Студопедия — БХАГАВАД-ГИТА КАК ОНА ЕСТЬ 8 страница
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

БХАГАВАД-ГИТА КАК ОНА ЕСТЬ 8 страница







ГЛАВА СЕДЬМАЯ

 

Знание Абсолюта

 

Господь Кришна есть Высшая истина, верховная причина и сила, поддерживающая все существующее — духовное и материальное. Добродетельные и преданные души вручают себя Ему, грешные же находят другие объекты для поклонения.

 

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

 

Достижение Всевышнего

 

С любовью и преданностью помня о Кришне всю свою жизнь, и особенно в момент смерти, человек может достичь Его высшей обители, находящейся за пределами этого материального мира.

 

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

 

Самое сокровенное знание

 

Господь Кришна есть Верховная божественная личность и высший объект поклонения. Душа вечно связана с Ним через трансцендентальное преданное служение (бхакти). Оживив свою чистую любовь и преданность к Кришне, человек возвращается в духовное царство.

 

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

 

Великолепие Абсолюта

 

Все удивительные явления, демонстрирующие силу, красоту величие или возвышенность, как в духовном, так и в материальном мирах, есть лишь частичное проявление божественных энергий и богатства Кришны. Будучи причиной всех причин, поддерживающим все и являющимся сущностью всего, Кришна есть высший объект поклонения для всех живых существ.

 

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

 

Вселенская форма

 

Господь Кришна дарует Арджуне божественное видение и является перед ним в своей поражающей воображение безграничной форме космической вселенной. Таким образом, Он неоспоримо устанавливает Свою божественную природу. Кришна объясняет, что Его собственная прекрасная человекоподобная форма есть изначальная форма Господа. Увидеть эту форму человек может лишь посредством чистого преданного служения.

 

ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ

 

Преданное служение

 

Бхакти-йога, чистое преданное служение Господу Кришне, есть наивысшее и наиболее логичное средство для достижения чистой любви к Кришне, что является высшей целью духовного существования. Следующие этим высшим путем развивают в себе божественные качества.

 

ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ

 

Природа, наслаждающийся и сознание

 

Тот, кто понимает разницу между телом и душой и Параматмой, находящейся над ними, достигает освобождения из этого материального мира.

 

ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ

 

Три гуны материальной природы

 

Все воплощенные души находятся под контролем трех гун, или качеств материальной природы: добродетели, страсти и невежества. Господь Кришна объясняет, что представляют собой эти гуны, как они действуют на нас, как можно выйти за пределы их влияния, и описывает признаки человека, достигшего трансцендентального состояния.

 

ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ

 

Йога Высшей личности

 

Конечная цель ведического знания заключается в том, чтобы выпутаться из сетей материального мира и осознать Господа Кришну как Верховную божественную личность. Тот, кто осознает верховную природу Кришны, вручает себя Ему и посвящает себя преданному служению Ему.

 

ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ

 

Божественные и демонические натуры

 

Обладающие демоническими качествами и живущие соответственно собственной прихоти, не следуя предписаниям шастр, получают низшее рождение и все больше опутываются цепями материального мира. Но обладающие божественными качествами и живущие по правилам, установленным шастрами, постепенно достигают духовного совершенства.

 

ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ

 

Разновидности веры

 

Существует три вида веры, соответствующие трем гунам материальной природы и происходящие из них. Поступки, совершаемые теми, чья вера относится к гунам страсти и невежества, приносят только временные, материальные плоды, тогда как поступки, совершаемые в добродетели, в соответствии с предписаниями шастр, очищают сердце и ведут к чистой вере в Господа Кришну и преданности Ему.

 

ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ

 

Совершенство отречения

 

Кришна объясняет значение отречения и действие гун материальной природы на сознание и деятельность человека. Он описывает осознание Брахмана, совершенство «Бхагавад-гиты» и конечный смысл «Гиты»: высший путь религии есть абсолютное, безусловное любовное подчинение Господу Кришне, что освобождает человека от всех грехов, приводит его к совершенному просветлению и дает возможность вернуться в вечное духовное царство Кришны.

 


ПРИЛОЖЕНИЯ

Об авторе

Руководство к Джапа-медитации

Прасадам – Милость Господа

 

 

Бхагавад-гита как она есть посвящается Шриле Баладеве Видьябхушане, написавшему замечательные комментарии к философии Веданты, под названием "Говинда-бхашья".

 

 

 

 

А. Ч. Бхактиведанта Свами

 

 

УЧЕНЫЕ О «БХАГАВАД-ГИТЕ КАК ОНА ЕСТЬ»

 

Изданная общим тиражом более пяти миллионов экземпляров, на более чем 20 языках мира, Бхагавад-гита как она есть с комментариями Его Божественной Милости А. Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады стала настоящим бестселлером и самым авторитетным переводом этого классического произведения мировой литературы. Ниже приводятся несколько отзывов о Бхагавад-гите как она есть некоторых ведущих ученых мира.

Это бесспорно одно из лучших изданий Гиты и одна из лучших книг о науке преданного служения. Перевод Прабхупады представляется собой идеальное сочетание смысловой точности и религиозного прозрения.

Доктор Томас Дж. Хопкинс, декан богословского факультета /факультета религиозных исследований/ колледжа Франклина и Маршалла

Гита может быть по праву названа литературным фундаментом великой духовной цивилизации Индии, старейшей среди всех мировых культур... Настоящий перевод и комментарии еще одно свидетельство непреходящего значения Гиты. Свами Бхактиведанта принес на Запад яркое доказательство того, что наша в высшей степени атеистическая и однобокая культура переживает кризис, который может привести ее к самоуничтожению, ибо в ней отсутствует внутренняя глубина подлинного метафизического сознания. Без такой глубины все наши высокопарные речи о политике и морали не более чем пустое славословие.

Томас Мертон, ученый-богослов, монах, писатель, представитель позднего католицизма

Никакое другое произведение индийской литературы не цитируют на Западе так часто и любят так сильно, как Бхагавад-гиту. Тот, кто берется за перевод такого произведения должен не только знать санскрит, но также очень сильно любить и содержание, и высокохудожественную форму этой книги. Ибо эта поэма – суть симфония, которая указует на присутствие Бога во всем сущем. Его Божественная Милость А. Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада безусловно испытывает глубокую любовь к теме данного произведения. Более того, он привносит туда ту особую проницательность, которой должен обладать комментатор, мощно и убедительно излагает традицию бхакти [преданного служения] Свами оказывает неоценимую услугу студентам, наполняя этот всеми любимый индийский эпос новым содержанием. Каких бы взглядов не придерживался каждый из нас, все мы должны быть благодарны тому, кто ценой огромного труда создал это блестящее произведение.

Доктор Геддес Мак ’Грегор, заслуженный профессор в отставке, преподаватель философии, Южно-Калифорнийский университет

В этом прекрасном переводе Шриле Прабхупаде удалось передать глубокую преданность учению Гиты. Он дополнил текст подробнейшим комментарием, следуя действительно авторитетной традиции Шри Кришны Чайтаньи, одного из наиболее значительных и влиятельных святых Индии.

Доктор Дж. Стиллсон Джуда, заслуженный профессор в отставке, преподаватель истории религии и директор библиотеки аспирантуры Теологического союза, Беркли

Если считать истиной то, что дает практические результаты, как утверждает Пирс и другие прагматики, такая истина должно быть заключена в Бхагавад-гите как она есть, ибо лица тех, кто следует ее наставлениям, дышат радостью и покоем, которых, как правило, не найти в унылой и безрадостной жизни наших современников.

Доктор Элвин Х. Пауэлл, преподаватель социологии Государственного университета Нью-Йорка

Неважно, является ли человек адептом индийской духовной культуры или нет, чтение Бхагавад-гиты как она есть принесет ему огромное благо, ибо он сможет понять Гиту так, как даже сегодня понимает ее большинство индусов. Для многих эта книга станет первым знакомством с настоящей Индией, древней Индией, вечной Индией.

Франсуа Шеник, доктор богословия, Институт политических исследований, Париж

Бхагавад-гита как она есть – это глубоко прочувствованное, с мощью и размахом задуманное и прекрасно исполненное произведение Я никогда не видел другого издания Гиты, которое бы несло в себе столь важное содержание, облеченное в соответствующую форму. Это, несомненно, цельное и законченное произведение, которое займет достойное место в интеллектуальной и нравственной жизни современного человека намного лет вперед.

Доктор С. Шукла, ассистент преподавателя лингвистики, Джорджтаунский университет.

 

 


Бхагавад-гита как она есть посвящается Шриле Баладеве Видьябхушане, написавшему замечательные комментарии к философии Веданты, под названием "Говинда-бхашья".

 

ПРЕДЫСТОРИЯ «БХАГАВАД-ГИТЫ»

 

Хотя Бхагавад-гита издается и считается как самостоятельное произведение, изначально она является частью Махабхараты, древнего исторического эпоса, написанного на санскрите. Махабхарата повествует о событиях, которые происходили в прошлые эпохи, вплоть до наступления века Кали. А в самом начале нынешнего века, около 5000 лет назад, Господь Кришна поведал Бхагавад-гиту Своему другу и преданному Арджуне.

Их диалог – одна из величайших философских и религиозных бесед в истории человечества, состоялся перед самым началом битвы, которой суждено было вылиться в великую братоубийственную войну между сыновьями Дхритараштры, с одной стороны, и их двоюродными братьями, Пандавами, сыновьями Панду, с другой. Два брата: Дхритараштра и Панду появились на свет в династии Куру, берущей начало от царя Бхараты, который правил Землей в былые времена; от его имени образовано название Махабхарата. Поскольку Дхритараштра, старший брат Панду, родился слепым, царский трон, который должен был достаться ему, перешел к его младшему брату, Панду.

Случилось так, что Панду умер совсем молодым, и его пятеро сыновей – Йудхиштхира, Бхима, Арджуна, Накула и Сахадева – остались на попечении Дхритараштры, который в результате смерти брата временно занял престол. Таким образом, сыновья Дхритараштры и сыновья Панду росли и воспитывались вместе при царском дворе. И тех, и других обучал военному искусству многоопытный Дрона и наставлял всеми почитаемый дед клана, Бхишма.

Однако сыновья Дхритараштры, в особенности самый старший из них, Дурьодхана, ненавидели Пандавов и завидовали им /враждовали с ними/. А слепой и злонравный Дхритараштра хотел, чтобы его собственные дети, а не сыновья Панду, унаследовали царский престол.

Тогда Дурьодхана, с согласия Дхритараштры, замыслил убить юных сыновей Панду. И только благодаря покровительству их дяди Видуры, а также их двоюродного брата Господа Шри Кришны Пандавам всегда удавалось оставаться в живых.

К тому же Господь Кришна был не обыкновенным человеком, а Самим Верховным Господом, который сошел на Землю и играл роль царевича в одном из царских родов того времени. Выступая в этой роли, Он был также племянником жены Панду, Кунти, или Притхи, матерью пятерых Пандавов. Поэтому как родственник и вечный поборник религии, Кришна покровительствовал добродетельным сыновьям Панду и всегда защищал их.

В конце концов, ловкий и коварный Дурьодхана бросил Пандавам вызов и вынудил их сыграть партию в кости. Во время рокового поединка, Дурьодхана и его братья завладели Драупади, добродетельной и верной женой Пандавов, и нанесли ей оскорбление, сделав попытку раздеть ее на виду у всех царей и царевичей. Благодаря божественному заступничеству Кришны, Драупади была спасена, однако Кауравы, ведя нечестную игру обманным путем лишили Пандавов царства и вынудили провести их целых тринадцать лет в изгнании.

Возвратившись из ссылки, Пандавы потребовали у Дурьодханы вернуть по праву принадлежавшее им царство, но тот наотрез отказался исполнить их просьбу. Будучи кшатриями, Пандавы должны были править и таким образом служить обществу, поэтому они сократили свое требование и попросили дать им хотя бы пять деревень. Но Дурьодхана с вызовом ответил, что не уступить им и клочка земли, куда можно было бы воткнуть иголку.

До сих пор Пандавы всегда проявляли терпение и стойкость, однако теперь войны казалось было не избежать.

Когда же все цари мира разделились, встав на сторону сыновей Дхритараштры или примкнув к Пандавам, Кришна Сам выступил в роли посланника Пандавов и отправился ко двору Дхритараштры с миссией мира. Однако Его призывы не были услышаны и тогда стало ясно, что войны не избежать.

Обладая самыми высокими моральными качествами, Пандавы признавали Кришну Верховной Личностью Бога, в отличие от сыновей Дхритараштры, которые были безбожниками. И все же Кришна согласился участвовать в битве, считаясь с желанием каждой из враждующих сторон. Будучи Богом, Он не станет сражаться лично. Но противники по своему желанию смогут получить либо военные силы Кришны, либо Его Самого в качестве советника и помощника. Дурьодхана, которого считали непревзойденным политиком, решил заполучить армию Кришны, а Пандавы с не меньшей силой хотели видеть в своих рядах Самого Кришну.

Так Кришна стал возничим Арджуны и взял на Себя обязанность вести легендарную колесницу великого лучника. Это подводит нас к тому моменту, с которого начинается Бхагавад-гита: две армии стоят друг против друга, готовые к сражению, и Дхритараштра с волнением вопрошает своего секретаря Санджаю о том, что происходит на поле боя.

Итак, участники событий расставлены по местам, осталось сказать лишь несколько слов о настоящем переводе и комментариях. До сих пор все переводчики Бхагавад-гиты на английский язык действовали по одной схеме. Они отбрасывали в сторону Личность Кришны, оставляя место для изложения собственных взглядов и философских позиций. Содержание Махабхараты они считали набором увлекательных мифов, а Кришна становился для них литературным приемом при изложении идей и взглядов некоего безымянного гения или, в лучшем случае, второстепенным историческим лицом.

Однако Кришна, как Личность, является одновременно целью и содержанием Бхагавад-гиты судя по тому, что говорит о себе сама Гита. Поэтому данный перевод, равно как и сопровождающие его комментарии, ставят своей целью привести читателя к Кришне, а не увести его в сторону от Него. С этой точки зрения Бхагавад-гита как она есть – произведение поистине уникальное. Уникальным является также то, что в силу всего вышесказанного Бхагавад-гита становится до конца последовательным и понятным произведением. Поскольку Кришна является рассказчиком Гиты и вместе с тем ее конечной целью, Бхагавад-гита как она есть бесспорно единственный перевод, который представляет это великое писание в его истинном свете.

 


ПРЕДИСЛОВИЕ К АНГЛИЙСКОМУ ИЗДАНИЮ

 

Первоначально я написал Бхагавад-гиту как она есть в том виде, в котором она представлена сейчас. Когда книга издавалась первый раз, рукопись, к сожалению, была сокращена до 400 страниц и напечатана без иллюстраций и без комментариев к большинству оригинальных текстов Шримад Бхагавад-гиты. Во всех остальных своих книгах – Шримад-Бхагаватам, Шри Ишопанишад и т.д. – я следую одной и той же схеме: привожу оригинальный текст, даю его английскую транслитерацию, пословный перевод санскрита на английский, затем следует перевод всего стиха и комментарии. Это придает изложению подлинность и научность и делает очевидным его смысл. Поэтому меня не слишком радовала необходимость сократить первоначальную рукопись. Однако позднее, когда спрос на Бхагавад-гиту как она есть значительно возрос, многие ученые и преданные попросили меня представить эту книгу в ее первоначальном виде. Таким образом, настоящая попытка предпринята с целью предложить читателю первоначальный вариант этой великой книги знания с комментарием, который опирается на авторитет всей парампары, упрочив тем самым позиции и философскую базу движения Сознания Кришны.

Наше движение Сознания Кришны является подлинным, исторически авторитетным, естественным и трансцендентным, поскольку его основой является Бхагавад-гита как она есть. Постепенно оно завоевывает все большую популярность в мире, особенно среди молодежи. Представители старшего поколения также проявляют к нему значительный интерес: отцы и деды моих учеников поддерживают нас, становясь свободными членами. Это... великого общества, Международного общества Сознания Кришны. В Лос-Анджелесе к нам часто приходили родители моих учеников, которые хотели встретиться со мной и поблагодарить меня за то, что я распространяю Движение Сознания Кришны по всему миру. Некоторые из них говорили, что на долю американцев выпала огромная удача, поскольку именно в Америке я начал распространять это движение. Однако в действительности настоящим отцом Движения Сознания Кришны является Сам Господь Кришна, поскольку оно было начато очень давно и пришло к людям по цепи ученической преемственности. Если и есть в этом какая-то моя заслуга, то она принадлежит не лично мне, а моему вечному духовному учителю, Его Божественной милости Ом Вишнупаде Парамахамсе Паривраджакачарии Аштоттара-шате Шри Шримад Бхактисиддханте Сарасвати Госвами Махарадже Прабхупаде.

Если и есть во всем этом какая-то моя заслуга, то она заключается только в том, что я старался представить Бхагавад-гиту такой, как она есть, не делая никаких изменений. До сих пор все английские издания Бхагавад-гиты предпринимались с целью удовлетворить чьи-либо личные амбиции. Однако мы представляем Бхагавад-гиту как она есть и стремимся донести до читателя суть миссии Верховной Личности Бога, Кришны. Свою удачу мы видим в том, чтобы рассказать людям о воле Кришны, а не о воле какого-нибудь мирского краснобая, будь то политик, философ или ученый, ибо несмотря на все свои познания в других областях, они ровным счетом ничего не знают о Кришне. Когда Кришна говорит: Ман-мана бхава мад-бхакто мадяджи мам намаскуру и т. д., мы в отличие от так называемых ученых не считаем, что Кришна и Его внутренний дух отличны друг от друга. Кришна абсолютен и потому между именем Кришны, формой Кришны, качествами Кришны, играми Кришны и т.д. нет совершенно никакой разницы. Любому, кто не является преданным Кришны и не принадлежит к системе парампары (цепи ученической преемственности), трудно понять абсолютное положение Кришны. Когда так называемые ученые, политики, философы и свами, не обладающие совершенным знанием о Кришне, пишут комментарии к Бхагавад-гите, они, как правило, стараются либо изгнать оттуда Кришну, либо уничтожить Его. Такого рода неавторитетные комментарии к Бхагавад-гите получили название майавадабхашьи, и Господь Чайтанья предостерегал нас против общения с авторами, которые являются самозванцами. Он ясно говорит, что каждый, кто пытается осмыслить Бхагавад-гиту с позиций философии майавады, совершает непоправимую ошибку. Как следствие такой ошибки человек, изучающий Бхагавад-гиту будет сбит с толку, сойдет с пути духовного развития и не сможет вернуться домой, к Богу.

Наша единственная задача состоит в том, чтобы представить Бхагавад-гиту такой, как она есть, и помочь обусловленным душам достичь той же цели, ради которой Кришна нисходит на нашу планету один раз в день Брахмы, или каждые 8 600 000 000 лет. Эта цель определена в Бхагавад-гите и мы должны принять ее такой, как она есть; в противном случае наша попытка понять Бхагавад-гиту и ее рассказчика, Господа Кришну, лишится всякого смысла. Впервые Господь Кришна поведал Бхагавад-гиту богу Солнца около ста миллионов лет назад. Мы должны признать этот факт и тем самым оценить историческое значение Бхагавад-гиты, не давая ей ложных толкований и опираясь на авторитет Кришны. Тот, кто пытается толковать Бхагавад-гиту вне связи с волей Кришны, совершает величайшее оскорбление. Чтобы избежать этого оскорбления, необходимо понять, что Господь является Верховной Личностью Бога, как это сделал Арджуна, первый ученик Господа Кришны. Такой подход к Бхагавад-гите принесет нам истинное благо. Это авторитетный метод, который поможет нам достичь цели человеческой жизни.

Движение Сознания Кришны жизненно необходимо человеческому обществу, ибо оно дает людям возможность обрести высшее совершенство жизни. То, каким образом это происходит, полностью объяснено в Бхагавад-гите. К сожалению, мирские пустословы используют Бхагавад-гиту для того, чтобы достичь своих демонических целей, вести обыкновенных людей в заблуждение и лишить их возможности правильно понять простые принципы человеческой жизни /основные принципы существования/. Каждый человек должен знать, как велик Бог или Кришна, и каждому должно быть известно о том, каково истинное положение живых существ. Всем нам необходимо знать, что живое существо всегда остается слугой и если оно не служит Кришне, то ему приходится служить иллюзии во всем многообразии различных сочетаний трех гун материальной природы. Таким образом, живое существо беспрерывно вращается в круговороте рождения и смерти; даже философ- майавади, который достиг так называемого освобождения /слывет освобожденной личностью/, вынужден вновь и вновь рождаться и умирать. Знание, заключенное в этой книге, представляет собой великую науку и каждое живое существо должно услышать о ней для своего же собственного блага.

Люди в большинстве своем, особенно в нынешний век Кали, очарованы внешней энергией Кришны и ошибочно полагают, что прогресс материальной цивилизации сделает каждого из них счастливым. Они не знают, как могущественна материальная или внешняя энергия Господа, ибо каждый из нас связан по рукам и ногам суровыми законами материальной природы. К счастью, живое существо является неотъемлемой частицей Господа, поэтому его естественное предназначение состоит в том, чтобы служить непосредственно Господу. Человек, который находится во власти иллюзии, пытается стать счастливым, служа в той или иной форме собственным чувствам, однако это никогда не при несет ему счастья. Вместо того, чтобы удовлетворять свои материальные чувства, он должен удовлетворять чувства Господа. Таково высшее совершенство жизни. Это хочет и требует от нас Сам Господь и каждый из нас должен понять эту ключевую мысль Бхагавад-гиты. Наше движение Сознания Кришны несет эти знания всем людям Земли, и поскольку мы передаем содержание Бхагавад-гиты как она есть без искажений, каждый, кто изучая Бхагавад-гиту действительно стремится извлечь для себя благо, должен воспользоваться помощью, которую предлагает людям движение Сознания Кришны, с тем, чтобы понять содержание Бхагавад-гиты на практике под непосредственным руководством Самого Господа. Мы надеемся, что изучая Бхагавад-гиту в том виде, как она представлена на страницах этой книги, люди получат величайшее благо и если хотя бы один из них станет чистым преданным Господа, мы будем считать свою задачу выполненной.

 

А. Ч. Бхактиведанта Свами

12 мая 1971 года

Сидней, Австралия


ВВЕДЕНИЕ

 

ом агьяна-тимирандхасья гьянаньджана-шалакая

чакшурунмилитам ена тасмай шри-гураве намах

 

шри-чайтанья-мано ‘бхиштам стхапитам ена бху-тале

сваям рупах када махьям дадати сва-падантикам

 

Я был рожден во тьме невежества, но мой духовный учитель открыл мне глаза и озарил мой путь светом знания. Я в глубоком почтении склоняюсь к его лотосным стопам.

Когда же Шрила Рупа Госвами Прабхупада, который утвердил в материальном мире миссию Господа Чайтаньи, дарует мне прибежище под сенью своих лотосных стоп?

 

ванде ‘хам шри-гурох шри юта-пада

камалам шри-гурун вайшнавамш ча

шри-рупам саграджатам саха-гана-

ругхкнатханвитам там са-дживам

садвайтам савадхутам париджана-

сахитам кришна-чайтанья-девам

шри-радха-кришна-падан саха-гана-

лалита-шри-вишакханвитамш ча

 

Я в глубоком почтении склоняюсь к лотосным стопам своего духовного учителя и к стопам всех вайшнавов. Я в глубоком почтении склоняюсь к стопам Шрилы Рупы Госвами и его старшего брата Санатана Госвами, а также Рагхунатхи Дасы и Рагхунатхи Бхатты, Гопалы Бхатты и Шрилы Дживы Госвами. Я в глубоком почтении склоняюсь перед Господом Кришной Чайтаньей и Господом Нитьянандой, а также Адвайтой Ачарьей, Гададхарой, Шривасой и другими спутниками Господа Чайтаньи. Я в глубоком почтении склоняюсь перед Шримати Радхарани, Шри Кришной, а также их спутниками Шри Лалитой и Вишакхой.

 

хе кришна каруна-синдхо дина-бандхо джагат-пате

гопеша гопика-канта радха-канта намо ‘сту те

 

Мой дорогой Кришна, Ты – друг всех страждущих и источник творения. Ты – повелитель гопи и возлюбленный Радхарани. Я в глубоком почтении склоняюсь к Твоим лотосным стопам.

 

тапта-каньчана-гауранги радхе вриндаванешвари

вришабхану-суте деви пранамами хари-прие

 

Я в глубоком почтении склоняюсь перед Радхарани, кожа которой сияет словно расплавленное золото. Ты – царица Вриндавана, Ты – дочь царя Вришабхану, которая так безмерно дорога Господу Кришне.

 

ванчха-калпатарубьяш ча крипа-синдхубья эва ча

патитанам паванебхьо вайшнавебхьо намо намаха

 

Я в глубоком почтении склоняюсь перед всеми вайшнавами, преданными Господа. Подобно древу желаний, они способны исполнить желания каждого и полны сострадания к падшим обусловленным душам.

 

шри кришна чайтанья прабху нитьянанда

шри адвайта гададхара шривасади-гаура бхакта вринда

 

Я в глубоком почтении склоняюсь перед Шри Кришной Чайтаньей, Прабху Нитьянандой, Шри Адвайтой, Гададхарой, Шривасой и всеми остальными преданными Господа.

 

харе кришна харе кришна кришна кришна харе харе

харе рама харе рама рама рама харе харе

 

Бхагавад-гиту также называют Гитопанишад. Она является квинтэссенцией ведического знания и одной из наиболее важных Упанишад в ведической литературе. Безусловно, существует много комментариев к Бхагавад-гите на английском языке и может возникнуть вопрос целесообразности еще одного такого комментария. Попытка составить настоящее издание вызвана следующими причинами: не так давно в Америке одна женщина попросила меня рекомендовать какой-нибудь английский перевод Бхагавад-гиты. Безусловно, в Америке можно найти много переводов Гиты на английский язык. Но насколько я мог судить, из всех изданий Бхагавад-гиты, которые мне приходилось видеть в Америке, да и в самой Индии, ни одно нельзя назвать действительно авторитетным, так как фактически в каждом из них комментатор излагает свои собственные взгляды и не передает истинного духа Бхагавад-гиты.

О духе Бхагавад-гиты говорит сама Бхагавад-гита. Это станет ясно на следующем примере. Принимая то или иное лекарство, мы должны следовать указаниям, написанным на упаковке, мы не можем принимать лекарство по собственному усмотрению или по указанию кого-нибудь из наших друзей. Лекарство следует принимать в соответствии с указаниями, написанными на упаковке или по предписанию врача. Точно также Бхагавад-гиту следует принимать и воспринимать такой, как она есть, следуя указаниям того, кто ее рассказал. Рассказчиком Бхагавад-гиты является Господь Кришна. На каждой странице Бхагавад-гиты Его называют Верховной Личностью Бога, Бхагаваном. Разумеется, слово Бхагаван может быть отнесено к любой могущественной личности, а также к любому могущественному полубогу. В данном контексте словом Бхагаван называют Господа Шри Кришну, который является великой Личностью. Однако вместе с тем, необходимо думать о том, что Господь Шри Кришна – это Верховная Личность Бога, и это подтверждают все великие ачарьи (духовные учителя), например, Шанкарачарья, Рамануджачарья, Мадхвачарья, Нимбарка Свами, Шри Чайтанья Махапрабху и многие другие авторитеты в области ведического знания в Индии. К тому же Сам Господь провозглашает Себя Верховной Личностью Бога на страницах Бхагавад-гиты, и таковым Его признают Брахма-самхита и все Пураны, в особенности, Шримад-Бхагаватам, которую называют Бхагавата Пураной (кришнас ту бхагаван сваям). Таким образом, мы должны принимать Бхагавад-гиту так, как велит нам Сама Верховная Личность Бога.

В четвертой главе Гиты (4.1-3) Господь говорит:

 

имам вивасвате йогам проктаван ахам авьяям

вивасван манаве праха манур икшвакаве ‘бравит

эвам парампара-праптам имам раджаршайо видух

са каленеха махата його наштах парантапа

са эваям майа те ‘дья йогах проктах пуратанах

бхакто ‘си ме сакха чети рахасьям хй этад уттамам

 

Здесь Господь сообщает Арджуне о том, что система йоги, изложенная в Бхагавад-гите, была впервые поведана богу солнца, бог солнца рассказал ее Ману, который ее в свою очередь передал Икшваку; так по цепи ученической преемственности, от одного рассказчика к другому, эта система йоги пришла на Землю. Однако с течением времени она оказалась утраченной, поэтому Господу пришлось рассказать ее вновь, на этом раз Арджуне на поле битвы Курукшетра.







Дата добавления: 2015-10-12; просмотров: 449. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Картограммы и картодиаграммы Картограммы и картодиаграммы применяются для изображения географической характеристики изучаемых явлений...

Практические расчеты на срез и смятие При изучении темы обратите внимание на основные расчетные предпосылки и условности расчета...

Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где...

Аальтернативная стоимость. Кривая производственных возможностей В экономике Буридании есть 100 ед. труда с производительностью 4 м ткани или 2 кг мяса...

Методы прогнозирования национальной экономики, их особенности, классификация В настоящее время по оценке специалистов насчитывается свыше 150 различных методов прогнозирования, но на практике, в качестве основных используется около 20 методов...

Методы анализа финансово-хозяйственной деятельности предприятия   Содержанием анализа финансово-хозяйственной деятельности предприятия является глубокое и всестороннее изучение экономической информации о функционировании анализируемого субъекта хозяйствования с целью принятия оптимальных управленческих...

Образование соседних чисел Фрагмент: Программная задача: показать образование числа 4 и числа 3 друг из друга...

Йодометрия. Характеристика метода Метод йодометрии основан на ОВ-реакциях, связанных с превращением I2 в ионы I- и обратно...

Броматометрия и бромометрия Броматометрический метод основан на окислении вос­становителей броматом калия в кислой среде...

Метод Фольгарда (роданометрия или тиоцианатометрия) Метод Фольгарда основан на применении в качестве осадителя титрованного раствора, содержащего роданид-ионы SCN...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.013 сек.) русская версия | украинская версия