду! Проповедь запущена; все просто услаждают свои чувства.

Езжайте за моря, по всей земле, выходите за пределы вселенной, объединяйтесь и проповедуйте сознание Кришны.

Это-то и будет настоящим служением нашему духовному учителю. Сегодня же дайте обещание. Оставьте всю свою политику и дипломатию.

Если ученики Бхактисиддханты Сарасвати объединятся и станут проповедовать вместе, у них будут все возможности совершить духовную революцию в этом греховном мире. На это надеялся Шрила Бхактисиддханта Сарасвати, и Бхактиведанта Свами напомнил об этом в своем подношении на Вьяса-пуджу.

Когда же придет тот день, когда каждый дом на Земле станет храмом?

Когда верховным судьей станет Гаудия- вайшнав с прекрасной тилакой на лбу?

Когда же президентом Земли будет избран преданный, и проповедь распространится повсюду?

Слушая его стихотворение, некоторые пожилые санньяси одобрительно кивали, других же оно привело в ярость. Однако в целом встреча эта не принесла ничего нового; план совместной проповеди, о котором так умолял Бхактиведанта Свами, так и не был составлен. Стихотворение Свами Махараджа было воспринято либо как очередное поэтическое выражение его чувств, либо просто как его личное мнение. Духовные братья радовались уже и тому, что время залечивало старые раны. Но вернуться к прошлому, восстановив миссию в том виде, какой она была при Бхактисиддханте Сарасвати, и опять проводить те же большие программы — разве это было возможно? Они старели. Многим не хотелось оставлять прибежище Вриндавана. Они предпочитали поклоняться Бхактисиддханте Сарасвати в святой дхаме*. А если Бхактиведанта Свами хочет чего-то большего, пусть возьмет и попробует сам.

Погруженный в глубокие размышления, Бхактиведанта Свами вернулся на Кеши-гхат. Долгие годы он не мог взять на себя руководящую роль в миссии, поскольку был связан семейным долгом. Как-то, в 1935 году, в Бомбее, духовные братья попросили его управлять матхом, но Бхактисиддханта Сарасвати сказал тогда, что Абхай Чаран пойдет своим путем. Но теперь, по милости духовного учителя, он был готов исполнить то, ради чего и принимается санньяса. Мир, сознающий Кришну, о котором он говорил в своем стихотворении, не был бесплотной мечтой, утопией, созданной лишь для того, чтобы возбудить ум духовных братьев. Это было реально. Как бы то ни было, Бхактиведанта Свами должен был писать и печатать книги о сознании Кришны и проповедовать за границей. Этого хотел Шрила Бхактисиддханта Сарасвати. И если его духовные братья не хотят делать это сообща, тогда он справится один.

* * *

В январе 1961 один из делийских знакомых Бхактиведанты Свами показал ему объявление о конференции «За духовное развитие человека», который должен был проходить в Токио с 10 по 20 мая. Темой обсуждения предполагалось сделать «мир во всем мире посредством духовного развития человечества». На конгресс приглашались в том числе и участники из других стран. Увидев объявление, Бхактиведанта Свами сразу захотел поехать туда. Конечно, его куда больше интересовали Соединенные Штаты, но если Япония проявила себя первой, то почему бы не съездить туда? К тому же объявление было написано на английском языке. Если его заявку на участие примут, то ему будет предоставлен полный пансион, хотя билет в Японию придется оплачивать самому.

Бхактиведанта Свами написал организаторам, в Международный Фонд Культурной Гармонии, и предложил выступить на тему «Как человеку развить свой дух?». Вскоре на Кеши-гхат пришел ответ от генерального секретаря Фонда, господина Тошихиро Накано, который выразил большое уважение как к индийской духовной культуре, так и к предложенной теме. По просьбе Бхактиведанты Свами господин Накано приложил к письму официальный документ, удостоверяющий, что Бхактиведанта Свами приглашен на съезд и что его пребывание в Японии будет оплачено. Документ содержал просьбу к «тем, кого это может касаться», о своевременном оформлении паспорта и визы, чтобы он мог прибыть в Японию к 10 мая.

Бхактиведанта Свами разработал для съезда особый проект. В двенадцатой главе Десятой Песни «Шримад-Бхагаватам» приводится описание осени во Вриндаване, где каждое природное явление сопоставляется с определенным наставлением Вед. Например, темный, пасмурный вечер сезона дождей сравнивается с эпохой Кали, когда яркие звезды ведической мудрости (святые и Священные Писания) временно скрыты тучами безбожной цивилизации. Эта глава содержит десятки подобных примеров, и Бхактиведанта Свами предполагал дать пятьдесят комментариев к пятидесяти иллюстрациям, которые нужно было показать на съезде. Он приступил к их написанию, озаглавив свой труд «Свет Бхагваты». Еще он подготовил инструкции для художника, который должен нарисовать к каждому «уроку» картину. По мнению Бхактиведанты Свами, пятьдесят картин и комментарии к ним должны были произвести огромное впечатление на гостей съезда. Организаторам эта идея понравилась.

Что касается Вашего предложения использовать картины, которые художники должны написать согласно Вашим рекомендациям, то соответствующий департамент нашего конгресса немедленно назначит ответственных за это людей, — после подробного рассмотрения нескольких примеров сюжетов картин, которые вы пошлете нам, поэтому я хотел бы получить их как можно скорее.

Бхактиведанта Свами быстро закончил работу, рукопись в двадцать тысяч слов — пятьдесят комментариев к пятидесяти картинам. Картины должны были изображать леса, поля и небо Вриндавана в сезон дождей, комментарии же к ним представляли собой: иногда критику безбожного правительства, материалистов и псевдорелигиозных деятелей, иногда — утверждение принципов нравственности и сознания Бога, а иногда — описание Господа Кришны и Его вечных спутников во Вриндаване.

Между Бхактиведантой Свами и организаторами из Японии все шло гладко. Но где взять денег на дорогу? Он попытался обратиться в подобную организацию в Индии, написав письмо в Министерство по научным исследованиям и культурным связям, где рассказал о своем положении санньяси. К письму он приложил документ от господина Накано. В конце марта из министерства пришла анкета, которую он должен был заполнить и отправить обратно. Времени оставалось мало. Двадцать девятого марта он написал вице-президенту, доктору Радхакришнану, с которым был немного знаком (причем расходился с ним в философских взглядах).

Вы знаете, что я санньяси и не имею никакого отношения к банку Нет у меня и организации, которая могла бы меня поддержать. Но организаторам конгресса из Японии понравились мои работы, и они хотят, чтобы я приехал.

Он ссылался на великих ачарий древней Индии, которые делились своим знанием ради блага мира, и говорил, что современное индийское правительство тоже должно посылать в другие страны представителей этих ачарий, чтобы те могли «нести миру послание об Атме или человеческом духе». Кроме того, он написал письмо заместителю директора пароходной компании «Синдия» в Бомбее, где напомнил ему о его предложении сделать пятидесятипроцентную скидку на проезд до Соединенных Штатов. Рассказав о приглашении г-на Накано, Бхактиведанта Свами заметил, что билеты в Японию туда и обратно обойдутся дешевле, чем половина стоимости плавания до Соединенных Штатов.

Не желая упустить ни одной возможности, за шесть недель до съезда он написал еще одному потенциальному спонсору, господину Бриджратану С. Мохатте, который некогда выразил готовность послать Бхактиведанту Свами в Южную Америку, когда ему написал оттуда один заинтересовавшийся индийский спонсор. Тогда Бхактиведанта Свами не смог получить необходимого удостоверения от индийского правительства. Но сейчас, объяснил он, появилась еще одна возможность представить учение Вед, причем на международном съезде, людям, которым это интересно. К тому же, билет до Японии был дешевле, чем до Южной Америки. В тот же день он отправил заполненную анкету в Министерство научных исследований. В ответ на их вопрос, почему он просит пожертвования, и делал ли он это раньше, он ответил:

Ранее я никогда не просил финансовой поддержки у Министерства, поскольку в этом не было необходимости. Как санньяси, я могу просить материальной помощи лишь в случае крайней нужды. Наша жизнь посвящена служению всему человечеству, пробуждению дремлющего духовного сознания.

Его отношения с Японией, тем временем, развивались, при полной поддержке с их стороны. Бхактиведанта Свами послал господину Накано первые двадцать сюжетов для «Света Бхагваты». «Япония славится своими художниками, — писал он, — а Индия - своей духовной культурой. Теперь мы должны объединиться». Он посоветовал им напечатать текст и картины в форме книги.

Господин Накано заверил Бхактиведанту Свами, что они будут рады встретить его в аэропорту Ханеда; он легко узнает их по флагу. При желании, по окончании съезда он сможет остаться в Японии еще на месяц и провести время в поездках с лекциями. Нужно будет только согласовать расписание. Со своей стороны г-н Накано также попросил Бхактиведанту Свами об одолжении. Ради укрепления отношений с мэрами трех японских городов, он попросил его направить им письма с просьбой оказать поддержку конференции «За духовное развитие человека». Бхактиведанта Свами сразу же выполнил эту просьбу.

Начался апрель, а денег не было. В конце концов, после личной встречи с доктором Радхакришнаном, который наотрез отказался помочь, восемнадцатого апреля разочарованный Бхактиведанта Свами написал господину Накано:

Я получил Ваше письмо девятого числа, и очень благодарен Вам за все то, что Вы мне сказали. Я -ничтожное, жалкое существо, и просто пытаюсь внести свой вклад, поскольку на то было указание моего духовного учителя, Шри Бхактисиддханты Сарасвати Госвами Махараджа.

Все, что Вы делаете, чтобы меня принять, приводит меня в восхищение, однако, я должен сообщить Вам, что пока мне не удалось собрать необходимую на билет сумму, составляющую примерно три с половиной тысячи рупий. Я подал прошение в правительство Индии, копию которого я прилагаю к письму, а также написал по этому поводу личное письмо доктору Радхакришнану. Полученный ответ вы также сможете найти здесь.

Результаты не очень-то воодушевляют. Поэтому сегодня я лично встретился с вице-президентом, но он сказал мне то же самое, что и в письме. Хотя еще не все потеряно, но я беспокоюсь, что же делать, если правительство откажет в помощи. Поэтому я прошу Вашего доброго совета. Доктор Радхакришнан сказал мне, что Вы и его пригласили принять участие в конгрессе, и он полагает, что Вы могли бы оплатить дорожные расходы.

У конгресса, несомненно, грандиозная цель, и я хотел бы полностью воспользоваться этой возможностью для блага всего человечества. Полностью опираясь на авторитеты, я изложил свои взгляды в работах, которые уже послал Вам для публикации, а суть моей идеи я объяснил в письме мэрам, копия которого прилагается.

Как санньяси, я не имею личных средств. При данных обстоятельствах, если правительство откажется помочь с оплатой дороги, тогда я буду вынужден обратиться с той же просьбой к Вам, в противном случае моя поездка на конференцию так и останется лишь мечтой. Я очень мало верю в политиков, а особенно — в индийских политиков.

Из беседы с доктором С. Радхакришнаном мне стало ясно, что правительство не поддерживает этот конгресс, организованный частными лицами, поэтому они не собираются принимать в нем участия. Я подожду еще неделю до принятия окончательного решения, когда станет ясно, «да» или «нет».

Ответы от всех потенциальных индийских спонсоров пришли отрицательные.

Двадцатого апреля он направил господину Накано телеграмму.

Поскольку Вы проявили чувство глубокой симпатии ко мне, я осмеливаюсь просить Вас послать мне средства, чтобы я смог приехать в Японию. Я думаю, что Вы можете без промедления сообщить Вашему послу в Дели, чтобы он принял необходимые меры, и послать меня в Японию от Вашего имени. Я с нетерпением жду встречи с Вами и участия в конгрессе для того, чтобы мы могли построить прочное основание для духовного развития. Я буду ждать Вашей телеграммы, чтобы спланировать свои дальнейшие действия.

Но господин Накано не смог ничем помочь. И планы Бхактиведанты Свами так и остались мечтой.

* * *

В июле 1962 года Бхактиведанта Свами переехал из храма Вамши-гопаладжи в храм Радха-Дамодары. Три года он платил по пять рупий в месяц за аренду комнат в Радха-Дамодаре и оплачивал капитальный ремонт. Теперь в главной комнате появились электрическое освещение и вентилятор, а стены были оштукатурены и покрашены. Длина комнаты составляла около пяти метров, а ширина — метра два. Пол был сделан из разных по размеру плит красного песчаника - такими же плитами был выложен вход в самадхи Рупы Госвами. Обстановка включала в себя маленький, низенький столик, циновку из травы куша*, и деревянную койку со сплетенным из веревки дном. Здесь не было той панорамы, которую он обозревал из храма на Кеши-гхате, да и район был не таким тихим, но теперь, не выходя из своей комнаты, он мог смотреть на храм и видеть часть алтаря, а на нем —черное мраморное Божество Кришна — Вриндавана-чандры, высотой около метра, которому сотни лет назад поклонялся Кришнадаса Кавираджа. Главную комнату с кухней соединяла трехметровая веранда, выходящая во двор, а из кухни можно было увидеть самадхи Рупы Госвами. Здесь было лучше, чем в комнате в храме Вамши-гопаладжи, - ведь это был храм Дживы Госвами, место, где такие великие души, как Рупа Госвами, Санатана Госвами, Рагхунатха Госвами и Джива Госвами собирались вместе, чтобы принимать прасад, воспевать и говорить о Кришне и Господе Чайтанье. Это было самое подходящее место для работы над «Шримад-Бхагаватам».

* * *

В час ночи, когда все засыпали и воцарялась тишина, Бхактиведанта Свами вставал и начинал работу. Поскольку перебои с электричеством во Вриндаване были обычным явлением, работать зачастую приходилось при свете керосиновой лампы. Свет, проникая через дверь комнаты, падал на веранду. Иногда, когда он долго сидел без движения, из своего убежища выпрыгивала жаба, такая же сухая, как каменный пол, и, добравшись до противоположной стены, исчезала в цементной решетке. Порой из-за оконных ставней выбегала мышь и пряталась в другом месте. Кроме этих редких гостей, ничто не нарушало священной тишины, а близость Шести Госвами порождала огромное вдохновение. Над открытым двором раскинулось звездное небо. Когда он работал, в храме стояла тишина, разве что иногда откуда-то издалека, из города, доносился лай собаки…

В четыре утра просыпался храмовый пуджари. Он спал под крышей, рядом с дверью, ведущей в комнату Божеств. Он включал свет и длинным шестом сгонял с балок летучих мышей. В пять часов, разбудив Божества, пуджари открывал двери алтаря и начинал мангала-арати. Он предлагал огонь, а несколько собравшихся преданных пели, подыгрывая на музыкальных инструментах. Иногда кто-нибудь ударял в гонг, а кто-то — в большой колокол.

Любой звук со двора мгновенно доносился до комнаты Бхактиведанты Свами. Звон колокола и гудение гонга тут же отражались от стен его маленькой комнаты. Со своего места он мог разглядеть только Вриндавана-чандру, стоявшего на алтаре слева. Иногда он отрывался от работы и выходил во двор, чтобы увидеть Божества и арати. На алтаре стояли Божества Радхи и Кришны, которым сотни лет назад поклонялись Джива Госвами и другие ачарьи вайшнавов. Через десять минут, предложив Божествам светильник и раковину с водой, пуджари поворачивался и разбрызгивал предложенную воду на головы преданных, после чего церемония заканчивалась.

Поработав несколько часов над «Шримад-Бхагаватам», Бхактиведанта Свами садился и повторял джапу. Когда утреннее небо начинало слегка синеть, а звезды исчезали, в храм начинали стекаться жители Вриндавана, чтобы посмотреть на Божества и самадхи Госвами. Пожилые женщины входили в храм, прерывистыми голосами восклицая «Джайа Радхе!».

Когда Бхактиведанта Свами открывал ставни, комната наполнялась светом. Окна комнаты смотрели во двор, но это были не столько окна, сколько просто цементная решетка в стене; свет решетка пропускала, но разглядеть с улицы, что происходит в комнате, было практически невозможно. Утренний свет освещал комнату: арочный потолок, свежевыкрашенные стены с арочными нишами, мощеный пол. В углу, прислоненная к стене, стояла тонкая санньяса-данда* Бхактиведанты Свами, завернутая в грубое шафрановое кхади. На одну полку Бхактиведанта Свами поставил портрет Бхактисиддханты Сарасвати, на другую — стопку книг и рукописей. Две двери комнаты выглядели довольно непрочными, даже когда были заперты, и вся комната имела небольшой уклон влево. Обстановка была бедной, но мирной.

Часто, сидя на веранде между двумя комнатами, Бхактиведанта Свами смотрел во двор, на алтарь и Божества. Радха-Дамодара, Вриндавана-чандра и несколько других Божеств Радха-Кришны ожидали Своих посетителей. Утром двери комнаты Божеств оставались открытыми, а поток посетителей превращал храм в оживленное место паломничества. Никто не задерживался надолго. Некоторые из гостей торопились, поскольку, следуя строгому расписанию, должны были посетить в этот день еще много храмов. Бедняки и местные бизнесмены, со своими женами в ярких сари — и те, и другие — преданные — шли к алтарю, восклицая «Джайя хо», «Джайя Радхе!». Поприветствовав Божества, они выходили через дверь в наружный двор храма, чтобы посетить самадхи.

Хотя во Вриндаване были сотни маленьких мавзолеев, похожих на храмы, построенные в честь ушедших ачарий, Бхактиведанта Свами регулярно посещал только главные из них: самадхи Дживы Госвами, Шрилы Бхактисиддханты Сарасвати и Шрилы Кришнадаса Кавираджа Госвами. Бхаджана-кутир и самадхи Рупы Госвами занимали особое место на храмовом дворе. Бхактиведанта Свами часто сидел перед самадхи, повторяя джапу. Паломники вереницей выходили из храма во внешний двор, чтобы предложить Рупе Госвами дандаваты*. Большинство паломников считали этот момент самым важным в посещении храма Радха-Дамодара, и даже если они нигде больше не выражали почтения, у самадхи Рупы Госвами они останавливались всегда. Сложив ладони, они кланялись и повторяли «Джайа Радхе!» или, опустив руку в мешочек с четками, повторяли Харе Кришна мантру, обходя самадхи по кругу.

Бхактиведанта Свами сидел и повторял даже после того, как утренний поток посетителей иссякал, а иногда шел в соседние храмы Радха-Шьямасундары или Радха-Мадана-мохана, всегда возвращаясь к одиннадцати часам, чтобы приготовить обед. Готовя, а затем принимая прасад, он смотрел через решетку на самадхи Рупы Госвами. Чувствуя присутствие Рупы Госвами, он думал о своей миссии, о служении духовному учителю.

Преданных Господа Чайтаньи называют рупанугами*, последователями Рупы Госвами - ведь не следуя учению и примеру Рупы Госвами, невозможно встать на путь чистой преданности Радхе и Кришне. Шрила Бхактисиддханта Сарасвати прославился как особенно строгий рупануга, о чем говорится в молитвах на санскрите, написанных в его честь: «О воплощенная энергия милости Господа Шри Чайтаньи, Шрила Бхактисиддханта Сарасвати, в глубоком почтении я склоняюсь перед тобой. Неукоснительно следуя учению Шрилы Рупы Госвами, ты несешь людям преданное служение, увенчанное любовью Радхи и Кришны. В глубоком почтении я склоняюсь перед тобой, воплощением учения Господа Чайтаньи. О спаситель падших душ, ты нетерпим к любому утверждению, которое противоречит науке преданного служения, изложенной Шрилой Рупой Госвами».

Духовный учитель Бхактиведанты Свами и его предшественники хотели, чтобы движение сознания Кришны распространилось по всему миру, и теперь, ежедневно сидя перед самадхи Рупы Госвами и черпая в этом свое вдохновение, Бхактиведанта Свами молился своим им, своим духовным предшественникам, прося направлять его. Сокровенное руководство, которое он получал от них, было для него абсолютным повелением, и ни правительство, ни владелец издательства, — никто не мог поколебать или ослабить его решимость выполнять их приказ. Рупа Госвами хотел, чтобы он поехал на Запад; Шрила Бхактисиддханта Сарасвати хотел, чтобы он поехал на Запад - и Кришна привел его в храм Радха-Дамодары, чтобы он получил их благословения. Он чувствовал, что в храме Радха-Дамодары он вошел в вечную обитель, о которой знают только чистые преданные. Но при этом, позволяя ему близко общаться с ними в месте их вечных игр, они приказывали ему — покинуть Радха-Дамодару и Вриндаван и нести послание ачарий зашедшему в тупик миру.

* * *

В июне началась нестерпимая жара, и днем стало невозможно работать. В самые жаркие часы Бхактиведанта Свами закрывал дверь и ставни и включал вентилятор. К вечеру жара спадала, храм снова наполнялся посетителями, и во дворе начинались вечерние киртаны. Сидя на веранде, Бхактиведанта Свами иногда беседовал с гостями, а иногда они подходили к его двери и наблюдали, как он печатает на своей машинке. Во Вриндаване его знали как ученого и возвышенного преданного. Но для работы над «Шримад-Бхагаватам» он старался по возможности уединиться, особенно летом 1962 года.

В этом заключалась истинная цель его переезда сюда: писать книги, которые можно было бы нести людям Запада. Хотя средств ни на дорогу, — даже до Японии — ни на издание книг, у него пока не было— это было целью, ради которой он работал. Он приехал во Вриндаван не для того, чтобы умереть и вернуться к Богу. Напротив, он приехал потому, что здесь можно было набраться духовных сил для главного дела его жизни. Бхактиведанта Свами не знал, какой будет его миссия, но точно знал, что должен подготовиться к проповеди «Шримад-Бхагаватам» в англоязычном западном мире. Он должен стать безупречным инструментом в руках своих учителей. И если они пожелают, то сами устроят его поездку на Запад.

 

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

Мечты сбываются

 

Я считал, что должен ехать в Америку. Все ездили в Лондон, но я туда не хотел. Я думал только о том, как поехать в Нью-Йорк. Я строил планы: «Ехать мне через Токио, или еще как-нибудь? Как будет дешевле?» Таковы были мои планы. Я постоянно думал о Нью-Йорке. Иногда мне снилось, что я приехал в Нью-Йорк.

— Шрила Прабхупада

 

Написать перевод — этого мало. Его нужно еще и напечатать. И сам Бхактиведанта Свами, и его духовный учитель хотели, издав «Шримад-Бхагаватам» на английском, распространить его как можно шире. В соответствии с учением Бхактисиддханты Сарасвати, для проповеди сознания Кришны нужно было применять самые современные издательские методы и формы распространения. Несмотря на то, что Рупа Госвами, Санатана Госвами и Джива Госвами в совершенстве изложили вайшнавскую мудрость в своих многочисленных произведениях, сейчас эти рукописи лежали в библиотеке храма Радхи-Дамодары и других местах, постепенно приходя в негодность. Даже те их книги, что издавал Гаудия Матх, широко не распространялись. Один из духовных братьев Бхактиведанты Свами спросил, зачем тратить столько времени и сил на новый комментарий к «Бхагаватам», когда уже и так много ачарьев его комментировали. Но в голове Бхактиведанты Свами такого вопроса не возникало; это был приказ его духовного учителя.

Однако коммерсантов-печатников не интересовал «Бхагаватам» в шестидесяти томах, а Бхактиведанта Свами не соглашался на что-либо меньшее. Это должен быть шестидесятитомный труд, написанный в соответствии с учением парампары и содержащий переводы стихов и отдельных слов, а также комментарии, основанные на комментариях ачарьев прошлого. Но чтобы выпускать такие книги, придется собирать частные пожертвования и печатать за свой счет. Храм Радхи-Дамодары был лучшим местом для написания комментариев к «Шримад-Бхагаватам», но отнюдь не для издания. Для этого придется ездить в Нью-Дели.

Из делийских знакомых Бхактиведанта Свами больше всего рассчитывал на Хитсарана Шарму. Хотя его почтительное отношение к своему гостю было продиктовано больше уважением к его статусу, нежели к нему лично, господин Шарма, по крайней мере, был склонен помогать садху, и понимал, что Бхактиведанта Свами - по-настоящему религиозный человек. И когда тот пришел к нему в контору, он, понимая, что проповедь «Шримад-Бхагаватам» — это религиозный долг, в помощи не отказал.

Хитсаран Шарма мог оказаться полезным сразу по двум причинам: во-первых, он был секретарем Дж. Д. Дальмии, богатого филантропа, а во-вторых владел частной типографией «Радха Пресс». Но господин Дальмиа, по мнению господина Шармы, не дал бы денег Бхактиведанте Свами, даже если бы его об этом попросил секретарь. Поэтому он посоветовал Бхактиведанте Свами поехать в Горакхпур и показать рукопись Хануман Прасад Поддару, который издавал книги религиозного содержания. Совет показался Бхактиведанте Свами дельным, и он отправился в Горакхпур, находящийся в семистах шестидесяти километрах от Дели.

Но даже такая поездка создавала финансовые трудности. Запись в бухгалтерской книге Бхактиведанты Свами показывает, что на восьмое августа 1962 года у него оставалось сто тридцать рупий. В тот день он выехал в Горакхпур. Когда он доехал до Лакнау, остаток сократился на пятьдесят семь рупий. Дорога от Лакнау до Горакхпура стоила еще шесть рупий, а рикша до дома господина Поддара — восемьдесят пайс.

Но эти дорожные издержки полностью себя оправдали. Вручив г-ну Поддару рекомендательное письмо от Хитсарана Шармы, Бхактиведанта Свами ознакомил его со своей рукописью. Бегло ее просмотрев, господин Поддар пришел к выводу, что это превосходная работа, которая заслуживает всяческой поддержки. Он согласился перевести в «Дальмия Траст» в Дели сумму в четыре тысячи рупий, как пожертвование на издание «Шримад-Бхагаватам» Шри Бхактиведанты Свами.

Индийские печатники, если им дать хороший задаток, не всегда требуют полной оплаты заказа до начала работы. После того, как книги напечатаны и переплетены, заказчик, если он еще не заплатил за весь заказ, забирает часть книг, соразмерно сделанной предоплате, и, продав их, выкупает на вырученные деньги остальные. По подсчетам Бхактиведанты Свами, печать первого тома должна обойтись в семь тысяч рупий. Не хватало трех тысяч. Ходя от двери к двери по всему Дели, он собрал еще несколько сотен, а затем он вернулся в «Радха Пресс» и попросил Хитсарана Шарму начать работу. Г-н Шарма согласился.

Типография «Радха Пресс» уже набрала большую часть первых двух глав, когда Бхактиведанта Свами заметил, что шрифт недостаточно крупный. Он хотел, чтобы текст печатался двенадцатым кеглем, а у «Радха Пресс» был только десятый. Поэтому господин Шарма согласился отнести заказ к другому печатнику, г-ну Гаутаме Шарме из «О.К. Пресс».

Работая с первым томом Первой песни «Шримад-Бхагаватам», типография «О. К. Пресс» печатала на каждой стороне листа, размером двадцать на двадца







Дата добавления: 2015-10-12; просмотров: 303. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Аальтернативная стоимость. Кривая производственных возможностей В экономике Буридании есть 100 ед. труда с производительностью 4 м ткани или 2 кг мяса...

Вычисление основной дактилоскопической формулы Вычислением основной дактоформулы обычно занимается следователь. Для этого все десять пальцев разбиваются на пять пар...

Расчетные и графические задания Равновесный объем - это объем, определяемый равенством спроса и предложения...

Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...

Броматометрия и бромометрия Броматометрический метод основан на окислении вос­становителей броматом калия в кислой среде...

Метод Фольгарда (роданометрия или тиоцианатометрия) Метод Фольгарда основан на применении в качестве осадителя титрованного раствора, содержащего роданид-ионы SCN...

Потенциометрия. Потенциометрическое определение рН растворов Потенциометрия - это электрохимический метод иссле­дования и анализа веществ, основанный на зависимости равновесного электродного потенциала Е от активности (концентрации) определяемого вещества в исследуемом рас­творе...

Педагогическая структура процесса социализации Характеризуя социализацию как педагогический процессе, следует рассмотреть ее основные компоненты: цель, содержание, средства, функции субъекта и объекта...

Типовые ситуационные задачи. Задача 1. Больной К., 38 лет, шахтер по профессии, во время планового медицинского осмотра предъявил жалобы на появление одышки при значительной физической   Задача 1. Больной К., 38 лет, шахтер по профессии, во время планового медицинского осмотра предъявил жалобы на появление одышки при значительной физической нагрузке. Из медицинской книжки установлено, что он страдает врожденным пороком сердца....

Типовые ситуационные задачи. Задача 1.У больного А., 20 лет, с детства отмечается повышенное АД, уровень которого в настоящее время составляет 180-200/110-120 мм рт Задача 1.У больного А., 20 лет, с детства отмечается повышенное АД, уровень которого в настоящее время составляет 180-200/110-120 мм рт. ст. Влияние психоэмоциональных факторов отсутствует. Колебаний АД практически нет. Головной боли нет. Нормализовать...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.014 сек.) русская версия | украинская версия