Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Бэрон Р., Ричардсон Д. 16 страница




Соотнесенность слова рокс этой идеей состоит в том, что говорение, речь в представлении древних наделялись сакральными свойствами; произнесенное слово имело магическую силу, было связано с ритуалами прорицания, гадания (ср., например, польск. gadać ‘разговаривать’, а также следующий факт: в Ветхом Завете упоминается гадание бат-кол, которое состояло в истолковании случайного звука или эха как проявления воли небес). Таким образом, рок – ‘изреченное (высшей силой, богом)’; первоначальный смысл этого слова перекликается со значениями слов про-рок, пред-рек-ать и т. п. По этой же модели образовано слово ФАТÁЛЬНЫЙ (см.).

В основе существительного урок также лежит идея говорения. Это слово изначально обозначало ‘у-говор’ (ср. говорить), ‘со-глаш-ение’ (ср. гласить, голос); затем – ‘работа, заданная для выполнения в определенный срок’ → ‘учебное занятие’. Связь между словами урок и рок состоит и в том, что в диалектах у слова урок фиксируется значение ‘сглаз’, ‘порча дурным глазом’ – т. е. ‘то, что возникает вследствие колдовства, злого рока’.

Слово порокизначально означало словесное выражение недовольства – ‘порицание, вы-говор’, ‘упрек’, ‘укор’.

Что касается существительного срок, то его исходное значение – ‘назначенное, у-слов-ленное время’ (т. е. промежуток времени, определенный до-говором).

Наречие нарочнопредставляет собой застывшую краткую форму ср. р. ед. ч. на -о прилагательного нарочьныи ‘задуманный наперед’, ‘не случайный’, образованного от существительного нарокъ ‘предопределение, решение’ (т. е. ‘нечто, заранее об-говор-енное’).

Существительное отрок, в состав которого входит «отрицательная» приставка от-, исходно значило ‘не говорящий’, т. е. ‘не имеющий права речи, права голоса в жизни рода или племени’. По аналогичной модели образовано слово ИНФАНТЛЬНЫЙ (см.). Права голоса не имели не только дети, но и рабы: не случайно ст.-слав. отрокъ означало как ‘дитя, подросток’, так и ‘слуга; раб; работник’. Эти значения повторяются и у слова ЧÉЛЯДЬ (см.). Интересно отметить, что такого рода связь детей и рабов отражена и в факте родства слов раб и ребёнок; и те, и другие были социально неполноправными членами общества.

 

РУБЛЬ (‘основная денежная единица в России, равная 100 копейкам, а также денежный знак и монета этой стоимости’).

В русском языке как название денежной единицы употребляется с XIII в.

Образовано с помощью суффикса -j- от рубити (> рус. рубить). Сочетание бj дало на конце слова бл,. Первоначальным было значение ‘обрубок, отрубленный кусок’ (в этом значении слово отмечалось в русском языке еще в XI в.). В XIII в. так стали называть одну из частей разрубленной (чаще пополам) гривны, которая в древности служила в Москве денежной единицей.

· Подобная смысловая модель (‘рубить’ → ‘денежная единица’) отражена, к примеру, в украинском языке: ср. карбóванец ‘рубль’ – карб ‘зарубка, рубец’, карбувáти ‘делать нарезы, резать’.

 

РУКÁ (‘каждая из двух верхних конечностей человека от плечевого сустава до кончиков пальцев’), ÓБРУЧ (‘согнутая в кольцо пластина, стержень, прут и т. п.’, ‘обод, набиваемый на бочку, кадку для скрепления клепок’), РУКОПÁШНЫЙ (‘о бое, схватке: производимый холодным оружием, штыками, прикладами’).

Это исконные однокоренные слова.

Слово рука в праславянском языке имело форму *rǫka, в которой ǫ впоследствии перешло в [у]. Праслав. *rǫka восходит к древней основе *ręk-, имевшей значение ‘собирать, сгребать’ (эта же основа представлена, например, в литов. renkù ‘собираю’, paranka ‘сбор, собирание’). Следовательно, этимологически рука – ‘собирающая’.

Корень рук- выделяется в составе глагола обручить ‘совершить обручение, помолвку’. Считается, что он возник из сочетания *obъ rǫka (= об руку), обозначавшего рукопожатие при заключении договора, сделки, помолвки (ср. выражение ударить по рукам).

Слово обруч отмечается в древнерусских памятниках с XI в. Образовано при помощи приставки *ob- ‘вокруг’ и суффикса со значением предметности -j- от праславянского *rǫka (> рус. рука). Буквально обруч – ‘то, что окружает руку’. Обручем раньше называли кольцо или браслет, который женщины носили на запястье или предплечье; затем непосредственная связь с рукой утратилась, на первый план вышел признак формы предмета – и произошло расширение значения.

Что касается прилагательного рукопашный, то оно производно от рука и пахать ‘махать, размахивать’. Это значение до сих пор сохраняется у этого глагола в русских говорах.

 

РУКОПÁШНЫЙ. См. РУКÁ.

 

РНОК (‘место розничной торговли, базар’), РИНГ (‘арена для состязаний по боксу’).

В основе этих существительных лежат, соответственно, нем. Ring и англ. ring, имеющие исходное значение ‘круг’. Английское слово – в конкретизированном значении ‘круглая спортивная арена’ – проникло в русский язык практически без фонетических изменений. Что касается немецкого слова, конкретизированного в ином направлении – ‘круглая торговая площадь’, то оно было фонетически переоформлено в польском языке, который был «посредником» на пути слова в русский язык, ср. польск. rynek. Польское слово было заимствовано в русский язык в начале XVIII в.

 

РСКА. См. РЕСНЦЫ.

 

САЖÉНЬ. См. ОСЯЗÁТЬ.

 

САЛФÉТКА. См. САЛТ.

 

САЛТ (‘военное приветствие, отдание почестей кому-н. выстрелами, ракетами, выкидыванием флага, поднятием обнаженной сабли и т. п.’), САЛФÉТКА (‘изделие из ткани или мягкой бумаги в виде небольшого квадрата, предназначенное для вытирания рук и губ после еды’), СЕЙФ (‘несгораемый стальной шкаф или ящик для хранения ценных бумаг, документов, драгоценностей’), СОЛИДÁРНЫЙ (‘обнаруживающий единодуший, согласие с кем-н., чем-н.’), СОЛДНЫЙ (‘прочный, надежный, основательный’, ‘заслуживающий доверия’, ‘важный, представительный’, ‘крупный, полный’), СОЛДÁТ (‘рядовой военнослужащий армии’), ШАЛФÉЙ (‘травянистое растение, один из видов которого применяется в медицине для лекарственных настоев’, ‘настой, отвар листьев шалфея’).

Дальние «предки» этих слов – латинское существительное salus ‘здоровье, здоровое состояние’ и прилагательное salvus ‘целый, невредимый, здоровый’, которые в латинском языке входят в одно словообразовательное гнездо.

Русское салют происходит от франц. salut ‘приветствие’, ‘салют (орудийный)’, которое возводится к лат. salutāre ‘приветствовать; желать здоровья’ < salus. По аналогичной модели образовано русское приветствие здравствуй (см. ЗДОРÓВЫЙ). Слово салют появляется у нас в Петровскую эпоху. На русской почве от него образован глагол салютовать.

Слово салфетка заимствовано в начале XVIII в. через посредство немецкого языка (нем. Salvette) из итал. salvietta ‘салфетка, полотенце’, которое сопоставляют с латинским глаголом salvāre ‘спасать, охранять’ < salvus. Буквально слово салфетка означает ‘спасающая, охраняющая от пятен’.

От salvus образовалось и ст.-франц. sauf, которое пришло в английский язык в варианте safe ‘целый; верный; надежный; безопасный’, откуда в 20-х годах XX века и было заимствовано слово сейф.

Прилагательное солидарный возводится к франц. solidaire < лат. solĭdus ‘целый, надежный, плотный’, solidāre ‘уплотнять, укреплять’, которые этимологически связаны с лат. salvus. Развитие значения происходило следующим образом: ‘здоровый’ → ‘крепкий’ → ‘скрепленный, связанный’ → ‘совместный, единодушный’.

С лат. solĭdus связано и франц. solide ‘прочный’, которое послужило источником для русского слова солидный, заимствованного в начале XIX в. (‘здоровый’ → ‘крепкий, плотный’ → ‘надежный’, ‘важный’, ‘представительный’). В это же гнездо входит слово консолидация ‘укрепление, сплочение для укрепления деятельности’ < лат. consolidatio ‘укрепление, упрочение’ < con- ‘с, вместе’ + solidāre.

Источником слова солдат (фиксируется в русском языке с XVII в.) является немецкое soldat ‘солдат’, которое заимствовано из итал. soldato, образованного от глагола soldare ‘нанимать за плату’ < soldo ‘жалованье; монета, деньги’ (откуда название итальянской монеты сольдо) < лат. solĭdus ‘солид – золотая монета’, возводимого, в свою очередь, к латинскому прилагательному solĭdus ‘целый, надежный, плотный’ < salvus. Таким образом, буквальный смысл слова солдат – ‘получающий жалованье’. В целом же изменение значения происходило так: ‘здоровый’ → ‘крепкий, плотный’ → ‘сделанный из крепкого, плотного материала’ → ‘монета, плата’ → ‘человек, получающий плату’.

Название растения шалфей было заимствовано в XVII в. из польск. szalwija ‘шалфей’ < ср.-в.-нем. salveie < лат. salvia ‘целебная сила’ < salvus. Буквальное значение слова – ‘трава здоровья’.

 

САРДÉЛЬКА. См. САРДНА.

 

САРДНА (‘небольшая морская промысловая рыбка семейства сельдевых’), САРДÉЛЬКА1 (‘толстая короткая сосиска’), САРДÉЛЬКА2 (‘тюлька, мелкая морская промысловая рыба семейства сельдевых’).

Эти заимствованные слова имеют единый первоисточник и связаны с названиием острова Сардиния.

Слово сардина как название рыбы отмечается в русском языке с середины XIX в. Оно восходит через посредство западноевропейских языков к лат. sardĭna ‘сардинская (рыба)’, т. е. рыба, которая водится возле берегов острова Сардиния.

Что касается наименования сарделька, то сначала в русском языке в XVIII в. появляется слово сардель ‘рыба’, от которого впоследствии и образовалось уменьшительное существительное сарделька ‘тюлька’. Слово сардель, скорее всего, было заимствовано через польское sardela ‘рыба хамса’ из итальянского sardella ‘сардина’, которое тоже возводится к лат. sardĭna ‘сардинская (рыба)’. Значение ‘толстая и короткая сосиска’ является переносным: это метафора по сходству данного вида колбасных изделий с небольшими круглыми рыбками.

 

САТРА (‘способ проявления комического в искусстве, состоящий в уничтожающем осмеянии явлений, которые представляются автору порочными’, ‘язвительная, злая насмешка, резкое обличение’).

Заимствовано в первой половине XVIII в. из французского языка, где восходит к лат. satĭra (lanx) < satŭra ‘блюдо, наполненное разными плодами, ежегодно подносимое богам (как правило, в храм Цереры), смесь’, производному от satur ‘сытый’; буквально – ‘блюдо после насыщения’.

На базе значения ‘пищевая смесь’ появилось значение ‘стихотворная смесь’; сатирой стали называть стихотворную вставку-комментарий (обычно критического характера) в то или иное литературное произведение. Понятие смеси используется в названии этого жанра потому, что сатире было присуще необыкновенное разнообразие содержания, которому соответствовало и богатство форм: сатира могла иметь вид диалога, послания, наставления, путевой зарисовки и т. п. Само понятие жанра «сатиры» как язвительного и бичующего общественные пороки установилось относительно поздно – только в I в. н. э.

Фонетическое изменение satura > satyra > satira, вероятно, произошло под влиянием имени греческих демонов плодородия сатиров, имевших, по представлениям греков, буйный и необузданный характер.

 

СВЕТОФÓР. См.СЕМАФÓР.

 

СВИДÉТЕЛЬ. См. ВЕСТЬ.

 

СДÓБА. См. ДОБРÓ.

 

СЕДЛÓ (‘часть сбруи – род сиденья, укрепляемого для езды на спине животного’), СОСÉД (‘тот, кто живет вблизи или рядом с кем-л.’, ‘тот, кто занимает ближайшее к кому-л. место’).

Это исконные слова, которые имеют корень -сед- ‘сидеть’. Исторически в этом корне был звук [ѣ] («ять»), который по звучанию занимал среднее положение между [е] и [и], вследствие чего появились современные варианты корня – -сед- и -сид-.

Наиболее отчетливо признак «сидения» проявляется в слове седло, которое образовано с помощью суффикса -л-: это синоним сиденья, получивший более узкое, специализированное значение (сиденье для езды на спине животного).

Суффиксальным образованием от седло является слово седловина ‘выгиб в спине животного’ → ‘понижение между двумя вершинами в горном хребте, возвышенности’. Это метафора по форме, которая сходна с метафорой хребет (животного) → горный хребет.

Слово сосед образовано при помощи приставки со- (< др.-рус. съ- ‘вместе’) от глагола сидеть, который в древнерусском языке имел еще и значение ‘жить оседло’. Следовательно, первоначально сосед – ‘сидящий рядом, вместе’ → ‘живущий рядом’.

К рассматриваемому гнезду принадлежат также слова оседлый, оседать, заседание, наседать и т. п. Корень -сѣд- связан чередованием гласных с -сад-. Это позволяется расширить гнездо, включив в него не только те слова, где признак «сидения» выражен вполне отчетливо (садиться, усаживать), но и те, где он затемнен (сад, сажа, досада, ссадина, надсада и проч.).

 

СЕЙФ. См. САЛТ.

 

СЕМАФÓР (‘сигнальное устройство в виде подвижных крыльев на мачте, столбе’), СВЕТОФÓР (‘сигнальный электрический фонарь с разноцветными стеклами для регулирования движения на улицах, дорогах’).

Существительное семафор заимствовано в русский язык в XIX в. из западноевропейских языков, а там – искусственно образовано на основе греч. σῆμα ‘(отличительный) знак; сигнал’ и φορός ‘несущий’. Буквально это слово можно перевести как ‘то, что несет (передает) знаки’.

От слова σῆμα в греческом языке образовано прилагательное σημαντικός ‘обозначающий что-л.’, которое легло в основу лингвистического термина семантика: 1) ‘значение слова’; 2) ‘наука о значениях слов’.

После того, как для сигнализации стали использоваться световые разноцветные сигналы, первая часть термина семафор в русском языке была заменена русским корнем, и образовалось слово светофор.

 

СЕНÁТ (‘государственный орган верховной власти в древнем Риме’, ‘название верхней палаты парламентов многих стран’), СЕНЬÓР (‘в средневековой Европе: землевладелец с властью государя на своей территории’, ‘в Испании и некоторых других странах: господин, а также форма вежливого обращения или упоминания ’), СИНЬÓР (‘в Италии: господин, а также форма вежливого обращения или упоминания’).

Эти заимствованные слова восходят, в конечном итоге, к единому латинскому источнику.

Латинское senātus ‘сенат’ (откуда заимствовано в русский язык слово сенат) образовано от senex ‘старый; старик’: изначально сенат составляли главы 100 римских семейств, затем членами древнеримского сената могли стать лишь самые уважаемые граждане. Таким образом, буквально сенат – ‘совет старейшин’, а члены этого государственного органа – сенаторы. По аналогичной модели получено русское слово староста ‘выборное или назначенное административно-должностное лицо для ведения дел какой-л. общины, коллектива’ ( < старый).

Латинское прилагательное senex ‘старый’ имеет сравнительную степень senior, -ius ‘более старый, старший’, которая лежит в основе исп. señor и итал. signor ‘господин’, заимствованных в русский язык в формах сеньор и синьор. Первая из них употребляется, если речь идет об Испании, вторая – об Италии.

 

СЕНЬÓР. См. СЕНÁТ.

 

СЕРВЗ. См. СÉРВИС.

 

СЕРВИРОВÁТЬ. См. СÉРВИС.

 

СÉРВИС (‘система организаций и служб, осуществляющих обслуживание населения в сфере быта’), СЕРВЗ (‘комплект (полный набор) обеденной, чайной, кофейной посуды, рассчитанной на определенное количество человек’), СЕРВИРОВÁТЬ (‘расставляя в определенном порядке посуду, накрывать (накрыть) стол для обеда, ужина и т. п.’), СЕРЖÁНТ (‘звание (чин) младшего командного состава в армии, милиции, а также лицо, носящее это звание’).

Эти слова объединены тем, что по происхождению связаны с лат. servīre ‘служить’, servus ‘слуга, раб’.

Слово сервис заимствовано из англ. service ‘служба, услуга, помощь’ в начале ХХ в. Английское слово восходит (через посредство старофранцузского) к лат. servitium ‘рабство, неволя’ < лат. servus ‘раб, слуга’. По аналогичной модели образовано русское слово обслуживание.

К лат. servitium восходит также слово сервиз. Это слово заимствовано в начале XVIII в. из франц. service ‘служба, услуга’ → ‘сервиз’. С последним соотносится французский глагол servir ‘служить кому-нибудь’ → ‘обслуживать’ → ‘подавать на стол’, который дал в русском языке глагол сервировать.

Таким образом, сервировкаи сервизпо своему первоначальному смыслу – ‘то, что составляет обслуживание стола’.

Слово сержант заимствовано в XVII в. из немецкого языка. Нем. Sergeant заимствовано, в свою очередь, из франц. sergent ‘воинское звание’. Французское слово восходит к латинскому причастию serviens ‘служащий’ < servīre ‘служить’ (точнее – к форме вин. пад. ед. ч. этого причастия servientem). Таким образом, первоначальный смысл слова сержант – ‘тот, кто служит’.

 

СЕРДТЫЙ. См. СЕРЕДНА.

 

СÉРДЦЕ. См. СЕРЕДНА.

 

СЕРЕДНА (‘место, более или менее одинаково удаленное от краев, концов чего-либо’), СÉРДЦЕ (‘центральный орган кровообращения в виде мускульного мешка, находящийся у человека в левой стороне грудной полости’, ‘этот орган как символ средоточия чувств, переживаний, настроений человека’), СЕРДТЫЙ (‘склонный сердиться, гневаться; раздражительный’), СРЕДÁ1 (‘третий (после воскресенья) день недели’), СРЕДÁ2 (‘вещество, заполняющее какое-либо пространство’, ‘социально-бытовая обстановка, в которой протекает жизнь человека; окружение’), СРÉДСТВО (‘прием, способ действия для достижения чего-либо’).

Эти слова являются родственными: корень сред-//серед-//серд- означает ‘середина чего-либо’.

В составе слова сердце помимо корня серд- имеется уменьшительный суффикс -ц-, ср. зеркальце < зеркало, крыльцо < крыло (буквально ‘маленькое крыло’) и др. Исходное значение слова – ‘то, что находится посередине → внутри (человеческого тела)’. Древние считали сердце вместилищем чувств и душевных свойств. Эти чувства могли быть разными, ср., с одной стороны, сердить ‘вызывать какое-либо сильное чувство’ → ‘злить, вызывать чувство гнева’ > сердитый (последнее представляет собой страдательное причастие с суффиксом -т-); с другой стороны, сердечный ‘связанный с чувствами, переживаниями’ → ‘добрый, чуткий, отважный’. Обозначения чувств тесно связаны с наименованиями черт характера, ср. слово усердный, также родственное существительному сердце (усердный – ‘тот, кто трудится от всего сердца’).

Кстати, в других языках на базе слов со значением ‘сердце’ тоже могут быть образованы обозначения черт человеческого характера: ср., например, франц. coeur ‘сердце’ > courage ‘смелость’ (отсюда заимствованные в русский язык из французского слова кураж ‘задор, смелость, развязность’ > куражиться ‘вести себя заносчиво, нагло, хвастаться’), болг. сърце > сърцат ‘смелый’ и др. Надо отметить, что французское обозначение сердца coeur, равно, как и греческое καρδία (лежащее в основе заимствованных в русский язык слов кардиология, миокард), родственны русскому слову сердце на индоевропейском уровне.

Омонимы среда1 и среда2 заимствованы из старославянского языка (показатель старославянского происхождения – неполногласное сочетание сред- на месте собственно русского серед-, представленного в слове середина). Среда (день недели) была названа средним, срединным днем, потому что славяне вели отсчет дней недели начиная с воскресенья; мотивировка слова среда ‘окружение’ прозрачна.

Что касается слова средство, то оно образовано от старославянского корня сред- с помощью суффикса -ств-, который характерен для абстрактных существительных. Это слово первоначально имело значение ‘посредство’ (т. е. ‘то, что находится между чем-либо’ – в данном случае, между поставленной целью и результатом) → ‘то, что способствует достижению результата’.

Кроме вышеперечисленных слов, в данное гнездо входят также средний, середка, посредник, среди, средоточие, сосредоточиться и др.

 

СЕРЖÁНТ. См. СÉРВИС.

 

СИ (название ноты). См. НÓТА.

 

СИНЬÓР. См. СЕНÁТ.

 

СКАНДРОВАТЬ. См. ДЕСÁНТ.

 

СКВЕР. См. КАДР.

 

СКЕЛÉТ (‘совокупность костей, составляющих твердую основу, остов тела человека и животных’).

Заимствовано в русский в начале XVIII в. из западноевропейских языков, скорее всего, из французского или немецкого.

Первоисточник – греческое σκελετόν (σῶμα) ‘высохшее (тело)’, ‘мумия; то, что остается, когда тело высохнет’, производное от прилагательного σκελετός ‘высохший’ < σκέλλω ‘высушиваю’.

 

СКОРБЬ. См. ЩЕРБНА.

 

СКОРЛУПÁ (‘твердая природная оболочка яйца, ореха и т. п.’), СКОРНК (‘специалист по выделки мехов из шкур, по подбору мехов и шитью меховых изделий’), ШКРА (‘снятая с животного кожа вместе с наружным покровом’).

Эти слова восходят в конечном счете к единому праславянскому источнику.

Существительное скорлупа возникло еще в праславянскую эпоху.

По одной из версий, изначально это слово имело форму скорупа, производную от существительного скора ‘кора, шкура’ с помощью утраченного суффикса -уп-. Слово скорá ‘шкура’ до сих пор функционирует в русских народных говорах. Впоследствии под влиянием слов лупить ‘обдирать, снимать наружный слой, чистить’, лущить ‘очищать от скорлупы, чистить’ в форме скорупа появился звук л.

По другой версии, слово скорлупа образовано сложением корней скор- ‘кора, шкура’ + -луп- ‘обдирать, чистить’. В этом случае скорлупа – ‘кора, корка, которую нужно снять, очистить’.

Если выяснять дальнейшие связи слова скора, то оно имеет тот же корень, что и кора.

Существительное скорняк в русском языке известно с XVI в. Образовано с помощью суффикса деятеля -ак- (как в рыбак) от общеславянского существительного скорьня ‘изделие из кожи, меха, шкурок’, производного от скора.

Что касается слова шкура, то оно заимствовано из польск. skόra ‘шкура’, родственного рус. скора (а в конечном счете – кора).

 

СКОРНК. См. СКОРЛУПÁ.

 

СКОТ (‘четвероногие сельскохозяйственные животные’).

Заимствовано из германских языков; первоначальное значение – ‘деньги, подать; имущество’ (ср. гот. skatts ‘деньги’, др.-исл. skattr ‘налог’, др.-сакс. skat ‘монета, состояние’, новонем. Schatz ‘сокровище’). В древности основой благосостояния был именно скот, нередко служивший обменной единицей при купле-продаже и использовавшийся в функции денег. Показательно, что в древнерусском языке слово скотьница означало ‘казна’. Ср. в других языках: латинское существительное pecu имеет значение ‘скот’, а производное от него pecunia – ‘деньги, имущество’; др.-англ. feox означает и ‘скот’, и ‘деньги’.

 

СЛАВНЕ (‘крупнейшая в Европе группа родственных по языку и происхождению народов, составляющих три ветви: восточнославянскую, западнославянскую, южнославянскую’).

Это исконное слово. До XVIII в. русскому языку была известна лишь форма словѣне, которая впоследствии под воздействием аканья превратилась в славяне. Первоначально так называлось одно из восточнославянских племен, которое проживало близ Новгорода.

Обычно слово словѣне считают производным с суффиксом -ѣн- от существительного слово, которое родственно слыть, слава. Таким образом, исходный смысл для словѣне > славяне – ‘говорящие понятно, ясно’. Это слово противопоставлено по смыслу существительному немцы, в основе которого признак невнятной, неясной речи (см. НЕМЕЦ).

 

СЛЕПÉНЬ. См. СЛЕПÓЙ.

 

СЛЕПÓЙ (‘лишенный зрения, способности видеть, незрячий’), СЛЕПÉНЬ (‘двукрылое насекомое, самка которого питается кровью животных и человека’).

Это исконные однокоренные слова.


Поможем в написании учебной работы
Поможем с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой





Дата добавления: 2015-08-30; просмотров: 384. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2022 год . (0.078 сек.) русская версия | украинская версия
Поможем в написании
> Курсовые, контрольные, дипломные и другие работы со скидкой до 25%
3 569 лучших специалисов, готовы оказать помощь 24/7