язык внешнего вида учителя
Например: 1) У вас есть часы? 2) У вас есть часы? Без пяти минут двенадцать. Первый диалог является примером грамматического согласования текста. Перед нами вопрос и ответ, т. е. свободный диалог. Второй диалог этикетный, так как в основе его лежит такой речевой акт, как просьба. Э. д. социален по своей природе. Он отражает социальные роли говорящих: постоянные и переменные, симметричные и асимметричные. Для составления Э. д. актуальны и такие моменты, как: — выбор уместных языковых средств (при взаимодействии парт — учет обстановки общения и характера взаимоотношений об В речи говорящих Э. д. принимает характер таких жанров, как извинение, благодарность, просьба,, одобрение, похвала, совет, предложение и др. Лит.: Арутюнова Н.Д. Истоки, проблемы и категории прагматики // Новое в зарубежной лингвистике. — М., 1985; Арутюнова Н.Д. Некоторые типы диалогических реакций и «почему» — реплики в русском языке // ФН. — 1970. — № 3; Леонтьев А.А. Психологические единицы и порождение речевого высказывания. — М., 1976; Формановская Н.И. Речевой этикет и культура общения. — М., 1989; Формановская Н.И. Русский речевой этикет: лингвистический и методический аспекты. — 2-е изд., перераб. и доп. — М., 1984. А. С. Киселева Я ЯЗЫК ВНЕШНЕГО ВИДА УЧИТЕЛЯ - устная речь учителя воспринимается учениками вместе с теми жестами, мимикой, телодвижениями, которые сопровождают речь учителя (если ученики его видят) и составляют в совокупности понятие Я. в. в. у. Мно- языковая норма
Выделяются четыре такие основные функции: регулирующая, указательная, изобразительная, реагирующая. Регулирующая функция состоит в том, что жестами, мимикой, телодвижениями учитель управляет поведением ученика на уроке (например, палец у губ — требование тишины; движение руки (реже рук) ладонью кверху, снизу вверх— знак «встать» при невнимательном слушании ответа и т. д.); указательная функция заключается в том, что движения заменяют набор словесных педагогических клише, связанных с организацией деятельности учащихся (например, рука вытягивается по направлению одного из учащихся, заменяя слова отвечай ты, продолжай, а что ты думаешь? и т. п.); изобразительная функция используется с целью дополнить значения слов (например, движение рук (пальцев), показывающих размер, форму и т. д.); реагирующая функция проявляется тогда, когда движения являются средством установления контакта (например, указательный палец вверх — знак это очень важно!). • Лит.: Ладыженская ТА. Живое слово: устная речь как средство и предмет обучения. — М., 1986. Л.Е. Тумина ЯЗЫКОВАЯ НОРМА — совокупность наиболее устойчивых традиционных реализаций языковой системы, отобранных и закрепленных в процессе общественной коммуникации. Н. как совокупность стабильных и унифицированных языковых средств и правил их употребления, сознательно фиксируемых и культивируемых обществом, является специфическим признаком литературного языка национального периода (Н.Н. Семенюк, 1990). Различают следующие виды (типы) структурно-языковых норм: Я. н. произношения регулируют выбор акустических вариантов фонемы или чередующихся фонем — на каждом шаге развертывания речи и в каждом слоге отдельного слова. Можно — (зълатой), нельзя — (золотой); можно — (агарот, усад'ба), нельзя — (агарод, усат 'ба). Я. н. ударения регулируют выбор вариантов размещения и движения ударного слога среди неударных. Можно — (квартал), нельзя — (квартал). Н. русского современного ударения в литературном языке тесно связаны с морфологическими свойствами частей речи и оказываются одним из их формальных показателей. Подвижность и разноместность современного русского ударения делает его труд- 294 языковая норма
Я. н. лексические регулируют словоупотребление — не допускают нарушения традиционно закрепленной соотнесенности наименования с определенным предметом, явлением реального мира. Так, например, воспрещается называть булкой буханку белого или черного хлеба, потому что слово булка имеет традиционно закрепленную соотнесенность с иным предметом: булкой называют изделие из пшеничной муки, имеющее круглую или овальную форму. Лексические Я. н. обусловливают воспроизводимость в литературных текстах и в устных формах общения определенного слова из ряда возможных, имеющих ту же предметную отнесенность в различных формах существования русского языка. Так, например, первое слово указанных рядов является литературно-нормированным, хотя все слова этого ряда обозначают тот же предмет или то же явление: вчера, намедни; глаза, гляделки, зенки, буркалы, бельма, шары; пощечина, оплеуха; спасибо, спасибочко; холод, стужа, стынь; щедрый, тороватый и т. п. Фразеологические Я. н. регулируют употребление оборотов речи, традиционно связанных с характеристикой определенных явлений. Так, например, кодифицированным признается выражение мурашки по коже бегают как образная характеристика состояния человека, ощущающего приступ некоторого озноба или дрожи, но считается недопустимым выражение мурашки по телу прыгают (или ползают). Я. н. словообразовательные не допускают употребления в литературных текстах слов, структура которых нарушает принципы сочетания морфем. Следовательно, эти Я. н. сдерживают приток в состав литературной лексики слов, не соответствующих словообразовательной структуре моделей. Я. н. морфологические определяют литературный статус определенных словоформ и не допускают употребления других словоформ, хотя они и являются речевым средством в различных видах «говорения». Так, например, литературными, правильными признаны такие словоформы: офицеры (не офицера), инженеры (не инженера), выборы (не выбора), профессора (не профессоры), шурья (не шурины), деверья (не девери), звонче (не звончее), слаще (не слаже), пара носков (не носок), пара чулок (не чулков), чашечка кофе (не кофию) и т. п. Я. н. синтаксические требуют соблюдения правил согласования: большой кенгуру, большое бра (но не большое кенгуру и не большая бра), управления: смеяться сквозь слезы (но не сквозь слез), правил расположения слов в структуре предложения, выражения различных отношений между частями сложного предложения и т. п. 295 языковая норма
Различаются Я. н. императивные и диспозитивные. Императивные (т. е. строго обязательные) Я. н. — это такие, нарушение которых расценивается как слабое владение языком (например, нарушение норм склонения, спряжения или принадлежности к грамматическому роду). Такие Я. н. не допускают вариантов (невариативные Я. н.), и любые другие реализации расцениваются как неправильные, недопустимые, например: алфавит (не алфавит), принял (не принял), курица (не кура), благодаря чему (не благодаря чего). В отличие от императивных Я. н., диспозитивные (т. е. восполнительные, не строго обязательные) допускают варианты — стилистически различающиеся или вполне нейтральные (вариативные Я. н.), например: баржа и баржа, в отпуске (нейтр.) — в отпуску (разг.), компас — у моряков: компас. Литературная норма может быть фактом кодификации или же находиться в стадии реализации кодификационных возможностей, а также выступать в виде потенции нормализаторских тенденций в сфере общения. Именно поэтому исследователи считают необходимым акцентировать внимание на динамическом характере литературной нормы, на диалектичности самого процесса кодификации средств общения. На уровне речевой деятельности различаются такиеЯ. н., как воплощенная, или реализованная, и невоплощенная, потенциальная, реализуемая. Реализованная Я. н. состоит из двух частей: 1) актуализированная часть (современная, продуктивная, активно действующая, хорошо осознаваемая и практически кодифицированная), 2) неак-туализированная часть (в нее включаются архаизмы, устаревающие варианты Я. н., а также редкие в употреблении варианты, дублеты и т. п.). РеализуемаяЯ. н. также распадается на две части: 1) становящиеся Я. н. — неологизмы и новообразования на разных уровнях языка и 2) принципиально некодируемая область речевой деятельности (индивидуальные, окказиональные, создаваемые к случаю и т. п., но необходимые в процессе общения образования). Общелитературная Я. н. может по-разному варьироваться, т. е. выступать в виде вариантов как следствие функционально-динамического существования средств общения. Так, в акцентологическом состоянии современного литературного языка намечается конкурирующая активность вариантов с ударением, перемещаемым к началу слова {бондарь вм. бондарь, обух 296 языковая политика
Лит.: Головин Б.Н. Основы культуры речи.— М., 1980; Горбаче-вич К.С. Вариантность слова и языковая норма. — Л., 1978; Его же. Нормы современного русского литературного языка. — М., 1978; Семенюк Н.Н. Норма языковая // Лингвистический энциклопедический словарь. — М., 1990; Скворцов Л.И. Теоретические основы культуры речи. — М., 1980. Л.Е. Тумина ЯЗЫКОВАЯ ОБЩНОСТЬ — это искусственно выделяемая на основании какого-либо социального или социодемографического признака группа, использующая в качестве средства коммуникации один и тот же язык. Лит.: Швейцер А.Д. Вопросы социологии языка в современной американской лингвистике. — Л., 1971; Швейцер А.Д., Никольский Л.Б. Введение в социолингвистику.— М., 1978. Н.П. Шумарова ЯЗЫКОВАЯ ПОЛИТИКА— совокупность идеологических принципов и практических мероприятий по решению языковых 297 языковое обустройство
Лит.: Белл Р.Т. Социолингвистика: Цели, методы, проблемы.— М., 1980; Гак В.Г. К типологии форм языковой политики // ВЯ. — 1989. — № 5. — С. 104—133; Лингвистический энциклопедический словарь. — М., 1990; Межъязыковые отношения и языковая политика: капиталистические страны и страны «третьего мира». — Киев, 1988; Швейцер А.Д. Вопросы социологии языка в современной американской лингвистике. — Л., 1971; Его же. Социолингвистика: Теория, проблемы, методы. — М., 1976. Н.П. Шумарова ЯЗЫКОВОЕ ОБУСТРОЙСТВО— термин зарубежной лингвистики, адекватный термину языковое регулирование. Вотечественной социолингвистике активно используется В.Г. Гаком, точно отражает процесс активного поиска форм сосуществования языков; важно при этом, что термин Я. о. не несет на себе идеологической окраски, присущей термину языковая политика. Лит. см. лит. к статье Языковая политика. Н.П. Шумарова ЯЗЫКОВОЕ РЕГУЛИРОВАНИЕ — пакеты законов, постановлений, распоряжений администрации, касающиеся использования языка или языков в сфере производства, культуры, образования, науки и т. д. Я. р., сознаваемое как гуманистическая потребность общества, в многонациональном государстве заключается в обеспечении общего средства коммуникации при одновременном сохранении и развитии каждого языка в соответствии с желанием его носителей (В.Г. Гак). Сохранить равноправный статус языков при этом оказывается чрезвычайно трудно, так как практическая реализация конкретных мер нарушает равновесие и активизирует унифицирующие тенденции, способствующие укреплению одного (общего) языка, а тем самым и вытеснению других. Вытеснение родного языка в сфере просвещения, средств массовой информации, а также в армии, юриспруденции, административной деятельности оставляет ему как поле бытия только семейно-бытовую область. Стремление к социальной 298 языковой коллектив
Отзвуки языкового эгоизма могут иметь не только социокультурные, но и социоэкономические последствия, связанные прежде всего с оттоком населения из региона, где сталкиваются два вида языковых интересов. Так, после принятия закона 101, поддерживающего национально-языковые права франкоязычного населения Квебека (Канада) в 70-е годы, из провинции стало уезжать англоязычное население, что сказалось на экономической ситуации и привело к политическому разобщению частей страны. Я. р. — неотъемлемая часть общественной жизни любого многоязычного государства. Поэтому, несмотря на все его недочеты, оно как государственная акция имеет большое значение для создания и поддержания стабильности в обществе, способствует сохранению национально-культурных, а тем самым и общечеловеческих ценностей. Лит. см. лит. к статье Языковая политика. Н.П. Шумарова ЯЗЫКОВОЙ КОЛЛЕКТИВ — совокупность социально взаимодействующих индивидов, обнаруживающих определенное единство языковых признаков («украинско-русское двуязычие»). Я. к. является, например, коллектив носителей говора, диалекта, литературного языка. Один язык отличается от другого наличием особых, различных языковых систем или подсистем. Поэтому можно гово- 299 языковой коллектив
Лит.: Швейцер АЛ- Вопросы социологии языка в современной американской лингвистике. — Л., 1971; Швейцер А.Д., Никольский Л.Б. Введение в социолингвистику. — М., 1978; Украинско-русское двуязычие. — Киев, 1988. Н.П. Шумарова ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИЙ УКАЗАТЕЛЬ А Абзац 7 Авторский план текста 8 Адаптивность голоса 9 Адресант 9 Адресат 10 Актуальное членение предложения 11 Акцент 14 Аллегория 14 Альт 17 Анализ педагогического дискурса 17 Аналогия 18 Анафора 18 Аннотация 19 Артикуляционная база 20 Артикуляция 21 Атака 21 Аудирование 21 Б Баритон 22 Бас 22 Бессоюзие 22 Благозвучность голоса 23 Богатство речи 24 В Видеоматериалы по риторике 25 Виды коммуникативной деятельности учителя 26 Внутренняя речь 26 Вокализ 28 Вторая софистика 28 Выносливость (неутомляемость) голоса 29 Выразительность 29 Высота голоса 31 301 Г Газетно-публицистические жанры 32 Гибкость (подвижность) голоса 33 Гигиена голоса 33 Гипербола 34 Говорение 36 Голос 38 Голосовой аппарат 39 Горловой звук (призвук) 40 Градация 40 Грамматическое подчинение (иерархия) 41 Громкость голоса 42 Д Дескриптор 43 Дескрипторы номинативные 43 Дескрипторы предикативные 44 Детский голос 45 Диалог 46 Диапазон 48 Дикция 49 Динамика 50 Дискант 50 Дискретное построение текста 50 Дискурс 51 Дискуссионная речь 52 Дискуссия 53 Диспут 54 Докладная записка 54 Дыхание (речевое) 54 Е Единицы речи 55 Единицы текста 56 Ж Жанр 56 Жесты 57 302 Заголовок (заглавие, название) 58 Закон инкорпорирования 60 Закон контаминации 60 Законы текстообразования 61 Зачин текста 61 Заявление 63 Звучащий текст 63 И Изложение (пересказ) 64 Интенсивность голоса 66 Интервью 67 Интонационный стиль речи 70 Интонационный стиль языка 71 Интонация 72 Интонема 73 Инференция 74 Информативность текста 75 Информативно-учебный диалог 76 К Кабинет риторики 78 Категории текста 78 Качества речи (коммуникативные качества речи) 79 Кинестезические ощущения (кинестезия) 80 Коартикуляция 80 Коммуникативная деятельность учителя 81 Коммуникативная компетенция 81 Коммуникативное намерение (интенция) 82 Коммуникативно-речевая активность 84 Коммуникативно-речевая стратегия 85 Коммуникативно-речевая тактика (риторическая) 86 Коммуникативно-речевой прием (риторический прием) 87 Коммуникативный потенциал (коммуникативные свойства личности, коммуникативные способности) 88 Коммуникация 88 Компоненты текста 89 303 Компрессия 89 Конситуация 90 Конспект 91 Конспектирование 92 Контекстно-вариативное членение текста 94 Контральто 94 Концептуальное предложение абзаца 94 Концовка текста 95 Крылатые слова 95 Культура речи 97 Л Лабиализация 98 Лекция 99 Лингвистическая прагматика (лингвопрагматика, прагмалингвис- тика) 100 Литота 101 Логичность речи 102 М Мелодика 104 Метасообщение 104 Метафора 105 Метафора в современной науке 109 Микст 113 Мимика 113 Многосоюзие 114 Модальность вторичных текстов 115 Модель текста 115 Монолог 116 Мотив 116 Мутация 116 Н Назализация 117 Напутственная речь 117 Невербальное поведение 117 304 Неориторика 119 Неполные абзацы 120 Номинал изация 121 О Обертон 121 Обратная связь 121 Общение 122 Объяснительная речь учителя 123 Олицетворение, просопопея 123 Ономатопейя 125 Описание 127 Органы речи 128 Ориентации ценностные 129 Ответное слово 129 Отзыв 130 Отчет 131 Оценочное высказывание учителя 132 П Паралингвистические средства 133 Пауза 133 Педагогическая риторика 135 Педагогическая характеристика 136 Педагогические жесты 136 Педагогический голос 137 Педагогический диалог в ситуации опроса 138 Педагогический дневник 140 Педагогическое общение 140 Первая фраза текста 142 Перспективы развертывания содержания текста 144 Перформатив 144 Письменная речь (письмо) 145 Письменные жанры обиходно-разговорной сферы общения 147 Письменные жанры профессиональной сферы общения 148 Письмо 150 Планы текста 153 Повествование 154 Поговорка 154 Полетность 156 305 Поликодовый текст 156 Полилог 157 Помехоустойчивость голоса 158 Портретный очерк учителя 159 Пословица 161 Постановка голоса 164 Постоянный эпитет 166 Правильность речи 167 Прагматическая омонимия 167 Прагматическая синонимия 168 Предложение 169 Представление классу 169 Пресуппозиция 170 Притча 172 Пропозиция 173 Проспекция 175 Протокол 175 Профессиональное педагогическое слушание 175 р Развертывание текста 177 Развитие речи 178 Разговорная доминирующая тональность 178 Раздаточный изобразительный материал 179 Рассуждение 179 Реверберация 181 Регистр 182 Резонатор 183 Реклама 183 Ретроспекция 184 Реферат 184 Референция 186 Реферирование 187 Рецензия 188 Речевая деятельность 189 Речевая ситуация 191 Речевое общение 192' Речевое событие 193 Речевой акт (речевое действие, речевой поступок) 194 Речевой аппарат 196 Речевой коллектив 197 Речевой шаг 197 306 Речевой этикет 199 Речемыслительный процесс 200 Речь 200 Ритм 202 Риторика 203 Риторические игры 205 Риторический вопрос (вопрошание) 206 Риторический гамбит 207 Родной язык 207 С Самостоятельные виды абзацев 209 Свертывание текста 210 Семантизирующее понимание текста 211 Сжатое изложение (компрессия текста) 211 Силлепсис 212 Симплока 213 Сказочная речь 214 Сложное синтаксическое целое (сверхфразовое единство, микротекст, период) 214 Служебные виды абзацев 215 Слух 216 Слушание (аудирование) 217 Содержательно-концептуальная информация текста 219 Содержательно-подтекстовая информация текста 219 Содержательно-фактуальная информация текста 220 Сопрано 220 Софистика 220 Социальная роль 225 Социолингвистические переменные 226 Сочинение 226 Спектр звука 228 Способы слушания 229 Способы распространения абзацной темы 230 Средства обучения риторике 231 Средства ориентации на коммуниканта 232 Стили произношения (фонетические) 232 Стили педагогического общения 234 Структура абзаца 234 Структура текста 236 Суггестивность голоса 236 Сюжетный план текста 238 307 Т Текст 239 Текстовые ошибки 240 Тема текста 240 Тематическое предложение абзаца 241 Тембр голоса 242 Темп речи 244 Тенор 246 Теория речевых актов 246 Теория текста 248 Теория текстообразования 248 Тесситура 250 Техника речи 251 Тип голоса 251 Типология текстов 252 Точность речи 254 Традуктивные перспективы конструирования текста 255 Тропы 256 У Уместность речи 259 Устная речь 260 Устный рассказ учителя 262 Устойчивость голоса 262 Учебная пьеса 263 Учебно-речевая ситуация 265 Ф Фактические ошибки 267 Фальцет 267 Фигуры 267 Фокус темы 270 Фонастения 271 Фонация 272 Фоновый план текста 272 Форманта 273 Форсирование голоса (форсировка) 274 Фрейм 274 Функции абзацев 277 Функционально-смысловые типы речи 277 Функциональный стиль 277 308 X Хронография речевого взаимодействия 279 Ч Чистота речи 280 Чтение 281 Ш Шепот 284 Э Эвфемизм 284 Экспектация 286 Эллипсис 287 Эмпатическое слушание 287 Эмпатия 287 Эпитет 288 Эпифора 291 Этикетный диалог 292 Я Язык внешнего вида учителя 293 Языковая норма 294 Языковая общность 297 Языковая политика 297 Языковое обустройство 298 Языковое регулирование 298 Языковой коллектив 299 Содержание Предисловие................................................................................ 3 А.................................................................................................... 7 Б.................................................................................................. 22 В.................................................................................................. 25 Г.................................................................................................. 32 Д.................................................................................................. 43 Е.................................................................................................. 55 Ж................................................................................................. 56 3.................................................................................................. 58 И.................................................................................................. 64 К.................................................................................................. 78 Л.................................................................................................. 98 М............................................................................................... 104 Н................................................................................................ 117 О................................................................................................ 121 П................................................................................................ 133 Р................................................................................................. 177 С................................................................................................ 209 Т................................................................................................ 239 У................................................................................................ 259 Ф................................................................................................ 267 X................................................................................................ 279 Ч................................................................................................ 280 Ш............................................................................................... 284 Э................................................................................................ 284 Я................................................................................................ 293 Терминологический указатель................................................ 301 Учебное издание ПЕДАГОГИЧЕСКОЕ РЕЧЕВЕДЕНИЕ: СЛОВАРЬ-СПРАВОЧНИК Издано при участии института космических исследований РАН Под ред. Т. А. Ладыженской и А. К. Михалъской Составитель А. А. Князьков Издание второе, исправленное и дополненное Редактор Г. Н. Владимирская Компьютерная верстка А. В. Владимирская, А. Б. Владимирский Корректор М. М. Крючкова Подписано в печать 11.11.97. Формат 60x88/16. Печать офсетная. Усл. печ. л. 19,1. Уч.-изд. л. 18,1. Тираж 5000 экз. Заказ 3399. Изд. № 27. ЛР № 064625 от 06.06.1996 г. ООО "Флинта", 117864, ГСП-7, Москва В-485, ул. Профсоюзная, д. 90, комн. 326. ЛР № 020297 от 23.06.1997 г. Издательство "Наука", 117864, ГСП-7, Москва В-485, ул. Профсоюзная, д. 90. Отпечатано с готовых диапозитивов в Великолукской городской типографии Комитета по средствам массовой информации и связям с общественностью администрации Псковской области, 182100, г. Великие Луки, ул. Полиграфистов, 78/12
|