Студопедия — Мая 1976 года
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Мая 1976 года






Быстро посетив несколько городов Индии и сделав остановки в Мельбурне, Окленде и на Фиджи, Шрила Прабхупада прибыл, согласно графику, на Гавайи. Здесь он сразу же принялся продуктивно писать. Преданные тщательно учитывали продолжительность записи, которую он делал каждую ночь, по цифрам на счетчике диктофона. В их глазах счетчик этот отсчитывал проливающиеся на все человечество благословения. В Индии Прабхупада диктовал не более чем на сто единиц в день, а порой и вообще ничего. Однако на Гавайях объем его работ возрос до двухсот, и даже до трехсот единиц – и так день за днем. Хари-Шаури, слуга Прабхупады, сопровождающий его из Вриндавана, записал в своем дневнике: «Сейчас Прабхупада переводит как никогда раньше. Прошлой ночью он опять надиктовал на 290 единиц».

Храм находился в тихом районе, его окружал сад площадью около двух гектаров. На заднем дворе горделиво высился большой баньян, а в палисаднике перед домом росли самые большие в ИСККОН кусты туласи. Преданные выращивали собственные овощи, а цветы, манго и кокосы росли повсюду в таком изобилии, что их можно было брать бесплатно. Погода стояла солнечная, изредка прерываемая дождями.

Прабхупаде нездоровилось. Он не мог спать больше полутора часов ночью и одного-двух часов днем, но, будучи трансцендентным, воспринимал свою бессонницу как возможность уделять больше времени литературной работе. Несмотря на приоритет переводов, он продолжал читать лекции в храме, ходить на утренние прогулки, устраивая на берегу обсуждения, и каждый день отвечать на почту. И все равно на Гавайях ему жилось куда легче, чем во Вриндаване или Калькутте, где нужно было часами общаться со старыми друзьями и новыми почитателями. Здесь он большую часть времени проводил один, если не считать нескольких опытных помощников.

Пробыв в Гонолулу около недели, Прабхупада, гуляя однажды утром вдоль пляжа Вайкики, объявил, что сегодня собирается закончить последний комментарий к Седьмой песни. Хари-шаури выразил свой восторг по этому поводу, а Прабхупада сказал:

— О, я мог бы закончить очень быстро, но я должен переводить так, чтобы вам было понятно. Для того, чтобы представить эту книгу обычным людям, мне нужно глубоко и тщательно размышлять над ее содержанием.

Вечером, около девяти часов, Прабхупада позвал Хари-шаури и сказал, что не будет принимать вечерний массаж, так как хочет закончить Седьмую песнь. Закрыв дверь и вернувшись к своему столу, он проработал всю ночь до пяти утра. По завершении Седьмой песни он продиктовал заключительное слово.

Закончено в ночь на Вайшакхи-шукла Экадаши, десятого мая 1976 года в храме Панчататтвы, Нью-Навадвипа (Гонолулу), по милости шри-кришна чайтанья прабху нитьянанда шри-адвайта гададхара шривасади-гаура-бхакта-вринда. Таким образом, мы можем с радостью повторять: «Харе Кришна, Харе Кришна, Кришна Кришна, Харе Харе / Харе Рама, Харе Рама, Рама Рама, Харе Харе».

Прабхупада немедленно приступил к Восьмой Песни, начав с молитвы:

«Прежде всего, позвольте мне предложить свой смиренный почтительный поклон лотосоподобным стопам моего духовного учителя, Его Божественной Милости Шри Шримад Бхактисиддханты Сарасвати Госвами Прабхупады». Прабхупада объяснял, что в 1935 году, на Радха-кунде его духовный учитель сказал ему, что издавать книги важнее, чем строить храмы. Он последовал этому наставлению, в 1944 году начав выпускать свой журнал «Назад к Богу», а в 1958 году приступил к работе над «Шримад-Бхагаватам». Напечатав в Индии первые три тома «Шримад-Бхагаватам», он отправился в Штаты. Это было в августе 1965 года.

Я все время пытаюсь издавать книги, как советовал мне мой духовный учитель. В этом, 1976 году я закончил Седьмую Песнь «Шримад-Бхагаватам». Краткое изложение Десятой Песни уже опубликовано под названием «Кришна, Верховная Личность Бога». Однако Восьмая, Девятая, Десятая, Одиннадцатая, Двенадцатая Песни ждут своего часа. Поэтому сегодня я молюсь своему духовному учителю, прося его наделить меня силой закончить эту работу. Я не являюсь ни великим ученым, ни великим преданным; я просто смиренный слуга своего духовного учителя, и, насколько это в моих силах, пытаюсь удовлетворить его, издавая эти книги при поддержке моих учеников в Америке. К счастью, ученые по всему миру дают хорошую оценку этим изданиям. Давайте же, объединив усилия, печатать все больше и больше томов «Шримад-Бхагаватам» для удовлетворения Его Божественной Милости Бхактисиддханты Сарасвати Тхакура.

Прабхупада сказал, что излагает «Бхагаватам» понятным для обычных людей языком. Это не означает, что книгам его недостает глубины; они представляют собой чистую суть. Но, в духе самого «Бхагаватам», Прабхупада опускал все внешнее и отвлекающее внимание, выбирая из комментариев предшествующих ачарий то, что сильнее всего могло побудить его читателей приступить к чистому преданному служению. В начале «Шримад-Бхагаватам» автор, Шрила Вьясадева, утверждает, что «Бхагаватам» исключает все материалистические формы религиозности и предлагает только чистое преданное служение, поэтому его называют зрелым плодом древа ведического знания. Как «Бхагаватам» сам по себе есть суть духовного знания, так и Шрила Прабхупада в своих переводах и комментариях, выполненных в том же духе, передает чистое послание, без всяких измышлений и отклонений.

Согласно «Шримад-Бхагаватам», кришнас ту бхагаван сваям: Господь Шри Кришна — это Верховная Личность, Бог, источник всех воплощений и причина всех причин. И на каждой странице Прабхупада раскрывает читателю эту истину. Хотя некоторые санскритологи не соглашались с тем, что Прабхупада делает акцент на Кришне, его «кришнаизация» санскрита была не прихотью, а строгим следованием древней традиции парампары. Подавляющее большинство университетских ученых, которые серьезно читали книги Прабхупады, оценили ту верность парампаре, с какой был выполнен его перевод. Отзывы поступали со всего мира.

«… Для тех, кто не обладает знанием санскрита, эти книги превосходным образом передают послание Бхагаватам». Д-р, Алака Хеджиб, факультет санскрита и индологии, Гарвардский университет.

«… Это глубоко прочувствованная, с размахом задуманная и прекрасно исполненная работа. Не знаю, что прославить больше — этот перевод «Бхагавад-гиты» с его смелым методом объяснения, или бесконечное богатство содержащихся в нем идей. Я никогда еще не встречал труда по Гите, который отличался бы такой величавостью звучания и стиля… Эта книга на долгие годы займет важное место в интеллектуальной и этической жизни современных людей». Д-р. Шалиграм Шукла, профессор языковедения, Университет Джорджтауна.

«… Впервые мы получили доступное издание этого великого религиозного и исторического произведения. Благодаря научному комментарию Шри Бхактиведанты, ученые-индологи, а также последователи традиции сознания Кришны получат возможность сравнить оригинальный текст с современным английским переводом и познакомиться с глубоким духовным значением этой книги».

«… Всякий, кто внимательно прочитает этот комментарий, почувствует, что в нем, как и в других своих трудах, Шри Бхактиведанта гармонично сочетает горячую преданность, эстетические чувства преданного с рациональным подходом ученого. Автор ни разу не позволил себе исказить изначальный смысл текста в угоду той или иной доктрине».

«… Эти прекрасно изданные тома станут желанным пополнением библиотек всех тех, кто изучает индийскую духовность и религиозную литературу, независимо от того, чем вызван их интерес — мотивацией ученого, преданного или просто читателя». Д-р. Дж. Брюс Лонг, факультет востоковедения, Корнеллский университет.

«Это английское издание в переводе А.Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады просто превосходно. Оно снабжено оригинальным написанием санскритских и бенгальских стихов с их английской транслитерацией, пословным и литературным переводом и подробными комментариями, чем свидетельствует о глубоком понимании темы автором». Д-р. О.Б.Л. Капур, почетный председатель и профессор в отставке, факультет философии Государственного колледжа усовершенствования специалистов, Гьянпур, Индия.

Ведическая литература предлагает различные духовные пути и формы йоги, поэтому пока комментатор не осознал высшее заключение Вед, он может легко упустить суть учения «Бхагаватам». В действительности, комментаторы-имперсоналисты всегда пытались воспользоваться этим писанием, чтобы обосновать свои измышления о полном равенстве индивидуальной души и Всевышнего, невзирая на то, что подобная мысль в корне противоречит цели «Шримад-Бхагаватам». Как комментатор ведических произведений, Шрила Прабхупада выделялся даже среди вайшнавских ученых, ибо находился в цепи ученической преемственности, идущей от Шри Чайтаньи Махапрабху, прославляемого как патита-павана, спаситель самых падших. Как последователь и уполномоченный представитель Господа Чайтаньи, Шрила Прабхупада верно и безупречно продолжал традицию спасения падших душ и восстановления их изначального сознания Кришны.

Таким образом, для Прабхупады сделать «Бхагаватам» «доступным», означало не упростить его, а помочь читателю осознать необходимость отречения от мира иллюзии и устремления к вечному освобождению в сознании Кришны. Благодаря Прабхупаде, духовная истина, которая прежде была скрыта даже от аскетов, практикующих йогу, и ученых брахманов, знатоков санскрита, становилась доступной обычному читателю. «Старое вино в новых мехах», — говорил Прабхупада.

Аргументы вайшнавов против имперсонализма были записаны еще Мадхвачарьей и Рамануджачарьей, и впоследствии на их основе Господь Чайтанья сформулировал философию ачинтья-бхедабхеда-таттвы — «одновременного единства и отличия». В каждую эпоху эти вечные истины приходилось утверждать заново, но в традиционных спорах между вайшнавами и имперсоналистами обе стороны всегда опирались на авторитет ведических писаний.

Однако в наше время люди настолько деградировали, что проповедник уже не может просто ссылаться на авторитет ведических писаний — такой аргумент никого не убедит. Поэтому и анализирует Шрила Прабхупада в своих трудах и теорию случайного происхождения жизни, и теорию эволюции Дарвина, и теорию химической эволюции. Его железная логика не оставляет от них камня на камне, он неопровержимо доказывает, что жизнь происходит из жизни, а не из мертвой материи. Одну из своих первых книг, «Легкое путешествие на другие планеты», Прабхупада посвятил «ученым мира» и даже изложил приводимые в этой книге стихи из «Бхагавад-гиты» на научном жаргоне, в терминах «материи и антиматерии». Чтобы утвердить вывод Вед, он искусно прибегал к шастре и логике.

В своих книгах Прабхупада также боролся с ложными учениями псевдо-йогов, самозваных гуру и «воплощений», которые в Кали-югу, век лжи и лицемерия, наводнили как Индию, так и Запад. Кроме того, в своих сочинениях он подверг критике различные политические институты, проанализировал причины падения монархий и неудач демократии и объяснил, почему в разных странах мира диктаторские режимы все больше и больше угнетают население. Политика налогового гнета, правительственная пропаганда, призывающая людей переселяться в города для работы на заводах и фабриках, и отказ от простой сельской жизни — все эти темы он рассматривал в свете Священных писаний.

Путешествуя по миру, Шрила Прабхупада видел всю глубину деградации человеческого общества: сексуальную свободу, новомодное увлечение наркотиками, безжалостное убийство животных на бойнях и мясоедение. В одном из комментариев к «Бхагавад-гите» он особо останавливался на угрозе ядерного уничтожения мира.

Таких людей называют врагами человечества, ибо, в конечном счете, они откроют или изобретут нечто такое, что принесет гибель всему живому. Этот стих косвенно предсказывает открытие ядерного оружия, которым так гордится современный мир. Война может разразиться в любую минуту, и тогда атомное оружие превратит землю в пустыню. Все это делается исключительно для уничтожения мира, о чем свидетельствует данный стих. Причиной того, что люди изобрели это оружие, является их безбожие; такое оружие не принесет людям ни мира, ни процветания.

Беспощадно и справедливо, как и подобает настоящему ачарье, Прабхупада изобличал пороки современного мира. Его бескомпромиссность подкупала. Он отнюдь не был робким ученым, указывающим на туманные исторические факты. Однако во всех его произведениях звучала смиренная просьба, обращенная к сердцу читателя. Как слуга слуги Кришны, он умолял каждого принять сознание Кришны и вернуться в свое изначальное состояние вечного бытия, исполненного блаженства и знания.

Книги Прабхупады были практичны. Но для того, чтобы написать их, требовались внимание и глубокая медитация. Он сочетал вдумчивость ученого-текстолога с практицизмом трансцендентного социального и политического реформатора. Было издано уже множество переводов «Бхагавад-гиты», выполненных разными учеными, и, тем не менее, ни один их читатель не стал преданным Кришны. Однако, благодаря его «Бхагавад-гите как она есть» тысячи людей становились преданными.

Шрила Прабхупада не только переводил и комментировал ценные ведические произведения; он приехал на Запад и развернул свою деятельность в Нью-Йорке, чтобы побудить людей начать жить по Ведам, а потому получил личный опыт приобщения самых материалистичных людей к отрешенности и преданному служению. Его книги отражали этот практический опыт. Составляя свои комментарии, он делился собственными успехами и неудачами в попытках привить материалистическому обществу духовные принципы.

В Шестой Песни «Шримад-Бхагаватам» он рассказывает о том, как Дакша проклял Нараду Муни за то, что тот наставил его сыновей в чистом сознании Кришны. Считая Нараду своим врагом, завистливый отец проклял его вечно скитаться, не имея своего жилища. В своем комментарии Шрила Прабхупада пишет, что также проклят родителями своих учеников; поэтому, несмотря на многочисленные центры по всему миру, вынужден постоянно перемещаться и проповедовать.

В Седьмой Песни, повествуя о том, как издевался Хираньякашипу над своим сыном Прахладой, Шрила Прабхупада написал о трудностях, с которыми сталкиваются преданные ИСККОН, распространяя книги среди современных «хираньякашипу».

Так Прабхупада наполнял свои книги личными размышлениями чистого преданного, всецело посвятившего свое тело, ум и речь служению Бхагавану. Шрила Прабхупада был бхагаватой, ибо слово бхагавата относится не только к повествованиям о Верховном Господе, но также и к преданному Господа. Поэтому, читая его книги, человек обретал вдохновение служить обоим бхагаватам — книге и личности.

За две недели, проведенных на Гавайях, Шрила Прабхупада существенно продвинулся в Восьмой Песни, диктуя по триста единиц ежедневно. Его здоровье также улучшилось, хотя спал он по-прежнему мало.

— Конечно, — задумчиво говорил Прабхупада, — с духовной точки зрения, спать мало — очень хорошо.

Когда ему сообщили о конфликте между одним президентом храма и его секретарем Джи-би-си, Шрила Прабхупада увидел в этом еще один пример того, как подобные размолвки могут сильно помешать его литературной работе — самой важной части его проповеди. Поэтому он составил письмо ко всем членам Руководящего Совета.

Мои дорогие ученики, члены Джи-би-си!

Пожалуйста, примите мои благословения. За последние десять лет я создал основу, и сейчас мы стали больше самой Британской империи. Даже Британская империя не достигала такого размаха, какого достигли мы. Они владели лишь частью мира. Что же касается нас, то мы продолжаем расширяться и должны продолжать делать это до бесконечности. Однако напоминаю вам, что я обязан закончить перевод «Шримад-Бхагаватам». Это величайший вклад; благодаря нашим книгам мы снискали уважение в обществе. У людей уже нет веры ни в церковь, ни в храмовое поклонение. Те дни остались в прошлом. Конечно, мы должны поддерживать храмы, поскольку это необходимо для воспитания нашего духа. Одной интеллектуальностью не обойтись; у нас должна быть практическая возможность очищения.

Поэтому я прошу вас постепенно снять с меня груз административной ответственности, чтобы я мог закончить перевод «Шримад-Бхагаватам». Если я буду вынужден постоянно участвовать в управлении, то не смогу работать над книгами. Эти книги — документ, и я должен очень серьезно размышлять над каждым словом. Если голова моя будет занята управлением, я не смогу это делать. Я не должен уподобляться негодяям, которые своими сочинениями обманывают публику. Поэтому работа эта не будет закончена, если мои назначенные помощники — Джи-би-си, президенты храмов и санньяси — не станут сотрудничать. На посты Джи-би-си я избрал самых достойных, и не хочу, чтобы Джи-би-си проявляли неуважение к президентам храмов. Разумеется, вы можете советоваться со мной, но если страдает главный принцип, то как мы сможем продолжать? Поэтому, пожалуйста, помогайте мне в управлении, чтобы я мог спокойно закончить «Шримад-Бхагаватам», который станет нашим вкладом в дело мира на века.

Продолжая в полную силу работать над «Шримад-Бхагаватам» на Гавайях, Прабхупада приступил к написанию еще одной книги. Хаягрива, старший ученик и редактор Прабхупады, предложил ему свою помощь в составлении серии критических диалогов о западных философах. Такой же проект Прабхупада начинал уже со своим бывшим секретарем, Шьямасундарой, но тот, перестав выполнять свои обязанности в ИСККОН, потерял все магнитные записи и уже набранные тексты многочисленных интервью, которые взял у Прабхупады.

Хаягрива предложил начать все заново, с Сократа и Платона. Замысел состоял в том, что Хаягрива будет представлять на суд Прабхупады резюме философии того или иного западного мыслителя, а Прабхупада будет тут же давать свой отзыв с точки зрения Вед — положительный или отрицательный.

Прабхупада и его ученики были в восторге от диалогов, которые они вели раньше, и Прабхупада даже придумал им название — «Диалектический спиритуализм». Но после потери записей проект прекратил свое существование. Теперь же Хаягрива, бывший профессор английского языка в колледже и бессменный редактор журнала «Назад к Богу» в Америке, спрашивал разрешения прилететь на Гавайи, чтобы возобновить работу над книгой по философии и провести время со Шрилой Прабхупадой.

Как и некоторые другие ученики, Хаягрива перестал строго следовать регулирующим принципам. Шрила Прабхупада уже смирился — реальность состояла в том, что некоторые из учеников, даже дав обеты при посвящении, не справлялись с натиском чувств и сходили с пути активного преданного служения в ИСККОН. В ранние годы, когда какой-нибудь преданный оставлял Движение, он и его последователи всякий раз испытывали сильное потрясение. Но подобные неприятные случаи повторялись, иногда даже со старшими и доверенными учениками, и Прабхупада научился переносить их более спокойно, хотя всегда переживал так, как будто утратил сына или дочь, особенно если ученик или ученица верно ему служили. Он никогда не переставал любить их и всегда был готов принять их обратно.

Так было и с Хаягривой, дорогим его сыном, который пришел к Шриле Прабхупаде летом 1966 года в Нью-Йорке. Он старательно служил ему, однако не смог следовать простым, но строгим принципам сознания Кришны. Теперь, изведав превратности материальной жизни, он решился прийти к своему любимому духовному учителю.







Дата добавления: 2015-10-12; просмотров: 434. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Расчетные и графические задания Равновесный объем - это объем, определяемый равенством спроса и предложения...

Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...

Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...

Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм...

Методы прогнозирования национальной экономики, их особенности, классификация В настоящее время по оценке специалистов насчитывается свыше 150 различных методов прогнозирования, но на практике, в качестве основных используется около 20 методов...

Методы анализа финансово-хозяйственной деятельности предприятия   Содержанием анализа финансово-хозяйственной деятельности предприятия является глубокое и всестороннее изучение экономической информации о функционировании анализируемого субъекта хозяйствования с целью принятия оптимальных управленческих...

Образование соседних чисел Фрагмент: Программная задача: показать образование числа 4 и числа 3 друг из друга...

Выработка навыка зеркального письма (динамический стереотип) Цель работы: Проследить особенности образования любого навыка (динамического стереотипа) на примере выработки навыка зеркального письма...

Словарная работа в детском саду Словарная работа в детском саду — это планомерное расширение активного словаря детей за счет незнакомых или трудных слов, которое идет одновременно с ознакомлением с окружающей действительностью, воспитанием правильного отношения к окружающему...

Правила наложения мягкой бинтовой повязки 1. Во время наложения повязки больному (раненому) следует придать удобное положение: он должен удобно сидеть или лежать...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.009 сек.) русская версия | украинская версия