Глава 14. Близнецы.
В одном из родильных отделений госпиталя святого Мунго по коридору метался Джеймс Поттер. Всё дело в том, что сегодня у его молодой жены начались схватки и сейчас, судя по всему, она рожала. Вместе с Джеймсом в больницу прибыл и его лучший друг — Сириус Блэк. Ремус Люпин, к несчастью последнего, был оборотнем, поэтому никак не мог прийти в госпиталь из-за своей второй сущности. Но, вернемся к Джеймсу. Весь срок беременности колдомедики заверяли его, что роды должны пройти успешно, что у него родится сын. Но сейчас, Джеймс был в этом уверен, что-то пошло не так. Сириус, как мог, поддерживал его: — Джим, успокойся, всё в порядке, это же роды, вполне естественный процесс,— в стиле Ремуса Люпина сказал Блэк, сжимая набалдашник трости (в недавнем бою с Пожирателями смерти его ранили темномагическим проклятием). Потом резко переходил к своему безбашенному стилю, выдавая волнение: — Да ладно тебе, Сохатый, это ведь твой ребёнок, Лилс родит, и вы вместе пойдете домой. И ты, наконец, сможешь... — тут Сириус многозначительно повел бровями. Джеймс же не обратил на него внимания. Сириус предпринял вторую попытку: — Эй, Рогатик, а когда у оленей брачный период? — Весной и осенью, Лохматик,— в тон ему ответил Поттер,— Да меня не это волнует, а Лили. Ну что она так долго?! Джеймс взлохматил волосы. Вид у него был, так скажем, не очень: синяки под глазами, после ночного дежурства, щетина на щеках, грязная и помятая одежда. Внезапно из-за дверей донесся крик женщины, полный боли. Следом сразу же раздался мат, и санитар в панике сказал: — Она напрочь снесла звукопоглощающие щиты!!! Джеймс ринулся, было, к жене, но был остановлен Сириусом. — Пусти меня, ей же больно!!! Я должен быть там!!! Должен помочь ей... Однако щит уже восстановили, и из-за дверей вновь не доносилось ни звука... Джеймс, отчаявшись вырваться из рук друга, безвольно опустил голову, не зная, куда себя деть... Ещё через полчаса в коридор вышел взмыленный и уставший колдомедик: — Мистер Поттер? Задремавший было Джеймс сразу же подскочил: — Это я. Как она, доктор? — тут его взгляд упал на кровь на белоснежной мантии медика,— Это кровь?! Где моя жена?! С ней всё в порядке?! Как мой сын?! Колдомедик положил руки на плечи молодого человека: — Не спешите, мистер Поттер. С вашей женой всё в порядке, роды прошли хоть и тяжело, но успешно. Ребёнок... Собственно, по этому поводу я и хотел поговорить с вами. Джеймс всполошился: — Что с ним? Что-то не так, да? Вы говорите, я всё вынесу... Стоящий рядом с ним Сириус положил ему на плечи руку, в знак своей поддержки. Медик отступил на шаг и покачал головой: — Мистер Поттер, за пятьдесят лет моей практики я впервые встречаюсь с таким случаем, как у вас, — молодые люди затаили дыхание, ожидая окончания фразы. У Джеймса нервно задергался правый глаз,— Помните, мы говорили, что у вас будет сын? — У меня дочь, да?— хрипло спросил Поттер. Колдомедик добродушно улыбнулся молодому папаше: — И она тоже. Джеймс ошалело уставился на мужчину: — Чё? — Я говорю, у вас мальчик и девочка, близнецы. Сохатый оглянулся на своего друга: — Близнецы?— тупо повторил он, а в следующий момент его глаза собрались в кучу, и если бы не Сириус, то валяться бы бедному нервному папаше на полу... Колдомедик почесал затылок: — Нервы ни к чёрту... Он ведь аврор?— молодой человек, уложив друга на скамью, кивнул,— В него не попадало каких-либо заклинаний, влияющих на нервную систему? Нет? Тогда странно, что он вырубился... Ах, да, Ennervate! Джеймс пришел в себя: — Что это было? Сириус усмехнулся: — Нервный обморок. Я и не знал, что ты такой слабый, как кисельная барышня. Обычно на это Джеймс обижался, но сейчас, видимо, было исключение. — Извините, а у меня, правда, близнецы? — Правда, правда. Редкое явление в нашем мире. Вы можете гордиться собой. От этого заявления Поттер выпал в осадок, Сириус лающе засмеялся. Усмехавшийся колдомедик взглянул на часы и кивнул Джеймсу: — Вы можете идти домой, сейчас о них позаботимся мы, а завтра уже приходите, ладно? И всё уже в порядке, ваша жена просто очень сильно устала, и сейчас ей больше всего нужен отдых. О детках мы позаботимся... Идите. Джеймс, в последний раз оглянувшись на дверь, позволил увести себя. *в баре "Розмарин"* Фрэнк Лонгботтом сидел со своими бывшими одноклассниками, нынешними сослуживцами, Джеймсом Поттером и Сириусом Блэком за одним столиком. Сегодня у них был реальный повод для большой пьянки: у самого Фрэнка сегодня родился сын, а у Джеймса вообще близнецы. — Дорогие друзья! — пьяным голосом громко начал Сириус, поднимаясь с места,— Давайте выпьем за Джеймса Поттера, ставшего сегодня молодым папашей! У него родились близнецы! И за Фрэнка Лонгботтома, у него родился сын! Поздравим же наших папаш!!! Ура!!! От некоторых столиков полетели такие же крики. Джеймс, косо оглядываясь по сторонам, глупо улыбался. — Сиря — ик!— я не могу п-поверить, шо я стал аццом! ИК!!! Я завра п-принесу Лили тысячу и одну-ик!— розу... Она будет рада... Фрэнк покачал головой. Из их выпуска в Хогвартсе только он да Ремус Люпин никогда не напивались до свинского состояния. Но сегодня действительно был повод, не только у Поттера, но и у него. Ну и, кроме того, Джеймс ещё и перенервничал. Жизнь сейчас вообще была очень тяжёлой. Поэтому Фрэнк и не препятствовал своим друзьям и сам заказал стакан огневиски... *На следующий день* — У-у-у, голова!!! — Сиря, заткнись по-хорошему! — Фрэнк, сволочь, ты почему нас не остановил?!!! — Лонгботтом, тихоня недобитый, я тебя убью!!!! Фрэнк, сидевший в кресле, усмехнулся: — Как? Разбежишься и забодаешь? — Чё? — не понял Джеймс. Где-то рядом с ним зашевелился Сириус. Раздался стон, а следом за ним дикое ржание Блэка. — Ро-рогатик, посмотри в зеркало! Ой, моя голова! Фрэнк, не будь сволочью, я знаю, что зелье от похмелья у тебя! Не да...— его прервал вопль Джеймса: — Е**ть, вротмненоги!!! ЧТО ЭТО?! Лонгботтом препротивно захихикал. Сириус злобно зарычал: — Твоя работа? — Неа, он сам. Да и тебе не помешало бы заглянуть в ванную... Йети доморощенный... Сириус нервно ощупал свою невероятно густую растительность на голове и лице: — Бл*!!! Фрэнк, ЧТО ЭТО?— Блэк сморщился от головной боли, повернулся к своему другу и едва не заскулил,— Фрэнк, друг, дай зелье, а? — А волшебное слово? — Аваду тебе в задницу, Лонгботтом!!! Дай зелье!!! — На, алкаш недобитый! — Это кого тут не допили?— спросил приведший себя в порядок Джеймс. Фрэнк громко засмеялся, не обращая внимания на сморщенные лица друзей: — О, ещё один алкоголик!— запасливый Фрэнк пошарил в карманах,— На вот, зелье спасительное. Больше помогать не буду. С этими словами Фрэнк вышел из комнаты, оставив однокашников приводить себя в порядок... *больница имени святого Мунго* Сегодня утром обитатели госпиталя стали свидетелями весьма необычной картины: Джеймс Поттер, висевший метрах в семи над землёй во внутреннем дворе больницы, держа в руках огромный букет роз, командовал своему закадычному другу: — Левее! Ещё немного... А-А-А, СИРЯ, ТВОЮ МАТЬ!!! У тебя руки откуда растут?!! Снизу раздалось дикое ржание и голос: — Сохатый, прости, просто после вчерашнего руки дрожат!!! — Сириус, придурок, чего ты так орешь?! А если Лили...— БАМС!!! Джеймс Поттер некоторое время болтается в воздухе, силясь понять, что случилось. Ржание на земле усилилось (хотя казалось, больше некуда), когда, теперь уже изрядно потрёпанный, Джеймс встретился глазами со своей женой. — И что ты там говорил про Лили?— обманчиво ласково спросила она. — Лилс, любимая, чудесно выглядишь! — мистер Поттер изобразил голливудскую улыбку, — А я тут хотел спеть тебе серенаду... — Серенады поют ночью, — разгибая пальцы, начала говорить Лили, — Это раз. Здесь дети — это два. И третье... Но Джеймс, по привычке пропустив мимо ушей большую часть нотаций жены, уже затянул: — Тебя б сравнить мне с днём прогретым, Хотя ты его приятней всё равно. Там то потоп, то ветер; да и лето Нам лишь в аренду краткую дано: То жарко светит солнце с высоты, То око Божие затягивают тени; Размыты идеальные черты Внезапной цепью странных изменений. Красе ж твоей в веках не замутнеть, Не растерять всех красок ненароком; О, как же будет злиться Смерть, Когда ты заживешь в бессмертных строках! Покуда люди дышат, говорят, Живут стихи, жизнь и тебе даря.* —... ты отвратительно фальшивишь,— запоздало закончила молодая мать, а потом закусила губу, чтобы не улыбаться своему глупому мужу. Джеймс, закончив декламировать сие произведение, с надеждой посмотрел в глаза жены. Лили сразу узнала этот взгляд — Джеймс делал большие печальные глаза, когда собирался что-то попросить. — И что ты хочешь? — Солнце мое, можно я сегодня переночую с тобой?— жалобно проскулил Поттер,— У меня уже всё чешется, я больше не могу... Лили смешно покраснела: — Джим, нас же могут услышать... — А палочки нам на что?— счастливо улыбаясь, ответил Сохатый. *Сонет У.Шекспира, перевод с англ. С.И. Трухтанова 23.01.2011
|