Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Л телефон





(1). Русское мне надо позвонить соответствует must make a call, в отличие от to ring smb up, которое требует косвенного дополнения (кому?).

(2). Телефонный разговор обычно связан с рядом речевых штампов:

а) при ответе на телефонный звонок:

Hello!

— 70456 (в британском варанте: seven oh four five six; в американском варианте: seven zero four five six)

— The Central Hotel?

— Who is calling?

б) в начале разговора:

— Whom am I speaking to? — С кем я говорю?

Who is it (this)? — С кем я говорю?

Is that Tim? — Это Тим?

Is that Mr Lony? — Мистер Лоуни?

Yes, it is. Speaking. — Да, это я.

Hello, it is Jenny. This is... — Алло, это Дженни

Can I speak to... — Могу я поговорить с...

— Hang on. — Сейчас.

Гт sorry, he is on another line at the moment. — К сожалению, он сейчас говорит по другому телефо­ну.

Will you hang on. — He вешайте трубку.

— /'// put you through. — Соединяю.

— VouVe got the wrong number. — Неправильно набран номер.

Wrong number... — Вы не туда попали.

(3). Русскому это в телефонных клише Это кто? Это Том? соответствуют английские this и that. Го­ворящий по телефону о себе говорит this: This is Тот; о другом, о собеседнике на другом конце провода го­ворят that: Who was that? — Кто это звонил? Is that the University Library? — Это университетская библио-

тека? Harry, is that you? — Гарри, это ты? Is that the Metropole Hotel? — No, this is a bank. — Это отель Метрополь? — Нет, это банк.

(4). See this, prn.

(5). See that, pm.

T013

Tell

v 1. говорить, сообщать, рассказывать: to tell smb smth

— сказать, сообщить кому-либо, что-либо; to tell smb that...

— сказать кому-либо, что...; to tell smb how to do smth — рассказать кому-либо, как что-либо делать; 2. сказать, ве­леть: to tell smb to do smth — велеть кому-либо что-либо сделать

(1). Глагол to tell 1., за исключением некоторых устойчивых словосочетаний типа to tell the truth, to tell a lie, требует косвенного дополнения: Tell them how to do it — Расскажи им, как это надо делать. В русской соотносительной конструкции косвенное дополнение не обязательно.

(2). See advise, и.

Т014

Temper

л 1. характер; 2. самообладание; 3. раздражи­тельность: to have a temper — быть вспыльчивым; to be in a temper — злиться, раздражаться; 4. настроение

(1). Русское характер (как совокупность психи­ческих черт человека) передается английскими словами temper I., nature и character. Существитель­ные temper и nature обозначают поведение, привыч­ки человека в повседневном общении с другими людьми. Существительное temper предполагает характер, сложившийся в результате жизненного опыта, общения с людьми и изменяющийся под их воздействием: Her temper improved with years — С

годами у нее характер стал лучше; to have a sociable (cool, cheerful) temper — быть по характеру общи­тельным (хладнокровным, бодрым). Существитель­ное nature подразумевает врожденные, унаследо­ванные свойства: a cruel (cheerful) person by nature

— жестокий (веселый) по природе/по характеру человек. Nothing could change his difficult nature — Ничто не могло изменить его трудный характер/ нрав. Существительное character, в отличие от tem­per, подразумевает оценку характера, психическо­го склада человека с точки зрения моральных норм: a man of strong (of weak) character — человек силь­ного (слабого) характера.

(2). Существительное character имеет также зна­чение, не свойственное русскому характер, а имен­но — персонаж, герой: the main character of the novel

— главный герой романа. (3). See hero, п.

T015

Tennis

Л теннис

(1). See chess, п. (2). See play, и.

T016

Terms

Л отношения

(1). В этом значении существительное terms име­ет форму только множественного числа и ограни­чено в своей сочетаемости: to be on good (bad, friendly, etc.) terms with smb — быть в хороших (пло­хих, дружеских и т. п.) отношениях с кем-либо; not to be on speaking terms — поссориться, не разгова­ривать друг с другом.

(2). See relations, n.

Т017

Text

N текст, урок

See chapter, n.

T018

thank

v благодарить: to thank smb for smfh — благодарить кого-либо за что-либо

(1). В качестве ответной реплики на благодар­ность, которая соответствует русским пожалуйста, не стоит (благодарности) и др., в английском языке используется ряд штампов: Thafs all right (O.K.), You are welcome. It was no trouble. Not at all, которые раз­личаются ситуативно.

(2). See please, v.

T019

That

I prn (pi those) указательное местоимение тот, та, это

(1). При телефонном разговоре местоимения this и that выбираются в соответствии с тем, к кому они относятся — к говорящему или к собеседнику на другом конце провода: Is that Mr. Smith? Yes, this is me. Is that the Metropole Hotel? Yes, this is the Metropole Hotel (No, this is the Central Hotel).

(2). That может заменять целую ситуацию отно­сительно уже законченных действий: /5 that right? Thafs right — Это правильно? Это так, верно. Let him do that — Пусть он это сделает. Stop that noise — Пре­кратите этот шум. That was nice — Это было замеча­тельно. Who said that — Кто это сказал?

(3). Указательное that часто употребляется для перехода к другой теме и введения новой инфор­мации: That you don't like him has nothing to do with it — To, что он тебе не нравится, не имеет к этому ни­какого отношения.

(4). Относительное местоимение that часто ис­пользуется вместо who; that употребляется чаще с any, only и с превосходной степенью прилагатель­ных: Не is the only man that can help you. Any person that has the money can join the club. She is the dearest girl that I have ever known.

(5). See afternoon, n.

(6). See telephone, n.

T020







Дата добавления: 2015-10-19; просмотров: 373. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!




Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где...


Аальтернативная стоимость. Кривая производственных возможностей В экономике Буридании есть 100 ед. труда с производительностью 4 м ткани или 2 кг мяса...


Вычисление основной дактилоскопической формулы Вычислением основной дактоформулы обычно занимается следователь. Для этого все десять пальцев разбиваются на пять пар...


Расчетные и графические задания Равновесный объем - это объем, определяемый равенством спроса и предложения...

Принципы резекции желудка по типу Бильрот 1, Бильрот 2; операция Гофмейстера-Финстерера. Гастрэктомия Резекция желудка – удаление части желудка: а) дистальная – удаляют 2/3 желудка б) проксимальная – удаляют 95% желудка. Показания...

Ваготомия. Дренирующие операции Ваготомия – денервация зон желудка, секретирующих соляную кислоту, путем пересечения блуждающих нервов или их ветвей...

Билиодигестивные анастомозы Показания для наложения билиодигестивных анастомозов: 1. нарушения проходимости терминального отдела холедоха при доброкачественной патологии (стенозы и стриктуры холедоха) 2. опухоли большого дуоденального сосочка...

КОНСТРУКЦИЯ КОЛЕСНОЙ ПАРЫ ВАГОНА Тип колёсной пары определяется типом оси и диаметром колес. Согласно ГОСТ 4835-2006* устанавливаются типы колесных пар для грузовых вагонов с осями РУ1Ш и РВ2Ш и колесами диаметром по кругу катания 957 мм. Номинальный диаметр колеса – 950 мм...

Философские школы эпохи эллинизма (неоплатонизм, эпикуреизм, стоицизм, скептицизм). Эпоха эллинизма со времени походов Александра Македонского, в результате которых была образована гигантская империя от Индии на востоке до Греции и Македонии на западе...

Демографияда "Демографиялық жарылыс" дегеніміз не? Демография (грекше демос — халық) — халықтың құрылымын...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.008 сек.) русская версия | украинская версия