Заказ № 1635. 4 страница
1 Зато есть «обратный вариант» на ритуальном котелке из кургана Соло- 2 Единственное известное мне исключение — золотая бляшка из кургана В. Михайлин. Тропа звериных слов каждой отдельно взятой дихотомии предполагается некое «единство» противопоставленных признаков, то любую проблему решает элементарный математический прием с заменой знака для удобства решения уравнения. А «неудобный», не укладывающийся в предложенную модель материал либо приводится к общему знаменателю путем простейших риторических фигур (предположим, что А = Б, но если при этом Б = В, а В может быть связано с Д через Г, то А = Д, что и требовалось доказать), либо попросту игнорируется. Данный структурно-семиотический казус мы уже имели возможность наблюдать на «мировых деревьях» Д. С. Раевского. В не меньшей степени показателен ряд интерпретаций архаических изобразительных текстов, приведенных в богатейшей по материалу и весьма интересной в ряде других отношений монографии болгарского специалиста по фракийским древностям Ивана Маразо-ва [Marazov 1996]. Так, интерпретируя изобразительный ряд на кувшине № 155 из знаменитого Рогозенского клада, в центре которого помещена вполне характерная для индоевропейских звериных стилей сцена терзания оленя львом, обрамленная с двух сторон фигурами вооруженных луками всадниц верхом на кошачьих хищниках (рис. 3), автор прибегает к традиционной структурно-семиотической манере обращения с изобразительным источником. Сначала выводятся базовые дихотомии (культура/дикость, мужское/женское, верх/ низ). Потом тот факт, что женский персонаж изображен верхом на кошачьем хищнике, трактуется как победа культуры над хаосом [Marazov 1996: 132]. Однако лев — не только «воплощение животного хаоса», но и «самое царственное животное», а потому «Богиня приобретает царский статус» [Marazov 1996: 135]. Затем, суммировав все дихотомии, автор «реконструирует» миф о герое в образе льва, который преследует богиню в образе оленя (тут же «забывая» и о том, что в боковых сценах не лев-самец гонится за ланью-сам- Рис. 3 (KUlj)bl кои, но, напротив, женское божество сидит на кошачьем хищнике, и о том, что именно на основании дихотомии верх/низ только что делался вывод о победе кутьтуры над хаосом), и пишет The Lion-Нет unci Deet-maiden 1 hese two animals are well known in the myth and ritual as symbols ot the vouth and the maiden1 [Marazov 1996 138] И далее, после длинной и представительной серии примеров, в которых герои связан со львом, герои охотится на оленя, а тема преследования вообще тесно связана с брачной семантикой и ри-туалистикои, следует вывод приведенные аналогии не оставляют никакого сомнения в том, что на рогозенском кувшине перед нами именно брачная символика, основанная на сюжете «Лев-Герои нападает на Лань-Деву» [Maiazov 1996 140| Правда, возникает некоторая неувязка олень в центральной сцене терзания — явный самец, если судить по ветвистым рогам Но это маленькое неудобство легко преодолимо On the other hand I have to point out that the specific kind ot animal is not of great importance to the the interpretation offered here as we can convince ourselves tuither down, tor the myth hardlv differentiates between a hind and fawn in this kind of narrative ^ | Marazov 1996 138] Трогательная привязанность приверженцев структурно-семиотических моделей к прокреативным кодам сама по себе весьма показательна и, на мой взгляд, многим обязана тотальному фрейдистскому либидоцентризму Но в брачной ритуалистике, к которой автор пытается свести семантику изображения, не может быть не важен пол изображенных персонажей, пусть даже зооморфных' Под конец этого весьма увлекательного дискурса, оперирующего колоссальным объемом самого разнообразного мифологического и фольклорного материала, автор приходит к выводу о резком повышении социального статуса невесты на том основании, что женские персонажи по краям едут верхом не на оленях, как Арте- 1 «Лее-Герои и Олень Девица В мифе и ритуале эти два зверя прекрасно 2 «С дру/ои стороны, я должен указать, что с представленной здесь точки 50 В Михашшн Тропа звериных слов мида, но на львицах, как Кибела [Marazov 1996 143| Однакоесли пол животно!о действительно не важен и львиц на этом основании можно считать львами (как это уже делал и сам автор, мотивируя «царский» статус богини), то перед нами явное свидетельство победы женского начала над мужским, а значит, в контексте традиционной структуралистской системы бинарных оппозиции, хаоса над культурой, низа над верхом и т д То есть всю предложенную автором интерпретацию можно смело переворачивать с ног на голову Нельзя в архаических сценах терзания разделять хищника и жертву, интерпретировать их отдельно друг от друга, да еще и разводить по разным семантическим полюсам Не стоит этого делать и с парой «всадник/животное, на котором он едет» — чаше всего эти два персонажа вполне единосущны1 2.3. Пектораль из Толстой Могилы как ритуальный текст «второго порядка» Кризисы ритуальных систем, связанные с социальной динамикой и с совершенствованием конкретных способов коллективного запоминания и передачи информации, естественным образом должны были приводить не к полному разрушению всей и всяческой ритуалистики, а к обновлению ритуала, к попыткам найти новый способ значимой соотнесенности нарративного и изобразительного рядов, к созданию ритуалов «второго порядка», сосуществующих с получившими относительную самостоятельность нарративными и изобразительными «осколками» прежних, «сошедших с дистанции» ритуальных комплексов, — или даже к полному «переформатированию» ритуальных семиотик, что мы наблюдаем на примере любой религиозной (а впоследствии и идеологической) революции2 Поздние греко-скифские памятники, выдержанные в «конкретно-натуралистической» манере, представляют собой, на мой взгляд, один из способов «вторичного» совмещения уже относительно развитых к этому времени нарративных эпических техник 1 См (Фомичева 2005] 1 Лучший тому пример - инкорпорирование хрис!ианской традицией осколков лиоиисииских, митраиыских, зороаырииских и прочих изобразительных и нарративных (и паже лшургических го есть имеющих опюшение к собственной xoni и выщелоченной за давпоегию лег, структуре ритуа и) комптексов именно в качестве строительного материи w, осколков, смутно опознаваемых паствой как фадипионные и значимые но включенных в иную HHiepiipciaiHBiivK) <сику» На камне сим Скифы с заимствованными высококлассными изобразительными техниками с целью налаживания некоего «позднего» с культурной точки зрения ритуального единства на новом, технически (семантически) более изощренном уровне1 Текст, подобный тексту пекторали из Толстой Могилы, свидетельствует, во-первых, о личной, адресной направленности ритуальной репрезентации, а это, в свою очередь, подразумевает высокую степень обособленности индивида, способного «переадресовать эмпатию» Индивид более не является одним из участников извечного ритуального действа Он носит собственный ритуальный опыт с собой и готов предъявить его миру в качестве «послужного списка», свидетельствующего о высоком социальном статусе «Присвоенный» изобразительный текст здесь призван «выявлять», актуализировать, выставлять на всеобщее обозрение ту индивидуальную «судьбу», которой причастен хозяин, причем репрезентируя ее в общепринятых и общепонятных формах, благодаря которым каждый «зритель» сможет не только адекватно «прочесть текст», но и соотнести собственную «судьбу» и общую «судьбу» племени (рода, дружины и т д) с судьбой носителя текста2 Еще одна скандинавская параллель В уже цитированной работе А Я Гу-ревича [с 140] читаем «Психоло1ическое воздействие скальдическот стиха и изображения, выполненною художником, было, по-видимому, одинаково Это совпадение не случайно, особенно если принять во внимание, что висы нередко сочинялись на темы рисунков на щитах ('— В М '), X Ли вообще считает, что скальдический дротткветт возник в результате стремления поггов найти стилистическую форму, в которой можно было бы воспеть сцены, изображаемые на щитах Такова Ragnarsdrapa "отца скальдическои поэзии" Браги» 2 Такого рода тексты известны в самых разных, удаленных друг от друга в просфанстве и времени культурах Парадио-боевои убор из перьев в ряде североамериканских индейских кулыур, «повеивующии> о количеыве боевых, охотничьих и любовных побед обладате 1я, соотносим в jtom смысте с отечественной культурой блатной татуировки, которая порой превращает все тело хозяина в «текст о судьбе» и с феноменами несколько более формализованными, но предназначенными нести во многом тот же самый «мессидж», вроде звездочек, которыми летчики-асы Второй мировой отмечали на фюзеляже своего самолета количество сбитых вражеских машин, или своеобразного, выработанного в ряде элитных авиационных частей (по преимуществу немецких и американских) «звериного стиля» Кстати, подобная же семантика должна бы ia быть свойственна и гаi>и-ровке на теле вождя из Пазырыкского кургана Это особенно важно в нашем случае, поскольку, во-первых, пазырыкская культура вообще по miioimm параметрам близка к культуре скифской, а во-вюрых, конкрешыи изобразительный код, свойственный пазырыкскои паяльной та!уировке — это юкальныи вариант все того же самого «звериного стиля», с непосреды венным смысто-вым наполнением которою нам еще нредсюи! разобрался В Михаилин Тропа звериных с we Кроме того, значимой характеристикой такого рода текстов является их «литературность», а вернее, изощренное сочетание расчета на развитый зрительский глаз, способный ухватить торевти-ческий текст во всем ею многообразии и смысловом богатсгве, и ориентации на привычку адресата к своеобразному «генеалогизи-рованному» принципу организации текста, основанного на представлении о «сквозной судьбе», крайней точкой в которой является смерть Каждая конкретная «сцена» в таком случае становится своего рода «подтверждением» или «проявлением» общей судьбы индивида, но сами эти сцены уже выстраиваются в последовательный, восходящий от «меньшего к большему» ряд, чтобы закончиться кульминацией смерти Более высокая со структурной точки зрения степень организации такого текста вовсе не отменяет ритуальной синкретичное™ на каждом конкретном его уровне «Генеалогический сюжет», прочитываемый в пекторали, задает своего рода «грамматику высказывания», в то время как и на «высшем» (общий смысл текста), и на «низшем» (каждый отдельный образ/сцена) уровнях текста сохраняется принципиальное ритуалистическое единство смысла и формы При этом «низший» структурный уровень как бы «вспоминает» исходные, древние ритуалы, с тем чтобы подвергнуть их синтагматической «генеалогической» развертке, а «высший» — собирает их воедино по ту сторону грамматики и реорганизует на новом, более адекватном изменившейся социокультурной ситуации уровне 3. ИНТЕРПРЕТАЦИЯ КОНКРЕТНЫХ ОБРАЗОВ. ЗАЯЦ И ПЕС1 3 1 Общие соображения Первый двуединый образ, на котором, по нашему мнению, имеет смысл подробно остановиться, — это образ собаки, преследующей зайца первая из сцен преследования/терзания в нижнем фризе пекторали, если считать от края С точки зрения организации «генеалогически» выстроенной и поданной «воинской судьбы» этот образ и стоящее за ним семантическое поле можно считать пороговым, стартовым, вводным За подтверждениями догадки о связи «собачьих/волчьих» коннотации с ранними, юношескими стадиями воинской биографии у скифов далеко ходить не нужно Проблема существования едва ли Отдельные части лгои павы были опубликованы ранее в [Михаилин 2()02Ь| С кифы не во всех без исключения индоевропейских (и не только индоевропейских) культурах института юношеских воинских союзов, ассоциирующихся с волком и/или псом, разработана давно и достаточно подробно' Именно в этом контексте А И Иванчик реингер-претирует феческие источники (Полизн, Элиан), содержащие сведения о разгроме киммерийцев скифами, «спустившими на них псов» [Иванчик 1988] «Песий» статус молодых скифских воинов он связываете зафиксированным в осетинской традиции так называемым «первым балцем» — первым из трех обязательных военных походов, маркирующих мужской воинский статус и его соответствующую перемену Важнейшим элементом традиционного осетинского воспитания был институт балц — военных походов Мужчина считался достигшим полной зрелости то есть прошедшим последовательно все ступени инициации, лишь после того, как совершал последовательно все три предусмотренных обычаем балца — годичный, трехлетний и семилетний Годичный же поход был обязательным условием инициации юноши в мужской возрастной класс [Иванчик 1988 43] Обращает на себя внимание то обстоятельство, что тройственная структура осетинского «балца» совпадает с тернарной же по природе структурой организации нижнего, хтонически-воинского фриза нашей пекторали Три типа хищников, терзающих/догоняющих свои жертвы, троекратно повторенный в центре фриза образ терзаемой грифонами лошади Данная параллель может оказаться отнюдь не случайной, особенно если принять во внимание практически ни у кого сейчас не вызывающую сомнения2 близость традиционной осетинской культуры культуре скифской 1 См [Schurtz 1902, Steward 1977 Nagy 1985, McCone 1986, Иванчик 1988, 2 После основополагающих в этом отношении pa6oi Ж Дюмезитя [Дю- 54 В Михаи шн Тропа звериных с юн Именно в jtom контексте, как част ь неразрывного ритуально-магистического «собачье-заячьего единства», имеет смысл толковать вообще все довольно многочисленное племя зайцев, встречающихся и скифских и околоскифских' источниках. И здесь открывается еще одно поле для полемики с концепцией Д.С. Раевского, который относит этого зверька все к той же прокреатив-ной магии, отчего в ряде случаев заметно страдают трактовки конкретных, связанных с этим образом эпизодов. 3.2. «Заячий» сюжет у Д.С. Раевского «Заячий» сюжет в изложении Д.С. Раевского вообще весьма занимателен' как с точки зрения спорности интерпретаций, так и с точки зрения потенциального обилия заложенных в каждом конкретном случае смыслов. Поэтому позволим себе, прежде чем перейти к собственным интерпретациям, вкратце изложить его в той последовательности, в которой он приведен в «Модели мира». Отталкивается этот сюжет от описанной у Геродота известной сцены несостоявшегося боя между скифской и персидской армиями, — после которой, собственно, Дарий и принял решение об отступлении из Скифии2. Уже одно это обстоятельство характеризует данный эпизод как весьма семантически содержательный — и Д.С. Раевский воспринимает его именно как таковой. Высказанное недавно Е В Черненко3 предположение, согласно которому этот эпизод свидетельствует о том, что скифы «всего лишь демонстрировали свою готовность к бою, уклонившись от него в решающий момент под смехотворным предлогом», и его замечание об «издевательском характере такой демонстрации» представляют выразительный пример модернизирующего рационального толкования, совершенно не учитывающего специфики архаической культуры, и в частности фольклорной природы ис- 1 И — шире — иранских 2 «IV 134. После принесения даров царю оставшиеся в своей земле скиф 1 [Черненко 1982 29] Скифы точников Геродота < > Геродогово тоткование правомерно лишь в контексте рассказа об этой воине и предполагает отсутствие у интересующего нас мотива преследования зайца более универсального «подтекста» Между тем принпечение изобразительных данных настойчиво заставляет предполагать наличие такого подтекста [Раевский 1985 60] Для трактовки данного эпизода Д С Раевский использует сопоставление, предложенное недавно Е Е Кузьминой1, привлекшей для толкования сцены на амударьинском умбоне сюжет из осетинского Нартского эпоса о герое Хамыце, который преследует до края земли встретившегося ему на охоте белого зайца Заяц этот оказывается дочерью водного божества, и от ее брака с героем-победителем рождается один из ведущих персонажей нар-товского цикла — Батрадз ЕЕ Кузьмина вслед за В Ф Миллером обоснованно сопоставляет этот сюжет с присущим скифской мифологии представлением, согласно которому прародительницей скифов также является дочь водной стихии, точнее, богиня земли и воды, воплощение «нижнего мира» и порождающее начало [Раевский 1985 62] Далее привлекается масса «сопутствующих данных», свидетельствующих о существующей в индоевропейских культурах связи зайца с мотивами плодородия в античном мире он устойчиво связывался с идеей плодородия, что диктовалось, скорее всего, его исключительной плодовитостью, а отсюда — и с символикой времен года, ему же приписывались магические свойства в сфере любовных чар Вероятно, аналогичная семантика в известной мере была присуща зайцу в Иране, чем, по всей видимости, и следует объяснить частое присутствие этого животного на персидских миниатюрах с изображением любовных сцен Теми же причинами, очевидно, продиктована популярность зайца в славянском свадебном фольклоре, в частности наличие в песнях мотива предварительного совокупления невесты с зайцем, а уже затем с женихом [Раевский 1985 62 — 63] В результате делается несколько неожиданный, с моей точки зрения, вывод (Ку!ьмипа 1977| 56 В Михашшн Тропа звериных слов Тогда становится понятным и смысл его преследования, поражения Известно, что выбор жертвенного животного зачастую определяется стремлением обеспечить жертвователю или всему представляемому им коллективу те свойства и способности, которые данному животному приписываются Плодовитость же, плодородие в архаических концепциях трактуются как эквивалент благополучия вообще, любого богатства, успеха, могущества Отсюда очень высокая смысловая нагруженность принесения в жертву именно зайца Сцены же преследования и поражения животного в искусстве должны трактоваться как изобразительный эквивалент подобного жертвоприношения < > Появившийся перед скифским войском заяц оказался способен расстроить его ряды не из-за присущего скифам анархизма, не по причине пренебрежительного их отношения к силе противника и не потому, что это был удобный повод избежать сражения Ести в скифской среде существовало представление, что принесение в жертву зайца обеспечивает благополучие, то легко реконструировать обычаи, согласно которому встреченный заяц непременно должен быть пойман (resp принесен в жертву) Аналогии из разных областей иранского мира подтверждают такую реконструкцию Именно так, к примеру, рассуждает герой упомянутого нартского сказания упустить зайца — значит потерять свою великую сааву [Раевский 1985 63] То есть, по логике вещей, скифы вместо битвы бросились за зайцем, чтобы обеспечить себе плодородие Мотив, по правде говоря, еще более сомнительный, чем тот, что приведен у Е В Черненко и отвергнут автором как «пример модернизирующего рационального толкования, совершенно не учитывающего специфики архаической культуры» А «легко реконструирующийся обычаи», в силу которого «встреченный заяц непременно должен быть пойман», — и вовсе смехотворен В таком случае скифы, пожалуй, только и делали бы в своих степях, что гонялись за зайцами 3.3. «Заячий секс» Однако сомнителен не только вывод Весьма и весьма сомнительны сами интерпретации тех данных, на которые опирается автор, каковые данные, при должной к ним внимательности, они дают совершенно иную смысловую картину Начнем с юго, что плодородие и секс суть вещи отнюдь не обязательно тесно связанные между собой, — в том числе и в архаических культурах Более того, в ряде случаев плодородие про- Скифы З7 тивопоставпяется не-статусному, «волчьему» сексу, ибо секс про-креативный, ориентированный на «благое умножение» хозяйственного «большого тела» и секс «юношеский», ориентированный на удовлетворение физиологического голода и «выпускание пара», принадлежат к двум различным территориальным, возрастным и статусным пространственно-магистическим зонам Свойственная в тех или иных формах практически всем индоевропейским культурам добрачная половая свобода связанная в том числе и с институтом «мужских домов» (в которых, кстати, зачастую на постоянной основе проживали «всехние сестрицы»), а также с более поздними формами регулирования добрачного секса (зимние вечерки, весенне-летние праздничные гуляния1 и т д), никак не была ориентирована на магию плодородия, осуществлялась в «специально отведенных местах», старательно разведенных со статусным пространством «дома и храма», — во избежание осквернения последнего Напомним также, что традиционные любовные в строгом смысле слова сюжеты, вне зависимости от той традиции, к которой они принадлежат и через посредство которой они до нас дошли, практически никогда не связаны с любовью супружеской Более того, мир статусных «взрослых» отношений чаше всего четко противопоставлен любовному сюжету и либо разрушает его, либо (через посредство сугубо ритуальных по своей сути испытаний, подаваемых обычно как перипетии, препятствия) трансформирует его в сюжет статусный Стандартные сюжеты древнегреческого романа и новоаттической комедии, кельтские сюжеты о Диармай-те и Грайне, о Дейрдре и Найси, о многочисленных любовях Ку-хулина, Финна и т д, германские — о Сигурде и Брюнхильд, о Хельги и Сигрун, иранские — о Зале и Рудабе, средневековые западноевропейские — о Ланселоте и Гвиневере, о Тристане и Изольде и т д, а также целый выстроенный в эпоху зрелого Средневековья «любовный код», связанный с культом дамы (которая, кстати, отнюдь не мыслилась как законная супруга), а также и более по- 1 Приведем любопытное, хотя и отнюдь не уникальное свидетельство Филина Сгейбса, английского автора XVI века «Ко времени мая жители каж дою прихода или деревни собираются все вместе все без разбора, они идут всей гурьбой или отдельными кучками одни в леса и рощи друшс — в горы и холмы, одни в одно место, другие — в другое проводят всю ночь в развлече ииях и утром возвращаются неся с собой березки и вежи деревьев, чтобы украсить ими свои собрания Я слышал как мне передавали из достоверного источника и от людей серьезные что на 40 или 60 ити 100 девушек, которые ночью ходя| в лес едва ли тре1ья часть возвращайся домой, не потеряв не вшшос1и> Ци1 но [Гроздева 1977 1031 В Михайлин Тропа звериных слов здние ренессансные, романтические и постромантические сюжеты дают более чем солидную и статистически представительную базу для подобного утверждения По этому же ведомству стоит, на наш взгляд, проводить и упомянутые Д.С Раевским «агональные» славянские свадебные песни, связанные с мотивом «предварительного совокупления невесты с зайцем, а уже затем с женихом»' Совершенно очевидно, что речь идет о досеадебном совокуплении, в результате которого невеста достается жениху уже лишенной девственности. Если принять во внимание уже упомянутые практики добрачной сексуальной свободы, несовместимость этой свободы со статусной территорией, на которую «переходит» выходящая замуж женщина, а также очевидную принадлежность зайца «полевой», вне-домашней пространственно-магнетической зоне, то выбор зайца в качестве виновника «девичьей беды» вполне логичен. Следует, очевидно, принять во внимание и очевидную «не-опасность» зайца, его неспособность осквернить, «окровавить» будущую невесту, — в отличие, скажем, от волка или пса. Подозрение в «сексе с псом» — уже инвектива, основа для русского матерного мужского кода. Впрочем, принимая во внимание статусную и сюжетную единосущность зайца и волка/пса, можно предположить следующее, «безопасный» заяц в данном случае был просто магически «уместнее» «кровавого» волка. И дальнейший регистр оценки добрачного секса и возможных рожденных вне брака детей зависел от ситуации и от интенций говорящего. На свадьбе, в контексте «благословляющей ругани», речь, таким образом, шла о зайцах2. В тех же случаях, когда являлась необходимость оскорбить женщину, подчеркнув ее неуместность на статусной территории и несовместимость с нею, в ход шли «суки» (то есть «вступавшие в сношение со псом)1, «сукины дети» и «ублюдки/выблядки». Кстати, славянские сюжеты, связанные с зайцем, отнюдь не ограничиваются свадебными обвинениями в добрачном сексе Так, 1 «Заинька серенький, / Да не ходи по сеням, / Не топай ногою, / Я ля1у 2 И о найденных в капусте младенцах9 Кстати, по сведениям А Н Афана 3 См главу «Русский мат как мужской обсиепныи код» в разделе «Арха Скифы 5 9 о девушке, которая не может выйти замуж, говорят, что она «тогда замуж выйдет, когда зайца в лесу поймает» [Славянская мифология 1995 191] Заяц в сказках, быличках, прибаутках и частушках1 — традиционный охальник и «половой разбойник»2 Сохраняется на славянской фольклорной почве и традиционная «единосущность» зайца с псом и/или волком — что, помимо всем известных сюжетов, давших «динамическую основу» единственному трюковому советскому мультсериалу «Ну, погоди'», фиксируется еще и в ряде труднообъяснимых с какой бы то ни было иной точки зрения поверий, вроде запрета есть заячье мясо на том основании, что у зайца «собачьи лапы»1 (как соблазнительно увидеть здесь ход, параллельный принятой в развитом скифском «зверином стиле» манере вписывать части тела жертвы в корпус хищника и наоборот1)
|