Студопедия — Пограничный контроль в аэропорту
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Пограничный контроль в аэропорту






 

Пограничный контроль в аэропорту Border Control at the Airport
1. Приготовьте документы для проверки. 1. Get all the papers ready for examination.
2. Мне нужны все документы на рейс. 2. I need all the documents for the flight.
3. Дайте (предъявите), пожалуйста, задание на полет, список экипажа и список пассажиров. 3. Will you kindly give me (=produce) the General Declaration, the Crew list and the List of passengers.
4. Здесь все документы членов экипажа? 4. Are all the crew papers here?
5. Сколько человек в экипаже? 5. What is the strength of the crew?
6. Количество паспортов соответствует данным Списка экипажа. Но обратите внимание, виза бортмеханика истекает в следующем месяце. 6. The number of the passports corresponds to the Crew List. But pay attention, the flight-mechanic’s visa expires next month.
7. Количество паспортов не соответствует данным Списка экипажа. 7. The number of passports doesn’t correspond to the Crew List.
8. Где еще один паспорт? 8. Where is one more passport?
9. Где документы бортмеханика? 9. Where are the flight mechanic’s papers?
10. Я верну вам документы после того как проверю паспорт бортинженера. 10. I’ll give you papers back after I check the flight engineer’s passport.
11. Если в экипаже произойдут изменения, не забудьте указать это в списке экипажа перед вылетом. 11. Don’t forget to state the change in the crew before the departure if you have any.
12. Сколько пассажиров на борту? 12. How many passengers have you on board? (How many passengers are there on board?)
13. Попросите пассажиров оставаться на местах. 13. Ask the passengers to stay in their seats.
14. Мне нужно сделать объявление. 14. 1 have an announcement to make.
15.Останьтесь здесь и подождите представителя посольства. 15. You’d better stay here and wait for the embassy official.
16. Пассажиров убедительно просим покинуть самолет. 16. The passengers are kindly requested to leave the plane.
17. Пассажиры получат документы при посадке на самолет (на борту самолета). 17. The passengers will get their papers when boarding the plane (on board the plane).
18. Просим пассажиров оставить вещи в самолете. 18. The passengers are requested to leave their things in the plane.
19. Возьмите с собой ваши вещи, пожалуйста. 19. Take your belongings with you, please.
20. Вы можете взять с собой только ручную кладь. 20. You may only take with you your carry-on luggage.
21. Если вам нужна дополнительная информация, обратитесь в справочное бюро. Оно находится в здании аэропорта на первом этаже. 21. If you need any further information, you should apply to the Information office in the airport building; it’s on the ground floor.
22. Подайте трап, пожалуйста. 22. Will you roll up the staircase (gangway)?
23. Какой у вас маршрут? 23. What is your route?
24. Номер вашего рейса? 24. What is the number of your flight number?
25.Какой ваш пункт отправления? 25. What is your point of departure?
26. Ваш пункт назначения? 26. What is your point of destination?
27. Почему вы задержались? 27. Why were you late?
28. Командира самолета просим пройти в здание аэровокзала. 28. The captain is requested to proceed to the airport building.
29. Почему ваш рейс был задержан? 29. Why was your flight delayed?
30. Мне придется задержать вас. 30. I’ll have to detain you.
31. Позвольте принести вам извинения за причиненные неудобства. 31. Let me apologize for any inconvenience we may have caused you.
32. Я сейчас же позвоню в консульство и объясню, что это всего лишь обычная проверка. 32. I’ll call your consulate presently and explain that this is just a routine examination.
33. Мы будем вынуждены задержать этого человека без документов. 33. We’ll have to detain the man without any papers.
34. Ваши документы будут у командира воздушного судна, вы их получите после посадки (по прибытии). 34. Your documents will be handed to the captain of the plane, you will get them after landing (on the arrival).
35. Эти вещи необходимо передать командиру воздушного судна. 35. You must hand these things to the captain of the plane.
36. Членов экипажа просим остаться в самолете. 36. The crew members are requested to stay on board.
37. Вы опоздали на рейс? 37. Have you been late for the flight?
38. Кто будет сопровождать нас во время досмотра? 38. Who will accompany us during the examination (inspection)?
39. Досмотр будет осуществляться coвместно с сотрудниками службы авиационной безопасности. 39. The examination will be performed together with the flight security service officials.
40. Все люки и трапы закрыты? 40. Are all the hatches and ladders locked?
41. С начала досмотра до вылета самолет находится под наблюдением. 41. The plane is under observation from the beginning of the inspection till the departure.
42. Досмотр начнется с шасси, технологических пространств и грузовых отсеков. 42. The examination will start from the chassis, technological spaces and cargo compartments.
43. Почему упаковка груза нарушена? 43. Why is the cargo packing damaged?
44. Напомните членам экипажа, что они могут переходить из недосмотренной зоны в досмотренную только под контролем пограничного наряда. 44. Remind the crew members that they are allowed to pass from un-inspected zone into inspected one only under control of the border guard detail (=patrol).







Дата добавления: 2015-10-19; просмотров: 543. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где...

Аальтернативная стоимость. Кривая производственных возможностей В экономике Буридании есть 100 ед. труда с производительностью 4 м ткани или 2 кг мяса...

Вычисление основной дактилоскопической формулы Вычислением основной дактоформулы обычно занимается следователь. Для этого все десять пальцев разбиваются на пять пар...

Расчетные и графические задания Равновесный объем - это объем, определяемый равенством спроса и предложения...

Реформы П.А.Столыпина Сегодня уже никто не сомневается в том, что экономическая политика П...

Виды нарушений опорно-двигательного аппарата у детей В общеупотребительном значении нарушение опорно-двигательного аппарата (ОДА) идентифицируется с нарушениями двигательных функций и определенными органическими поражениями (дефектами)...

Особенности массовой коммуникации Развитие средств связи и информации привело к возникновению явления массовой коммуникации...

Йодометрия. Характеристика метода Метод йодометрии основан на ОВ-реакциях, связанных с превращением I2 в ионы I- и обратно...

Броматометрия и бромометрия Броматометрический метод основан на окислении вос­становителей броматом калия в кислой среде...

Метод Фольгарда (роданометрия или тиоцианатометрия) Метод Фольгарда основан на применении в качестве осадителя титрованного раствора, содержащего роданид-ионы SCN...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.011 сек.) русская версия | украинская версия