В сложноподчиненном предложении с придаточным условным предложением последнее содержит условие, при котором возможно осуществление действия главного предложения; оно соединяется с главным предложением союзами: if (если), on condition (that) (при условии что), unless (если только не, разве только), provided (that) (при условии что). Наиболее часто употребляется союз if.
В современном английском языке различают три типа сложноподчиненных предложений с придаточными условными предложениями (Conditional Sentences):
Типы условных предложений
Тип
| Особенности
| Пример
|
1) условные предложения с реальными (выполнимыми) условиями, относящимися к настоящему, прошедшему или будущему времени;
| Условные предложения I типа – сложноподчиненные предложения с придаточным предложением реального условия. Главное предложение в них выражает действие, относящееся к будущему, настоящему или прошедшему времени, а придаточное – вполне осуществимое условие того действия. Чаще других встречаются предложения, в которых действие относится к будущему времени: в них глагол главного предложения стоит в будущем времени, а в придаточном предложении – в одной из форм настоящего времени.
| If you don't receive all pages of this fax, please contact us at the telephone number below.
Если вы не получите все страницы того факса, пожалуйста, свяжитесь с нами по номеру телефона, указанному ниже.
If we don't wind our watch up, it will stop.
Если мы не заведем свои часы, они остановятся.
|
2) условные предложения, выражающие предположения, содержащие маловероятные (малореальные) условия, относящиеся к настоящему или будущему времени;
| Условные предложения II типа относятся к настоящему или будущему времени. В придаточном предложении условия во всех лицах единственного и множественного числа употребляется форма were глагола to be либо форма глагола, совпадающая с прошедшим простым временем, а в главном предложении – сочетание " should + неопределенная форма глагола-сказуемого (без частицы to)" (для I лица единственного и множественного числа) либо " would + неопределенная форма глагола-сказуемого без частицы to)" (для II и III лица единственного и множественного числа).
| If I had a radio-set, I should set my watch by radio-time signal.
Если бы у меня был радиоприемник, то я установил бы свои часы по радиосигналу точного времени.
If he were here, he would help me.
Если бы он был здесь, то он помог бы мне.
|
3) условные предложения с нереальными (невыполнимыми) условиями, относящимися к прошедшему времени.
| Условные предложения III типа выражают действие, которое могло бы произойти при определенных условиях, но не произошло, и потому оно рассматривается в момент речи как неосуществленное. Этот тип сложноподчиненных предложений с придаточным условным предложением выражает неосуществленные предположения, которые относятся к прошлому.
В таком придаточном предложении после союза if (если) употребляется глагол в форме прошедшего времени группы Perfect (т.е. had + III форма глагола), а в главном предложении " would + перфектный инфинитив" без частицы to.
| If we had known the address of Anglo Exports, we would have written a business letter to them.
Если бы мы знали адрес фирмы " Англо-Экспортс", то мы написали бы им письмо.
|
Перевод на русский язык условных предложений II и III типа полностью совпадает. Чтобы определить, соответствует ли русское условное предложение II или III типу английских условных предложений, нужно четко установить, к какому времени относится высказываемое предположение.
Example
If I saw Mr. Jones, I would tell him about it.
Если бы я увидел м-ра Джоунза, то я бы сказал ему об этом.
(условное предложение II типа)
If I had seen Mr. Jones, I would have told him about it.
Если бы я увидел м-ра Джоунза, то я бы сказал ему об этом.
(условное предложение III типа)
В условных предложениях II и III типа могут употребляться соответствующие указатели момента или периода времени (например, today (сегодня), yesterday (вчера), last night (вчера вечером), two days ago (два дня назад), tomorrow (завтра) и т.п.), из которых становится ясно, к какому времени относится предположение – к настоящему (будущему) или прошедшему, хотя перевод глагольных форм на русский язык остается одинаковым.
Example
If I saw Mr. Jones (today), I would tell him about it.
Если бы я увидел м-ра Джоунза (сегодня), то я бы сказал ему об этом.
If I had seen Mr. Jones (yesterday), I would have told him about it.
Если бы я увидел м-ра Джоунза (вчера), то я бы сказал ему об этом.
Отмечается тенденция к употреблению в главном предложении сложноподчиненных предложений с придаточными условными предложениями II и III типа глагола would во всех лицах единственного и множественного числа
(включая I лицо).
Example
If I were in London I would come to see Mr. Jones in his office.
If I had been in London I would have come to see Mr. Jones in his office.
Если бы я был в Лондоне, то я навестил бы м-ра Джоунза в его офисе.