Язык как природный феномен
В первую очередь язык предстает как естественный способ общения и выражения. а) Общение между животными Те, кто считают, что язык имеет естественное происхождение и статус, могут сослаться прежде всего на существование способов общения между особями различных видов животных. Например, было установлено, что в пчелином улье2 существует разделение труда между рабочими пчелами, и те, которые осуществляют функцию разведчиц и ищут цветы, подходящие для сбора пыльцы, способны показать сборщицам местонахождение этих цветов. Для этого они исполняют своеобразный танец: круговой, если цель близка, в виде восьмерки, если она более удалена, причем ось восьмерки показывает направление к цветам, а меньшая или большая скорость полета означает, насколько близка или далека цель. Значит, пчелы располагают системой дифференцированных знаков, способных передавать информацию о длине дистанции и о направлении, в котором находятся цветы с пыльцой. Такую систему знаков для передачи информации можно назвать языком. Разумеется, подобные знаки отличаются от человеческого языка, поскольку состоят исключительно из жестов. Но другие системы коммуникации у животных имеют голосовую природу, как и у человека. На- 2 Frisch К. Vie et moeurs des abeilles. Paris, 1955.
пример, у видов птиц, живущих стаями, было замечено наличие часового, способного предупредить об опасности и располагающего набором звуков, чтобы сообщить о присутствии опасных или безразличных представителей других видов. Из этих двух примеров видно, что язык появляется в процессе разделения труда в организованных обществах — животных или людей. Он служит средством общения или связи между особями, или индивидами, объединенными в коллективы, его можно сравнить с нервной системой, осуществляющей связь между различными органами животного1. Можно даже сравнить его с элементами — носителями информации (генами, дезоксирибонуклеиновыми кислотами и т. д.), которые в многоклеточном организме управляют деятельностью отдельных клеток. В этих случаях очевидно, что сравнения проводятся исключительно по аналогии. Если же говорить точнее, язык имеет нечто специфическое, что можно выразить в терминах поведения. Любой акт поведения можно определить как реакцию (Р) живого существа на внешний стимул (С):
А в лингвистическом поведении стимул (С), получаемый индивидом (1), вызывает лишь речевую реакцию (р), которая служит для слушающего индивида (2) речевым замещающим стимулом (с), каковой вызывает практическую реакцию (Р). В этом смысле язык выступает в качестве орудия, которое " позволяет одному человеку осуществить реакцию (Р), когда другой человек имеет стимул (С)" 2: Ь) От общения между животными к человеческому языку Вышеприведенное определение языка в терминах поведения дает возможность связать человеческий язык с его природными корнями и четко определить функцию языка в общественном разделении труда. Оно резюмирует все функции языка, связанные исключительно с передачей сигнала, имеющего информационную или директивную значимость и ожидающего в ответ определенное поведение. Можно сказать, что такого рода сигналы образуют язык, когда они принадлежат к системе, в которой каждый из них имеет дифференцированное значение по отношению к другим. В человеческом обществе подобная система стимулов предстает во многих формах: визуальных (например, в трех цветах светофора или в жестах регулировщика); слуховых (в военных командах: " вольно, смирно, к оружию" и т. д., или соответствующих свистках в морском флоте). Здесь налицо системы сигналов, передаваемых жестами или голосом, которые не отличаются ни по значению, ни по форме от способов коммуникации, существующих в сообществах животных. Однако сама природа подобного сопоставления показывает его недостаточность: оно касается лишь функций и структур языка, уже существовавших внутри сообществ животных, то есть оно описывает лишь языковое общение в его самых элементарных формах. Исследование показывает, что системы сигналов в обществах животных и людей включают лишь очень ограниченное число элементов, тогда как человеческие языки в собственном смысле располагают десятками тысяч слов. Такая разница не может быть чисто количественной, поскольку даже с точки зрения количества она настолько велика, что не может не стать также разницей и в сложности, то есть разницей качества или природы. Качественная же разница должна быть точно определена, поскольку с чисто количественной точки зрения нельзя провести четкой грани между элементарными системами сигналов, представляющими способы общения животных, и чрезвычайно развитой лексикой сложных человеческих язы-
ков. Количественно все посредствующие звенья могут быть определены, поскольку еще сегодня этнологические наблюдения констатируют существование языков, включающих весьма ограниченное количество слов, и можно предположить с большой долей вероятности, что таким было первоначальное состояние человеческого языка. Несомненно, что последний, имея в виду конкретные языки, все время количественно развивается в ходе истории. А исключительно количественное различие не позволяет определить истинное отличие языка животных от языка людей. Качественное различие вытекает скорее из известной мысли, научно развитой современной лингвистикой, о том, что человеческий язык — это язык членораздельный. Членораздельность означает членение на отдельные единицы, связанные между собой правилами сочетания. В наиболее общем смысле всякая система знаков членораздельна, потому что она включает четко различимые и взаимно несовместимые элементы. Например, сигнал светофора, регулирующий дорожное движение, не может быть одновременно и красным и зеленым для одного направления движения. В этом первом смысле имеется в виду, что человеческий язык членоразделен, потому что его можно разложить на слова, каждое из которых имеет свое значение (то, что некоторые лингвисты называют " монемами"). Но в этом аспекте человеческий язык не отличается радикально от языков животных. Здесь " язык" определяется лишь как " система различных знаков, связанных с различными идеями" 1, или (если хотят избежать термина " идея", непригодного для пчел или ворон) с различными означаемыми. Но человеческий язык членится и в другом смысле, более четко определенном. Кроме своего разложения на значимые единицы он членится и на незначимые единицы (слоги и элементы слогов, гласные и согласные, то, что в лингвистике называют " фонемами")2. Похоже, что этот второй 1 Соссюр Ф. Курс общей лингвистики. М., 1933. С. 26. 2 Martinet A. Arbitraire linguistique et double articulation // Cahiers Ferdinand de Saussure. 15. P. 108; ср.: Аристотель. Об истолковании. 4, 16 b 28—32 // Соч. Т. 2. С. 95. вид членения не наблюдается в языках животных, которые делятся лишь на значимые единицы. Второй вид, таким образом, составляет способ членения, характерный для языка человека. В интересах большей точности понятий не стоит считать, что " мы заинтересованы в том, чтобы называть языком любую систему знаков" 3. Простая система знаков может быть отнесена к " семиотике" 4, или науке о знаках, тогда как лингвистика занимается " языком" в собственном смысле слова, то есть системой знаков, включающей двойное членение на значимые элементы и незначимые. с) Значение Подобное различение, однако, не полностью удовлетворительно, поскольку пример военных команд показывает, что система простых знаков может представлять двойное лингвистическое членение, хотя она состоит, так же как системы коммуникации животных, из совокупности сигналов, вызывающих акты поведения. Действительно, если принимать во внимание не форму языка, а его функцию, то в человеческом языковом общении выделяется целая область, не отличающаяся от неязыкового общения животного или человека. " Информацией" как раз и называется любая коммуникация, которая, существуя в общественном разделении видов деятельности, имеет функцию вызывать (или по крайней мере пытаться вызывать) в качестве ответа определенное поведение, порождая у слушателя хотя бы зачаток этого поведения — эмоцию. В этом смысле коммуникацией является " мольба, например" 5, или приказ, указание и вообще любой сигнал, разрешающий или вызывающий действие. Она может принимать неязыковые формы системы сигналов (звуковых, визуальных, обонятельных и т. д.). Но она также может принимать языковую форму — форму языков с двойным членением, как это показывает выражение " министерство 3 Martinet Л.La double articulation linguistique // Travaux du cercle linguistique de Copenhague. 5 (1949). P. 32. " Ibid. P. 33. 5 Аристотель. Об истолковании. 4, 17 a 4 // Соч. Т. 2. С. 95.
информации", где понятие " информация" обозначает совокупность сообщений, предназначенных для ориентации социального поведения в определенном направлении. Представленное в этом аспекте исследование языка относится, собственно, не к лингвистике, а скорее к " искусству красноречия или стихотворному искусству" 1. Поскольку язык играет роль в возбуждении эмоций и провоцировании поведения, он включает в себя такие стороны, от которых лингвистика абстрагируется — это: Вся индивидуальная окраска речи напряженность, темп, модуляция, интонация индивидуального говорения...2 Военная команда, как и мольба о помощи, должна иметь для достижения цели свою собственную интонацию. Это один из аспектов языка, " практически неотделимых" 3 от предмета лингвистики, но который научная теория тем не менее отбрасывает своим приемом абстрагирования, являющимся основополагающим для каждой науки. Подобное абстрагирование, характерное для лингвистики, можно определить, сказав, что она отделяет " язык", ее собственный предмет, от " речи", как эмпирической реальности индивидуального выражения. Но это разделение не указывает, исходя из каких критериев отбрасываются некоторые стороны " речи", которая ведь есть не что иное, как конкретная реальность языка. Поэтому более четким может показаться разделение4 между практическим аспектом языка и его теоретическим аспектом. В практическом аспекте язык стремится побудить к действию или переживанию; он может принимать лингвистическую форму, но с таким же успехом и форму сигнальной системы, и даже когда он проявляется в лингвистической форме, он постоянно обращается к внелингвистическим элементам: ораторской жестикуляции, интонации, ритму, мелодии и т. д. Что же касается теоретического аспекта, то он легко отделяется от практической функции, если учесть, 'Аристотель. Об истолковании. 4, 17 а 5—6 // Соч. Т. 2. С. 95. 2 Сепир Э. Язык. Введение в изучение речи. Гл. 3. М.; Л., 1934. С. 37. 'Там же. С. 34. 4 Оно предложено Пражским лингвистическим кружком. что " мольба, например, есть речь, но она не истинна и не ложна" 5. Истинность или ложность языкового высказывания касается его отношения к реальности, которую оно представляет: высказывание истинно, если оно соответствует действительности, и ложно, если не соответствует. В этом аспекте язык рассматривается как " символ" или как " знак" 6. Следовательно, предметом лингвистики является язык как знак, то есть как символический заменитель действительности, а не язык как сигнал, то есть как стимул, способный вызывать эмоциональную или двигательную реакцию. Как символическое высказывание, язык в качестве ответа ожидает не действия, а другого высказывания, которое принимает или отрицает первое или ставит его под вопрос. Диалог, в котором язык берется с точки зрения его значения, представляющего определенный смысл, не может быть обнаружен в человеческих и животных способах коммуникации, относящихся лишь к сфере информации. Именно в этом смысле можно сказать, что человечество началось с диалога. Итак, являясь предметом лингвистики, язык представляет собой систему знаков, то есть репрезентативных элементов, и может, следовательно, быть отличен от простой системы сигналов. Это различение не совпадает с различением семиотики (общей теории знаков) и лингвистики (имеющей предметом систему языковых знаков, включающую двойное членение). В самом деле, языковой знак, относясь к членораздельной речи, может функционировать как сигнал в той мере, в какой он представляет собой стимул для двигательной или эмоциональной реакции. С другой стороны, язык может быть определен как " актуализация" " стремления рассматривать действительность в символической форме" 7. Но в этом смысле язык существует не только в " голосовой" 8 актуализации символической функции членораздельной речи, но также везде, где знак интерпретируется не как сигнал или стимул, а по своему репрезентативно- 5 Аристотель. Об истолковании. 4, 17 а 4—5 // Соч. Т. 2. С. 95. " См. там же. 1, 16 а 6. С. 93. 7 Sapir E. Language // Selected writings. P. 15. 8 Ibidem.
му отношению к тому, что он означает. С этой точки зрения можно сказать, что живопись, например, является языком, если только она образна, то есть если она что-то изображает совокупностью графических или красочных знаков. Таким образом, центральной проблемой лингвистики является проблема " значения" 1. " Означать" — указывает на деятельность, посредством которой что-то передается при помощи знака, а " значение" — это отношение, посредством которого знак связан с тем, что он обозначает или на что указывает. Но изучение отношений значения не может обойти стороной проблему истинного и ложного2, то есть адекватного и неадекватного в отношениях между означающим и означаемым. Однако вопрос истинности относится скорее к логике, чем к лингвистике. Поэтому необходимо уточнить, в каком аспекте лингвистика может изучать значение, абстрагируясь от собственно логической проблемы истины и лжи. Исследование языка показывает, что в нем значение имеет более общий характер, чем истина. " Имя", например, есть " звукосочетание с условленным значением" 3, но оно еще не истинно и не ложно, пока его не ввели в предложение, которое единственное может быть истинным или ложным: Ведь и " козлоолень" 4 что-то обозначает, но еще не истинно и не ложно, когда не прибавлен [глагол] " быть" или " не быть" — либо вообще, либо касательно времени5. Поскольку язык имеет репрезентативную значимость, он может члениться на предложения, способные быть истинными или ложными, такие, как " крылатые кони существуют". Эти предложения могут сами еще разлагаться на значимые члены, поскольку они отсылают к определенным означаемым 1 " О значении" — таково, на наш взгляд, подлинное название произведения Аристотеля, которое обычно переводят как " Об истолковании". 2См.: Аристотель. Об истолковании. 1, 16 а 10 // Соч. Т. 2. С. 93. 3Там же. 19. 4 На французский язык " козлоолень" переведен как " крылатый конь" (см. далее). — Примеч. ред. 5 Аристотель. Об истолковании. 1, 16 а 16—18 // Соч. Т. 2. С. 93. (например, " крылатый конь" и " существует"), но которые, взятые в отдельности, не истинны и не ложны. Однако это различие не абсолютно. В самом деле, общепринято, что " тот, кто говорит о вещах в соответствии с тем, каковы они есть, говорит истину" 6. Но если высказывание истинно " целиком", " части будут истинными" 7. Если же " наименьшая часть" речи — имя, то должно быть возможным определять его истинность, то есть точность или " правильность" 8 его значения. Поскольку язык представляет что-то, его функцией является показ и описание этого: Сократ. Коль скоро имя есть некое орудие, то что мы делаем, давая имена? Гермоген. Не могу сказать. Сократ. Может быть, мы учим друг друга и распределяем вещи соответственно способу их существования? Гермоген. Верно9. Таким образом, слово в качестве значимого элемента речи предстает как " некое орудие обучения и распределения сущностей" 10, или в общем смысле как " выражение вещи" 11. Но " лучший способ создать эти выражения" при помощи слов заключается в том, чтобы " сделать их возможно более тождественными тому, что они должны выразить" 12. Будучи репрезентативным, язык конструирует картину действительности. А символические элементы, составляющие эту картину (слова), должны тоже иметь некоторую схожесть с представляемой ими реальностью: Я утверждаю, что никто не смог бы сделать то, что мы теперь называем рисунком, подобным какой-либо из сущих вещей, если бы от природы не существовало средств, из которых складывается живописное изображение, подобных тем вещам, каким подражает живопись13. Природная " правильность" 14 языка должна, следовательно, заключаться в способ- 6 Платон. Кратил. 385 b // Соч. Т. 1. С. 417. 7 Там же. 8 Там же. 383 а. С. 415. 9 Там же. 388 Ь. С. 422. " Там же. 388 с. •Там же. 433 d. С. 481. 2 Там же. 433 е. 3 Там же. 434 ab. С. 482. " См. там же. 383 а. С. 415.
ности его значимых элементов подражать" 1 действительности. Подражательная способность слов может быть сначала обнаружена для сложных имен при исследовании их составляющих элементов. Например, " крылатый конь" (hippogriffe) — это животное, являющееся наполовину конем, наполовину грифом; или, скажем, " понятие" (concept — φ ρ.) — от " схватывать вместе" (concipere — лат.), или объединять в одном акте мысли элементы, способствующие " с-хва-тыванию" вещи. Помимо приема сложения, прием " мета-форы", или " пере-несе-ния", позволяет описать что-то по существенной схожести с другим. Например, " рефлексия" 2 означает обращение сознания к нему самому, по аналогии с возвращением отраженного зеркалом луча света к своему источнику. Но, без сомнения, наилучшим примером метафорической конструкции является само " слово" (parole), которое по своей этимологии означает " притчу, иносказание" (parabole), из чего следует, что язык выступает как общая метафора действительности. Приемы сложения и метафоры преодолевают барьер многообразия языков. Сложения и метафоры могут быть одинаковы в разных языках, несмотря на различие лингвистических элементов, на которых они базируются. Например, немецкое " Begriff (" понятие") составлено так же, как и французское " concept" (" понятие"); слово греческого происхождения " идея" и латинское " species" (род) выведены из одного идейного смыслового корня — " аспекта" вещи и, следовательно, являются эквивалентными терминами. Поэтому процесс установления имен можно сравнить с процессом создания любого орудия, где главное — это идея, соответствующая его функции, а не материал, который может быть различным: Сократ. Таким образом... законодатель, о котором мы говорили, тоже должен уметь воплощать в звуках и слогах имя, причем то самое, какое в каждом случае назначено от природы. Создавая и уста- 1 См.: Платон. Кратил. 434 b // Соч. Т. 1. С. 482. 2 Reflexion (рефлексия) по-французски означает также " отражение". — Примеч. ред. навливая всякие имена, он должен также обращать внимание на то, что представляет собою имя, как таковое, коль скоро он собирается стать полновластным учредителем имен. И если не каждый законодатель воплощает имя в одних и тех же слогах, это не должно вызывать у нас недоумение. Ведь и не всякий кузнец воплощает одно и то же орудие в одном и том же железе: он делает одно и то же орудие для одной и той же цели; и пока он воссоздает один и тот же образ, пусть в другом железе, это орудие будет правильным, сделает ли его кто-то здесь или у варваров. Так? Гермоген. Разумеется. Сократ. Следовательно, ты так же судишь и о законодателе, будь он здешний или из варваров. Пока он воссоздает образ имени, подобающий каждой вещи, в каких бы то ни было слогах, то ничуть не хуже будет здешний законодатель, чем где-нибудь еще3. Таким образом, слоги и фонемы предстают как простой материал для сложения и производства имен, так же как дерево служит материалом для челнока. И как ничто не мешает воплощать " подходящий образ челнока" 4 в любом дереве, так ничто не должно мешать создавать правильные имена из любого языкового материала. Этимология — это как раз та лингвистическая наука, которая показывает, как значимые термины получались посредством сложения, метафоры и различных способов деривации смысла. Однако сложение и словопроизводство — это косвенные приемы, отсылающие от сложных терминов к простым, которые этимология метафорично называет " корнями" языка или " словами-родоначальниками": Например, мы говорили, что имя " добро" состоит из " достойного удивления" и " быстрого". Так вот мы могли бы сказать, что " быстрое" состоит из других слов, те же — из третьих. Но если мы возьмем слово, которое не состоит ни из каких других слов, то мы вправе будем сказать, что подошли здесь к простейшим частицам, которые уже не следует возводить к другим именам5. Эти простейшие частицы, с точки зрения происхождения их смысла, ставят пробле- 3 Платон. Кратил. 389 d — 390 а // Соч. Т. С. 424. " Там же. 390 Ь. 5 Там же. 422 ab. С. 466.
му более трудную, чем сложные и производные слова: Во-первых, прямое словотворчество. Вот где тайна созидания языка. Умение рисовать при помощи слов, которые, неведомо как и почему, таят в себе образ. Они простейшая основа всякого человеческого языка1. Если сложение и словообразование — косвенные приемы создания значимых терминов, то создание корней или основополагающих элементов языка является " прямым" или " первоначальным". Поэтому источник их значений может быть найден лишь в них самих. Загадка этого источника может быть прояснена на основе фундаментального принципа: значимость языка исходит из сходства или подражания. Такое подражание может осуществляться, например, с помощью жестов, воспроизводящих наиболее характерные черты описываемого объекта: Сократ. Если бы у нас не было ни голоса, ни языка, а мы захотели бы объяснить другим окружающие предметы, не стали бы мы разве обозначать все с помощью рук, головы и вообще всего тела, как делают это немые? Гермоген. Другого способа я не вижу, Сократ. Сократ. Я думаю, если бы мы захотели обозначить что-то вышнее и легкое, мы подняли бы руки к небу, подражая природе этой вещи, если же что-то низкое и тяжелое, то опустили бы руки к земле. Точно так же, если бы мы захотели изобразить бегущего коня или какое-нибудь другое животное, ты ведь знаешь, мы бы всем своим телом и его положением постарались походить на них2. Такое подражание действительности при помощи жестов является источником происхождения языка жестов. По аналогии вполне можно понять возможность голосовой имитации. Прежде всего она может относиться к звукам, вызываемым различными природными явлениями и живыми существами. Так, кукушка (coucou) получила свое имя благодаря кукованию, коршун (milan — φ ρ. от milouanous — лат.) — благодаря издаваемым им мяукающим звукам, аист (cigogne 'Гюго В. Отверженные. Кн. 7. Гл. 2. М., 1979. Т. 2. С. 310. 2 Платон. Кратил. 422 d — 423 а // Соч. Т. 1. С. 467. — фр. от kikonia — греч.) — благодаря характерному щелканию его клюва. В более же общем плане различные звуки, из которых состоит язык, обладают выразительностью, подчеркнутой названиями, под которыми они фигурируют в фонетике: плавные, шипящие, придыхательные, глухие, звонкие, взрывные и т. д. Выразительная интонация и артикуляция легко позволяют передать величественное течение рек (fleuves) или вкрадчивое распространение ароматов (effluves)3. Можно, следовательно, допустить, что первичные элементы языка — слоги и фонемы — схватывают " сущность вещей, чтобы ей подражать" 4.
|