Пассивный (страдательный) залог (Passive Voice)
В английском языке глаголы могут иметь два залога: действительный (активный) Active Voice и страдательный (пассивный) Passive Voice. Глагол в действительном залоге показывает, что действие выполняется лицом или предметом, обозначенным подлежащим. Глагол в страдательном залоге показывает, что лицо или предмет, обозначенный подлежащим, испытывает на себе воздействие извне.
Страдательный залог образуется с помощью вспомогательного глагола to be и формы причастия II смыслового глагола (правильный глагол с окончанием –ED или неправильный – в третьей форме):
To be + Participle II Форма причастия II никогда не изменяется, а показателем лица, числа и времени является вспомогательный глагол to be, который и будет изменяться по временам и числам:
To be Participle II
Отрицательная форма страдательного залога образуется при помощи отрицательной частицы NOT, которая ставится после первого вспомогательного глагола: - The meeting was not opened - Собрание не было открыто - The report will not have been prepared bу tomorrow – Отчет не будет подготовлен к завтрашнему дню. При образовании вопросительной формы вспомогательный глагол ставится перед подлежащим: - Have the goods been delivered? – Были ли доставлены товары? - Will the report have been prepared by tomorrow? – Будет ли отчет подготовлен к завтрашнему дню?
Употребление страдательного залога: 1. Страдательный залог употребляется в предложении тогда, когда говорящий либо не знает, кто совершил действие, либо не придает этому значения. Однако, если возникает необходимость назвать лицо или предмет, который совершает действие, то используется предлог by: The reports are usually prepared by Mr. Johnson in our company – Отчеты обычно готовятся господином Джонсоном в нашей компании. 2. В английском языке в страдательном залоге употребляются также глаголы, требующие после себя предлога. Предлог сохраняется в этом случае после глагола и уточняет лексическое значение глагола: - The exhibition was much talked about – О выставке много говорили - The Minister will be sent for at once – За министром пошлют сразу же 3. В английском языке глагол в настоящем времени группы Simple страдательного залога может, в зависимости от контекста, выражать как сам процесс действия, так и состояние, наступившее в результате этого воздействия: - Office tables are made of wood – Офисные столы делаются из дерева
Инфинитив страдательного залога образуется из инфинитива глагола to be и причастия II смыслового глагола, например: to be shown, to be given. Инфинитив глагола в страдательном залоге употребляется в тех же случаях, что и инфинитив действительного залога (см. тему «Инфинитив»), например, после глаголов to want, to like, после модальных глаголов can, must (без to), в функции обстоятельства цели и т.д.
- Nobody likes to be cheated – Никто не любит быть обманутым (когда его обманывают) - This must be done at once – Это должно быть сделано сразу же - He will have to be asked about it tomorrow – Его придется спросить об этом завтра
Способы перевода страдательных оборотов на русский язык: 1. При помощи глагола быть и краткой формы причастия страдательного залога (аналогично способу выражения страдательного залога в английском языке): - The house is made of wood - Дом построен из дерева (глагол быть в настоящем времени не употребляется) - The bank was built in 1990 – Банк был построен в 1990 - The bank will be built next year – Банк будет построен в следующем году
2. Глаголом, оканчивающимся на –ся: - The bank is being built now – Банк сейчас строится - The bank was being built in our street when we came to live in this town – Банк строился на нашей улице, когда мы переехали жить в этот город - The bank will be built in our street – Банк будет строиться на нашей улице
3. Глаголом в действительном залоге в 3 лице множественного числа с неопределенно – личным значением: - The bank is being built now – Банк строят сейчас - The bank had been built before we came to live in this town – Банк построили до того, как мы приехали жить в этот город - The bank will have been built by the next spring – Банк построят к следующей весне
Страдательные обороты с формальным подлежащим IT – Это обороты, состоящие из местоимения it и глагола в страдательном залоге: - it is said – говорят, - it was said – говорили, - it was reported – сообщали, - it is reported – сообщают, - it is expected – ожидают, - it is known – известно
- It is reported that the delegation has left Moscow – Сообщают, что делегация покинула Москву - It is known that there are rich deposits of coal in that district – Известно, что в том районе находятся богатые залежи угля
В таких оборотах часто встречаются сочетание модального глагола с инфинитивом страдательного залога: - it can be said – можно сказать, - it should be mentioned – следует упомянуть, - it was to be expected – надо было ожидать Существуют также подобные обороты с AS в значении КАК (в данном случае it употребляться не будет): - as is reported – как сообщают, - as was to be expected – как надо было ожидать, - as was believed – как полагали В некоторых случаях глагол – связка to be опускается: - as shown in Table 5 – как показано в таблице 5, - as stated below – как указано ниже, - as mentioned above – как упомянуто выше, - as reported in the last issue – как сообщалось в последнем номере журнала
|