GRAMMATIK. □ Неопределенная форма глагола (Infinitiv)
□ Неопределенная форма глагола (Infinitiv) С большинством глаголов неопределенная форма зависящих от них глаголов употребляется с частицей zu, которая имеет чисто грамматическое значение и не переводится. Ich bitte Sie zwei Flugkarten zu bestellen. Если глагол в Infinitiv имеет отделяемую приставку, частица zu стоит между приставкой и корнем и пишется слитно с глаголом. Ich bitte Sie diese Dokumente vorzubereiten. Частица zu перед Infinitiv употребляется также после сказуемых " глагол + существительное", " глагол + прилагательное/наречие". Ich habe den Wunsch, durch ganz Europa zu reisen. Ich bin glü cklich, dich zu sehen. В предложении инфинитивные группы отделяются (но не обязательно!) запятой. Infinitiv стоит в предложении всегда на последнем месте. После модальных глаголов, глаголов движения /перемещения в пространстве и некоторых других Infinitiv употребляется без частицы zu. Sie sollen um 14 Uhr im Bü ro sein. Ich gehe einkaufen. U Haben (sein) + Infinitiv mit zu Если после глагола haben употребляется Infinitiv с zu, haben имеет значение долженствования при активном действии. Sie haben 200 Euro zu zahlen. - Вы должны уплатить 200 евро. Глагол sein с Infinitiv + zu имеет то же значение долженствования, но при пассивном действии. Die Summe ist heute zu zahlen. - Сумма должна быть уплачена сегодня. Глагол sein в данной конструкции может также иметь значение возможности. Dieses Buch ist noch zu kaufen. - Эту кишу еще можно купить. Q Конструкция um... zu + Infinitiv. Придаточное цели Эта конструкция употребляется для выражения цели действия и отвечает на вопрос wozu? (зачем? для чего? с какой целью?). Um переводится на русский язык союзом чтобы. Wir hielten am Straß enrand, um ein Rad zu wechseln. Союз um употребляется только в инфинитивных группах. В придаточном предложении цели в значении союза чтобы употребляется союз damit. В этом случае, в отличие от предложения с инфинитивной группой, в главном и придаточном предложении, как правило, разные подлежащие, т.е. разные действующие лица. Ich gab meiner Sekretä rin den Brief, damit sie ihn als Fax schickte. Обратите внимание на употребление временных форм в придаточном цели. В русском языке после союза чтобы всегда употребляется прошедшее время. В немецком языке Prä sens для настоящего и будущего и Prä teritum для прошедшего действия. Ср.: Ich will ihm faxen, damit er den Text schnell bekommt. (... чтобы он получил...) Der Arzt gab dem Kranken eine Tablette, damit er ein
|