Стиль персидской прозы второго периода (450—550 гг. л. х./1058—1155 гг.) — эпоха Газнавидови первых Сельджукидов
В этот период стиль персидской прозы постепенно начинает претерпевать метаморфозы и становится более техничным. Истоки этих изменений следует искать в различных социально-политических факторах, естественном переходе прозы от простоты к сложности, превалировании поэзии в литературных центрах и в разнообразии научных подходов к вопросам красноречия. В этот период персидская проза носит переходный характер, но все больше устремляется в сторону искусственности. Писались преимущественно исторические, философские, религиозные и назидательные произведения, широкое распространение получила также суфийская литература. Ярким образцом стилевых особенностей этой прозы являются работы Бу Насра Мишканаи его ученика Абу ал-Фазла Байхаки. Последний, автор большой истории Газнавидов, прозаический стиль копировал с работ Мишкана(по словам Бахара) [212]. Впрочем, Байхакизанимался не только подражанием, но и вел активную творческую и новаторскую деятельность. Изначально копируя, он сумел довести свой собственный стиль до высокого уровня. В отличие от предыдущего периода персидская проза этого времени утратила лаконичность и стала проявлять склонность к длиннотам, более распространенным оборотам и предложениям. Это со всей очевидностью можно проследить в работах Бу Насраи Байхаки. Длинноты возникли в результате склонности авторов к описаниям, в частности природы. Поэтому можно сказать, что Байхакиработал в стиле описательной прозы. Как писал Бахар, «в работах Бу Насраи Байхакипроявляется самый настоящий прозаический стиль» [213]. В прозе этого периода получил распространение прием отсылки к айатам и хадисами использования их в качестве примеров, но писатели соблюдали в этом отношении разумную осторожность и не переходили определенные границы, как это станет заметно в последующие эпохи. Представляется, что метод отсылок к айатам и хадисамвозник в персидской прозе под влиянием арабской прозы IV в. л. х./X в., которая носила техничный характер. В тот период стиль персидской прозы претерпел три различных вида влияния со стороны арабского языка: а) заимствование новых арабских слов, которых не было в саманидском стиле; б) использование арабских слов с танвинами; в) использование в начале произведения арабских фраз, причем не в качестве примеров и отсылок, а также применение арабского строя предложений [214]. Эти особенности ярко проявились в прозе Байхаки, а в последующие эпохи они получили еще большее развитие. Из других произведений данной эпохи выделим Сийасат-нама, или Сайр ал-мулук, хваджи Низам ал-Мулка. В принципе это сочинение должно было носить учебно-назидательный характер, но в него было вставлено множество исторических рассказов. Оно имеет две стилевые особенности: с точки зрения лексики и синтаксиса напоминает прозу Тарих-и Бал‘ами, ибо написано достаточно просто, но с точки зрения содержания и литературной отделки в нем наблюдаются новшества, что роднит его с прозой Байхаки. Удельный вес арабских слов в этом произведении достигает 10 % [215]. Представляется, что автор при выборе лексических средств принимал во внимание высокое общественное положение того, кому была адресована книга. Стиль книги Кабус-нама похож на Сийасат-нама, но отличие заключается в использовании стихов, сочиненных самим автором, в качестве иллюстрации и доказательства высказываемых мыслей. Это говорит о том, что автор книги был, видимо, еще и поэтом. С точки зрения литературного жанра Кабус-нама представляет собой полноценный образец литературы назидательного характера, в которой говорится о практической, житейской мудрости. В этот период особое значение имеют также произведения Насир-и Хусрау. Его Сафар-нама представляет собой реалистическое произведение, а книга Зад ал-мусафирин (Путевой запас путников)напоминает прозаические произведения литераторов первой эпохи. С точки зрения содержания произведения Насир-и Хусрауносят теологически-философский характер, и именно поэтому в ‘исма‘илизме придают такое значение его философским и религиозным взглядам. В книге Зад ал-мусафирин он вводит много новых выражений и терминов, преимущественно философского и религиозного характера. В его Сафар-нама арабских слов меньше, а лексический состав более архаичен, чем было принято в его время. Сила этого писателя заключается в реалистических описаниях, чем его сочинения напоминают Тарих-и Байхаки (История Байхаки). Среди известных суфийских произведений этого периода необходимо отметить книгу Кимйа-йи са‘адат (Эликсир счастья)имама Мухаммада Газали. Она была написана в манере «прозы мистиков» под влиянием Кашф ал-махджуб Хаджвири. Именно поэтому здесь мы имеем дело с простой и безыскусной прозой. Имам Мухаммад Газалив своей книге также принимал во внимание общественное положение читателя, ибо он написал ее в конце жизни по просьбе жителей Хорасана. Первой суфийской книгой, написанной в этот период, стало произведение Кашф ал-махджуб Хаджвири(645 г. л. х./1247 г.), выполненное в стиле эпохи правления Саманидов, хотя и несколько более совершенное в плане ритмической структуры. Здесь мы видим применение ритмизированной прозы. К тому же стилю (а не стилю своей эпохи) близки труды Асрар ал-таухид (Тайны единобожия)и Тазкират ал-аулийа. Так, Тазкират ал-аулийа ‘Аттараиспытала на себе огромное влияние Кашф ал-махджуб, причем это сходство очень заметно и в структуре книги, и в ее языке. Данный вопрос рассмотрел в своей книге Бахар [216]. В тот же период развитием ритмизированной прозы на персидском языке занимался хваджа ‘Абд Аллах Ансари (481 г. л. х./1088 г.). Он, видимо, стал первым, кто широко использовал средства мелодизации прозаического языка. Что касается содержания, то его произведения несут в себе глубокий мистический смысл. Самые известные его произведения Зад ал-‘арифин (Провизия мистиков), Канз ал-саликин (Сокровище путников)и Мунаджат-нама. В V в. л. х./XI в. стиль прозы Ансарине был принят, но получил продолжение в последующие века. 3. Стиль персидской прозы в третью эпоху. Прозаики этой эпохи, как и поэты, проявляли большую склонность к использованию перегруженных ритмических структур, повторению слов и протяженных ритмов. Что касается содержания, то они любили использовать предложения со сходным смыслом, но переданным разными словами. Это, естественно, приводило к излишним длиннотам в тексте. Айаты и хадисыв прозе этого периода носили дискурсивный характер, а в целом проза находилась под большим влиянием арабских прозаических образцов. Что касается смысла и содержания, то они были усложнены за счет использования литературных украшений и поэтических тропов. Именно поэтому Бахарназвал прозу этого периода «техничной» [217]. Ярким образцом прозы этого периода является книга Калила и Димна, переведенная Абу ал-Ма‘али Наср Аллахом Мунши. В ней можно обнаружить множество стилевых особенностей, в ней также использованы слова и выражения, которые до этого не имели широкого хождения [218]. Так, здесь отмечается наличие глагольных словосочетаний из персидских и арабских слов, а использование арабской лексики носит более широкий характер, чем это наблюдалось в V в. л. х./ XI в. Активно используются и такие художественные приемы, как уравновешивание фраз, рифмованная проза и использование параллелизмов для создания ритмической структуры произведения. В плане выражения используются поэтические приемы (уподобление, иносказание, намек и т. д.). В значительном количестве присутствуют также ссылки на айаты Коранаи хадисы, арабские и персидские притчи и стихи. Рассказчик в своем повествовании обычно прибегает к такому известному приему, как рассказ в рассказе. Все рассказы являются притчами, а книга сама по себе относится к литературе назидательного характера, т. е. стремится донести свои идеи до читателя методом поучения и наставления. Так, в предисловии к восьмой главе «О сове и вороне» говорится: «Расскажем притчу о враждебности, сталкиваясь с которой не стоит обольщаться» [219]. Однако именно искусство рассказчика в этой книге придает ей особую художественную красоту и литературную значимость. Действия и поступки героев выражаются посредством персонажей-животных, использование которых в качестве главных героев делает эти рассказы похожими на басни в европейской литературе. Животные являются представителями современников автора. Таким образом, Калила и Димна — это еще и образец притчевой литературы. В ту же эпоху, что и Калила и Димна, было написано в прозе еще одно произведение, а именно Чахар макала (Четыре беседы) Низами ‘Арузи. Оно носит более архаичный характер, чем другие литературные труды того времени, так как напоминает по стилю прозу конца V в. л. х./конца XI в. (например, Кабус-нама и Сийасат-нама). С лексической точки зрения в этом произведении ввиду разнообразия тематики (поэзия, писательство, астрономия и медицина) в каждом из подразделов используются особые слова. К тому же писатель старался и в своих исторических повествованиях хотя бы внешне не отступать от реализма в изложении материала. В целом это произведение находится на промежуточной стадии между старой «простой» и новой «техничной» прозой в иранской литературе. В VI в л. х./XII в. получил распространение новый литературный стиль, получивший название «макама». Макамами назывались известные речи, произнесенные проповедниками в целях поучения и наставления с минбара или на различного рода собраниях, откуда, собственно, и пошло, видимо, выражение «говорить на собрании» (маджлис гуфтан), которое практически синонимично слову макама. Другое, более идиоматичное, значение этого слова таково: предания или рассказы, записанные автором и получившие ритмическую структуру за счет использования специальных лексических приемов [220]. На персидском языке подобные произведения писались в подражание арабской литературе. Как пишет Харирив предисловии к Макамат (Макамам), первым на арабском языке написал макамы Бади‘ ал-Заман Хамадани. Некоторые считают, что до Хамаданимакамы писал также Ахмад б. Фарси(559 г. л. х./1163 г.) [221]. Небольшие отрывки на персидском языке в стиле макамов имеются у хваджи ‘Абд Аллаха Ансари, но основными мастерами персидского макама стали кази Хамид ал-дин Абу Бакр Балхи(559 г. л. х./1163 г.) в VI в. л. х./XII в. и шайх Муслих ал-дин Са‘див VII в. л. х./XIII в. Кази Хамид ал-динпри написании своих макамов (так называемых Макамат-и Хамиди — Макамов Хамида)заимствовал их стиль у Хамадании Харири, писавших на арабском языке. Впрочем, в его макамах имеются и такие черты, которые определяют их оригинальный облик. В большей части 24 макамов превалирует литературный стиль, т. е. используются литературная композиция и особый художественный язык. Но наряду с этим встречаются и другие, второстепенные стили. Макамы, касающиеся безумия, путешествия и суфизма, написаны в философско-мистическом духе. 9-й макам Дар муназира-йи мулхид ва сунни (О споре между еретиком и суннитом) написан в духе религиозного диспута. В 16-м и 17-м макамах писатель прибегает к сатире, а в 20-м Дар муназира-йи табиб ва мунаджжим (О споре между врачом и звездочетом) пишет в научном стиле, что свидетельствует о наличии у автора знаний в этой области. В 24-м макаме мы уже видим использование стиля исторического повествования. Общей особенностью всех макамов является широкое использование арабских выражений и целых фраз в виде стихов, притч, айатов и хадисов. Причем многие подобные выражения ритмически организованы в соответствии с размерами ‘аруза и имеют симметричную структуру. В плане литературной техники автор старается писать как можно более сложно и непонятно, что иногда наносит ущерб качеству произведения. Тарих-и Байхаки (История Байхаки) — книга, написанная в стиле VI в. л. х./XII в. Она была создана примерно в 563 г. л. х./1167 г. Это историческая проза, написанная смешанным языком стилей V и VI вв. л. х. Она близка по типу к Чахар Макала (Четырем беседам), но иногда в ней проскальзывают арабские выражения и стихи. Литературные приемы применяются со знанием дела. Другими произведениями VI в. л. х./XII в. являются такие сочинения, как ‘Атабат ал-кутбат, Раса’ил (Трактаты)Баха ал-дина Багдади, ал-Тавассул ила ал-тарассул и Тарих-и Йамини (История Йамини). Эти книги в целом написаны в стиле Калилы и Димны Абу ал-Ма‘али Наср Аллаха. Научные произведения этой эпохи, в частности Тафсир-и Рауз ал-джинан (Комментарий к Рауз ал-джинан) Абу ал-Футуха Рази, написаны в стиле V в. л. х./XI в. и в промежуточном стиле. Более архаичный стиль можно наблюдать в произведениях Хубайша б. Ибрахима Тифлиси, имама Фахра Разии в Хада’ик ал-сихр фи дака’ик ал-ши‘р — труде Рашид ал-дина Ватватао литературных тропах.
|