Травестия, бурлеск
Практически во всех словарных определениях пародии, которые уже приводились в работе, характерным признаком пародии оказывается то, что она вызывает (осознанно или неосознанно) смех. Разберёмся за счет чего достигается такой эффект. Комизм пародии достигается обычно использованием комбинации достаточно стандартных методов, наиболее распространённые из которых[63]: 1. Нарушение единства стиля и тематики изложения. Типичными примерами являются травестия и бурлеск, когда комизм достигается путём изменения традиционно принятого для описываемых тем «высокого» или «низкого» стиля изложения на противоположный. Сюда можно отнести, например, пародийное исполнение стихов, когда мрачные и торжественные тексты, предполагающие серьёзное, торжественное прочтение, читаются в манере детских стишков на утреннике. 2. Гиперболизация. Характерные черты пародируемого произведения или жанра, широко применяемые в нём штампы сильно, до абсурда, акцентируются и многократно повторяются (Пример: фильм «Робин Гуд: Мужчины в трико»). 3. «Переворачивание» произведения. Характерные черты произведения заменяются в пародии на прямо противоположные (Пример: книга Жвалевского и Мытько «Порри Гаттер и Каменный Философ», пародирующая книги о Гарри Поттере). 4. Смещение контекста. Контекст изменяется таким образом, что точно повторённые особенности исходного произведения становятся нелепыми и смешными. Рассмотрим более подробно первый стандартный метод достижения комизма в пародии: это два классических приема (иногда выделяемые в особые жанры) — бурлеска, низкий предмет, излагаемый высоким стилем («Похищенное ведро» А. Тассони, «Елисей...» В. И. Майкова), и травестия, высокий предмет, излагаемый низким стилем («Морганте» Л. Пульчи, «Вергилиева Энеида, вывороченная наизнанку» Н. П. Осипова)[64]. Обратимся к определению травестии. Травестия, травести (от итал.travestire - переодевать) - 1) тип комической имитации, при которой автор заимствует темы, сюжетные мотивы или отдельные образы известного чужого сочинения и применением к ним абсурдно “низких” литературных форм трансформирует его смысл; 2) историческая жанровая форма ироикомической поэмы в европейской литературе 17-18 вв.[65]. Возникновение понятия о травестии обычно связывают с эволюцией жанра комической поэмы в западноевропейской поэзии первой половины 17 в. Как правило, первым произведением травестийного типа считают поэму итальянца Лалли “Переодетая Энеида”, 1633 г. Позже появляется поэма Поля Скаррона "Вергилий наизнанку". Однако известна ещё «Батрахомиомахия»- «Война мышей и лягушек» - древнегреческая пародийная поэма на "Илиаду" Гомера[66]. В России произведения в жанре травестии называли "изнанками", а их совокупность - "поэзией наизнанку". Этот жанр был популярен во второй половине 18 в. Впервые в произведении "Эпистола о стихотворстве"(1747г.) А.П.Сумарокова был представлен данный литературный приём[67]: Гектор не на войну идет – в кулачный бой, Не воинов – бойцов ведет на брань с собой. Зевес не молнию, не гром с небес бросает, Он из кремня огонь железом высекает, Не жителей земных им хочет устрашить, На что-то хочет он лучинку засветить. Иными словами, в травестии герои должны проявлять себя в негероических ситуациях, а жизнь богов должна изображаться так же, как повседневная жизнь простого люда. Травестию можно встретить в творчестве А.П. Сумарокова, В.И. Майкова, И.С. Баркова, В.Л. Пушкина, А.С. Пушкина. Травестия как разновидность ироно-комической поэмы исчезает в начале 19 в. Последнее произведение большой жанровой формы, в которой “снижение” проявлялось как на уровне сюжета и образов, так и на уровне языка, - поэма В.Л.Пушкина “Опасный сосед” (1811г.). Хотя как жанр травестия исчезает, однако она продолжает существовать как способ имитации. Травестия используется как стилистический приём в пародиях. Травестированная поэма эпохи классицизма. Во Франции наиболее ярким произведением в жанре травестии явилась знаменитая в своё время «Eneide travestie» Скаррона (1648—1653гг.). Так как Скаррон прервал своё изложение на восьмой песне «Энеиды», то вскоре появились попытки продолжения. Более самостоятелен д’Ассуси со своим «Ravissement de Proserpine». Был и ещё целый ряд подобных попыток во французской литературе, но малоудачных. Несколько выделяется в этом ряду попытка травестировать «Генриаду» Вольтера, попытка, сделанная Монброном (1758г.)[68]. На английской почве Скаррону подражал в своём травестированном Вергилии К. Коттон. Из других травестийных поэм можно назвать 4 кн. «Энеиды» голландского поэта П. Лангендика (1735г.) и поэму датского поэта Гольберга (1754г.), травестировавшего в своей поэме ряд мест из «Энеиды». Начало немецкого бурлеска, в конце 18 в., положил Михаэлис со своим «Leben und Taten des teuren Helden Aeneas». Erstes Märlein, 1771 г. Но это произведение, как и последующее аналогичное Ф. Беркана (1779—1783гг.), были ещё очень слабыми[69]. В России конец 18 в. ознаменовался несколькими травестированными поэмами. Одна из них — «Виргилиева Енейда, вывороченная наизнанку» Н. П. Осипова (1791г.) и с продолжением Котельницкого (в 1801г.). Далее к тому же жанру относятся «Ясон, похититель златого руна, во вкусе нового Енея» Наумова (1794г.) и «Похищение Прозерпины» Котельницкого и Люценко (1795г.). Все эти произведения сохранили теперь только историческое значение. К традиции травестии примыкает и «Гаврилиада» молодого Пушкина[70]. Поныне сохранила свою свежесть высокохудожественная украинская травестия — «Энеида» И. Котляревского (1-е полное посмертное изд. 1842г., написана же была в период от 90-х гг. 18 столетия и до 20-х гг. 19 столетия). Была попытка травестировать «Энеиду» и в белорусской литературе («Энеіда навыварат» В. Ровинского; другой образец бурлеска — «Тарас на Парнасе» К. Вереницына)[71]. Многие исследователи рассматривают травестию и бурлеск как однородные приемы. Гаспаров же разделяет эти понятия, называя их «видами пародии»[72]. Пример травестии: Уже приехал Вакх к местам тем наконец, В которых пьянствует всегда его отец, И быв взнесен туда зверей своих услугой, Увидел своего родителя с супругой, Юнона не в венце была, но в треухе, А Зевс не на орле сидел, на петухе; Сей, голову свою меж ног его уставя, Кричал «какореку!», Юнону тем забавя. Обратимся к определению бурлеска. Бурлеск (франц. burlesque от итал. burlesca, burla — "шутка") — пародийный, грубовато-комический жанр; произведение такого жанра, высмеивающее напыщенность и ложный пафос. Комический эффект бурлеска создается контрастом возвышенной темы и вульгарным характером ее изложения либо прозаической темы и несоответствующим ей возвышенным стилем. Классические примеры этого жанра — античная поэма "Батрахомиомахия" ("Война мышей и лягушек") и сюжет "Гераномахия" ("Война журавлей и пигмеев"). Они были популярны в "простонародном" античном изобразительном искусстве — вазописи, рельефах, настенных росписях и мозаиках — вплоть до самых низких эпизодов скабрезного характера. В Новое время идеалы академического Классицизма ниспровергал Э. Парни в поэме "Война богов" (1799г.)[73]. Бурле́ск (фр. burlesque, от итал. burla — шутка) — вид комической поэзии, сформировавшийся в Эпоху Возрождения. Комизм бурлеска строится на том, что серьёзное содержание выражается несоответствующими ему образами и стилистическими средствами, а «возвышенные герои» классической античной либо классицистической (реже — средневековой) литературы оказываются как бы «переодетыми» в шутовское чуждое им одеяние[74]. Бурлеск – это и жанр пародийной поэзии, комический эффект которой достигается контрастом между темой и характером ее интерпретации; и музыкальная пьеса шутливого характера; а также маленькая шуточно-пародийная опера, родственная водевилю. Литературные приемы бурлеска, буффонады оказывали влияние не только на темы, но и на язык изобразительного искусства — отработку приемов контраста, гиперболы в жанрах гротеска, карикатуры, шаржа. В Эпоху Возрождения раньше всего бурлеск возникает в Италии. Ранними образцами итальянского бурлеска можно считать Orlando riffato — перелицованную поэму Франческо Берни (1541г.), являющуюся соответственной переделкой «Влюблённого Роланда» Боярдо и подобную же переделку того же сюжета, принадлежащую перу Лодовико Доменики (1545г.). Но только в следующем веке мы видим уже по-настоящему сформировавшийся бурлеск, нашедший, наконец, свой основной объект — образы античной древности, прежде всего столь высоко чтимой Средневековьем и гуманистами «Энеиды». Такова «Eneide travestita» Лалли (1633г.), нашедшего себе многочисленных подражателей. Более удачный образец бурлеска дал лишь А. Блумауэр (1784—1788гг.), вызвавший ряд подражателей и последователей в Германии и даже за её пределами. Резкие выпады Блумауэра против иезуитов, яркие картины немецкого быта под покровом рассказа об Энее и его спутниках, удачное применение комического тона — обусловили довольно большую популярность Блумауэра и его травестированной «Энеиды»[75]. Ироикомическая поэма эпохи классицизма. Гравированная иллюстрация к «Орлеанской девственнице». Полемизируя со Скарроном, идеолог классицизма Буало в 1672 г. опубликовал поэму «Налой», где высоким стилем героической поэмы описал будничное происшествие из повседневной жизни. Возвышенное описание «низких» предметов стало одним из основных направлений английской литературы эпохи классицизма. Важнейшим памятником английского бурлеска является «Гудибрас» Батлера (1669 г.) — злая сатира на пуритан. В стиле «Гудибраса» выдержаны некоторые сатиры Драйдена, «Битва книг» Свифта и лучшее в поэтическом наследии Поупа[76]. Ироикомическая поэма «Орлеанская девственница» в своё время была популярнее всех «серьёзных» трудов Вольтера. Русскому читателю вкус к этому жанру привил В. И. Майков, автор поэм «Игрок ломбера» (1763г.) и «Елисей, или Раздраженный Вакх» (1771г.). Бурлеск 19-20 вв. В европейской литературе середины и конца 19 в. жанр бурлеска развития не получил. Особняком стоят бурлескные оперетты Оффенбаха — «Прекрасная Елена» и «Орфей в аду»[77]. Искусство 20 века (экспрессионизм, сюрреализм, театр абсурда) вновь использовало опыт бурлеска. В 1967 г. Владимир Высоцкий написал песню под названием «Лукоморья больше нет», которую сам называл «антисказкой». Вот ее начало[78]: Лукоморья больше нет, От дубов пропал и след, - Дуб годится на паркет – так ведь нет. Выходили из избы Здоровенные жлобы - Порубили все дубы на гробы. И в то время, и после смерти прославленного барда находились и находятся люди, которым здесь видится некая пародийная агрессия по отношению к А.С.Пушкину. На самом же деле сатира В.В.Высоцкого обращена на советскую действительность, а пушкинский текст служит поэтическим подспорьем, средством усиления авторского сарказма. Такие произведения Ю.Н. Тынянов в 1929 г. предложил называть «пародическими формами». В русской сатирической поэзии 19 века сложился особенная бурлескно-травестийная форма, получившая впоследствии название «перепев» (собственно, это калька греческого слова «пародия», которое означает «пение наоборот»). Классический пример «перепева» - некрасовская «Колыбельная песня», где сатирический эффект усиливается использованием лирической интонации лермонтовской «Казачьей колыбельной песни»: Будешь ты чиновник с виду И подлец душой, Провожать тебя я выду – И махну рукой! (У Лермонтова было: «Богатырь ты будешь с виду/ И казак душой, / Провожать тебя я выйду - / Ты махнешь рукой…)[79]. Классический текст служит контрастным фоном, можно сказать, что лермонтовский лирический мир – это идеал, с позиций которого Некрасов-сатирик судит современный ему социальный быт. А впоследствии для Высоцкого пушкинское «лукоморье» стало символом той г армонии, которая утрачена людьми нашего времени. Травестия и бурлеск представляют собой универсальные приемы, которые по сей день используются в различных национальных модификациях с различными названиями. На русской же почве возник особый тип переделок пародического типа (его нередко называют «перепевом»), в котором взаимодействуют бурлескное и травестийное начала: «От бурлески в перепеве - высокая степень самостоятельности сатирического сюжета, от травестии – последовательность освоения и переработки одного конкретного произведения с сохранением его композиционного стержня…»[80].
|