Глава 5. Толкование данной Конституции
Статья 260 (1) В данной Конституции, если это не противоречит контексту, приведенные ниже понятия имеют следующие значения: «Акт [Меджлис аль шура (Парламента)]» обозначает акт, принятый [Меджлис аль шура (Парламентом)] или Национальным собранием и получивший санкции или подлежащий получению санкций Президента; «акт законодательного собрания провинции» обозначает акт, принятый законодательным собранием какой-либо провинции и получивший санкции или подлежащий получению санкций губернатора; «сельскохозяйственный доход» обозначает доход, полученный от сельского хозяйства, который определяется с целью принятия закона о подоходном налоге; «статья» обозначает статью данной Конституции; «заём» обозначает получение ссуды с правом ее ежегодной выплаты, понятие «ссуды» также должно толковаться в соответствии с этим значением; «председатель» обозначает председателя Сената и, за исключением статьи 49, в которой речь идет о лице, исполняющем обязанности председателя Сената; [«Верховные судьи», если оно употребляется в связи с Верховным судом или Высоким судом, обозначает судью, который на данный момент исполняет обязанности главного судьи при таком суде;] «гражданин» обозначает гражданина Пакистана, как это определено законодательством; «пункт» обозначает пункт статьи, в которой он встречается; [«совещание» должно обозначать обсуждение и рассмотрение, к которому не привлекается Президент, кроме случаев, когда этот понятие употребляется в связи с назначением Судей Верховного и Высокого судов.] «корпоративный налог» обозначает любой налог или доход, взимаемый с компаний, относительно которого действуют следующие условия: (а) данный налог не взимается с доходов от сельского хозяйства; (b) согласно законодательству о налогообложении не разрешается осуществлять изъятие корпоративного налога с дивидендов, которые выплачиваются компаниями физическим лицам; (с) не существует положений, учитывающих данный вид налога при подсчете суммарного дохода физического лица, получающего такие дивиденды, с целью определения размеров подоходного налога или для подсчета подоходного налога, взимаемого с данных физических лиц или возмещаемого им; «долг» обозначает любую ответственность, связанную с обязательствами по выплате капитальных сумм посредством ежегодных выплат согласно каким-либо гарантиям, понятие «долговые выплаты» необходимо трактовать согласно этому определению; «налог на наследство» обозначает налог, которым облагается стоимость имущества, передаваемого другому лицу в связи со смертью предыдущего владельца; «действующее право» имеет такое же значение, как и в параграфе (7) статьи 268; «федеральное законодательство» обозначает законодательство, введенное в действие Меджлис аль шура (Парламентом) или под его руководством; «финансовый год» обозначает год, который начинается с первого дня июля; «товары» включает в себя все материалы, предметы потребления, изделия; «губернатор» обозначает губернатора провинции или любое лицо, которое на данный момент исполняет обязанности губернатора провинции; «гарантия» обозначает какое-либо обязательство, принятое перед вступлением в силу данной Конституции, по выплате, в случае получения доходов предприятием, которому не хватает какой-либо денежной суммы установленного размера; «Палата» обозначает Сенат или Национальное собрание; «совместное заседание» обозначает совместное заседание обеих Палат; «Судья», если употребляется в связи с Верховным или Высоким судом, то обозначает Верховного судью данного суда, кроме того: (а) в отношении Верховного суда, обозначает лицо, исполняющее обязанности судьи в данном суде; а также (b) в отношении Высокого суда, обозначает лицо, исполняющее обязанности дополнительного судьи данного суда; «члены Вооруженных Сил» не относится к лицам, которые в данный момент не подчинены законодательству о военнослужащих «чистые поступления» при употреблении в связи с каким-либо налогом или пошлиной, обозначает доход, из которого были вычтены взыскания, установленные и утвержденные главным финансовым инспектором; «присяга» обозначает торжественное заявление; «Раздел» обозначает раздел данной Конституции; «пособие» обозначает облагаемое или необлагаемое налогом пособие любого вида, предоставляемое какому-либо лицу, и включает в себя пенсию, денежное вознаграждение или другую денежную сумму или суммы, с процентами или без, которые выплачиваются из резервного фонда методом возврата взносов из данного фонда. «лицо» обозначает любое, политическое или частное, лицо; «Президент» обозначает Президента Пакистана и относится к лицу, которое в данный момент исполняет обязанности Президента Пакистана, а также, учитывая все, что необходимо сделать согласно Конституции перед днем ее вступления в силу, данное понятие обозначает Президента, действующего в соответствии с Временной Конституцией Исламской Республики Пакистан; «собственность» обозначает любое право, титул или право на собственность, движимую или недвижимую, а также на средства и орудия производства; «законодательный акт провинции» обозначает законодательный акт, принятый или санкционированный законодательным собранием провинции; «заработная плата» включает в себя заработную плату служащих и пенсию; «приложение» обозначает приложение к данной Конституции; «безопасность Пакистана» включает в себя безопасность, благополучие, стабильность и целостность Пакистана и каждой отдельной его части, однако не включает меры обеспечения общественной безопасности как таковые; «государственная службе Пакистана» обозначает любую государственную службу, посты или должность, связанные с делами Федерации или провинций, и включает в себя всепакистанскую государственную службу, службу в Вооруженных силах, а также любую другую службу, которая была провозглашена государственной службой Пакистана актом [Меджлис аль шура (Парламента)] или законодательным собранием провинции; однако не включает службу в качестве спикера, заместителя спикера, председателя Сената, заместителя председателя Сената, Премьер-министра, федерального министра, государственного министра, главного министра провинции, министра провинции, [генерального прокурора, [генерального адвоката,] секретаря Парламента,] [председателя или члена законодательной комиссии, председателя или члена Совета по исламской идеологии, помощника Премьер-министра по специальным вопросам, советника Премьер-министра, советника главного министра провинции по специальным вопросам, советника главного министра провинции,] депутата Палаты Парламента или провинциального законодательного собрания; «спикер» обозначает спикера Национального собрания или законодательного собрания провинции, а также любое лицо, исполняющее обязанности спикера данного собрания; «налогообложение» включает в себя взимание налога, общего, местного или специального; понятие «налог» также должно толковаться в соответствии с этим значением; «подоходный налог» включает в себя такие виды налога, как налог на сверхприбыль или налог на доходы от предпринимательской деятельности. (2) В данной Конституции понятие «акт Меджлис аль шура (Парламента)» или «федеральное законодательство» или «акт законодательного собрания провинции» или «законодательство провинции» включает в себя декреты, обнародованные Президентом или, в зависимости от обстоятельств, губернатором. [(3) Если ничто не противоречит предмету или контексту, в данной Конституции и других законодательных актах и юридических документах нижеприведенные понятия имеют следующее значение: (а) «мусульманин» обозначает лицо, верующее в единство Всемогущего Аллаха, абсолютную и безусловную завершенность проповедования пророка Мухаммеда (Мир ему!), последнего из пророков, и не признающее пророком или религиозным реформатором кого-либо, провозгласившего или провозглашающего себя следующим пророком после Мухаммеда (Мир ему!) в любом смысле этого слова или согласно какой бы то ни было версии; а также (b) «лицо, не принадлежащее к мусульманской вере» обозначает лицо не мусульманской веры, и относится к любому лицу, принадлежащему к христианской религии, индуизму, сикхизму, буддизму, сообществу парсов, группе квадиани, или лагори, называющему себя «ахмади» или другим названием, или бахаи, или лицу, относящемуся к какой-либо из каст неприкасаемых. ] Статья 261 Согласно данной Конституции, лицо, находящееся на должностной службе, не должно считаться правопреемником лица, которое занимало данный пост до него, или правопредшественником лица, которое вступит в данную должность после него/ Статья 262 (1) Согласно данной Конституции, времяисчисление ведется согласно Григорианскому календарю Статья 263 (1) В данной Конституции (а) слова, обозначающие мужской пол, также подразумевают женский пол; а также (b) слова в единственном числе должны подразумевать множественное число, а слова во множественном числе должны подразумевать единственное число. Статья 264 В случае если законодательный акт был аннулирован или считается аннулированным Конституцией или на ее основании, и если это не противоречит Конституции, то данное аннулирование не исключает: (а) возможности восстановления действия закона, не находящегося в силе или существующего в момент введения в силу данного аннулирования; (b) возможное влияние на предыдущее действие данного закона или что-либо, совершенное в соответствии с данным законом или разрешенное им; (c) возможное влияние на права, привилегии, обязанности или ответственность, предоставленные данным законодательным актом или вытекающие из него; (d) возможное влияние на штрафы, конфискации или другие виды наказаний, применяющиеся при каком-либо нарушении данного закона; а также (e) возможное влияние на судебное расследование, процессуальные действия или средства правовой защиты в отношении любого такого права, привилегии, обязанности, ответственности, штрафа, конфискации, или наказания; кроме того, такое судебное расследование, процессуальное действие или средство правовой защиты может быть начато, продолжено или осуществлено, а также может быть назначен любой из таких штрафов, осуществлена конфискация или наказание, как если бы данный закон не был аннулирован.
|