Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Бэрон Р., Ричардсон Д. 12 страница




Доверь свою работу кандидату наук!
Поможем с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой

К лат. mobĭlis восходит и франц. mobilisation ‘мобилизация’, которое дает в русском языке слово мобилизация.

Наконец, слово мебель заимствовано в XVIII в. из французского языка. Франц. meuble ‘мебель’, первоначально означавшее ‘движимое (имущество)’, по происхождению также связано с латинским прилагательным mobĭlis. В данном случае интересна история развития значения этого слова, где наблюдается резкий поворот от ‘движимого имущества’ к ‘недвижимому’: возможно, это связано с изменением образа жизни, быта народов.

 

МОЦИÓН. См. МОТÓР.

 

МОШÉННИК (‘нечестный человек, плут’).

Это исконное существительное ведет свое происхождение от устаревшего в современном русском языке слова мошна ‘мешок для денег, кошелек’ (оно употребляется в составе фразеологизмов тугая (толстая) мошна у кого-либо ‘о наличии у кого-либо больших денег’, тряхнуть мошной ‘не пожалеть денег на что-либо, раскошелиться’ и др.).

Таким образом, мошенник – ‘тот, кто залезает в мошну’.

Комментируя это слово, знаменитый этимолог М. Фасмер указывает, что наименования жуликов по объекту, на который направлена их «деятельность», встречаются в разных языках, например: рус. карманник < карман, нем. Beutelschneider ‘жулик’ < Beutel ‘кошелек’ (+ Schneider ‘портной’), чеш. taškář ‘негодяй’ < taška ‘сумка’.

МУШТРÁ. См. МОНСТР.

МЭР. См. МАЙÓР.

 

НАГРАДТЬ. См. ГÓРОД.

 

НÁДО /НÁДОБНО/. См. ДОБРÓ.

НАКАННЕ. См. КАНН.

 

НАРКÓЗ. См. НАРКÓТИК.

 

НАРКÓТИК (‘сильнодействующее вещество, вызывающее состояние одурманивания, опьянения’), НАРКÓЗ (‘общее обезболивание, искусственно вызванное состояние сна с полной или частичной утратой сознания и потерей болевой чувствительности’), НАРЦСС (‘садовое травянистое растение с белыми или желтыми душистыми цветками с пленчатым покрывальцем у основания’).

Эти заимствованные слова связаны по своему происхождению с греч. νάρκη ‘паралич’.

Слово наркотик заимствовано в конце XIX в. из франц. narcotique от лат. narcōticus, греч. ναρκωτικός ‘то же’, образованного от ναρκάω ‘цепенеть, коченеть’, νάρκη ‘паралич’. К этому же источнику восходит слово наркоз.

Что касается названия цветка нарцисс, то оно восходит, в конечном счете, к греч. νάρκισσος ‘нарцисс’, которое этимологически также связано с νάρκη ‘паралич’: такая мотивировка названия цветка, вероятно, связана с тем воздействием, которое он может оказать на человека, поскольку луковицы некоторых видов этого растения содержат алкалоид, а цветки обладают сильным запахом. По легенде, цветок получил название по имени самовлюбленного Нарцисса – сына бога Кефиса и нимфы Лириопы, отвергшего любовь нимфы Эхо и за это «оцепеневшего» – превращенного ею в цветок нарцисс. Из греческого языка слово было заимствовано в латинский, где закрепилось в форме narcissus, которая – через посредничество голландского или немецкого языков – стала источником русского слова.

 

НАРÓЧНО. См. РОК.

 

НАРЦСС. См. НАРКÓТИК.

 

НÁСТЕЖЬ (‘совсем, во всю ширь (открыть, отворить, распахнуть и т. п.)’).

По одной из версий, это наречие представляет собой застывшее сочетание предлога на и существительного стежь. Последнее известно русским говорам в значении ‘путь; дорожка, тропинка’ (ср. слова песни Позарастали стёжки-дорожки…). В этом случае исходное значение сочетания на + стежь можно реконструировать так: ‘на выход, на выезд, в путь-дорогу’ (открыть двери, ворота).

Диалектные стежь, стега ‘дорога’ родственны словам стезя(стезя – книжный, возвышенный «двойник» стеги), достигать, постигать, настигать (достижение, постижение понимались изначально в пространственном смысле – как возможность дойти до какого-то предела, догнать кого-либо) и пр.

 

НАСПИТЬСЯ (‘сдвинув, нахмурив брови, принять суровый, неприветливый вид’).

Данное слово производно от суп ‘коршун’. Последнее встречается в церковнославянском языке (ср. в Библии: Птенцы суповы высоко парят), ср. также укр. суп ‘коршун, вид орла’, чеш., словац. sup и др. В русском языке эта птица более известна под названием сип.

Первоначальный смысл глагола насупиться – ‘иметь такой вид, как у коршуна’ (известно, что взгляд коршуна и других хищных птиц кажется мрачным).

· Вообще, в русском языке существуют и другие глаголы, выражающие особенности поведения человека через повадки животных: ершиться < ёрш, петушиться < петух, ёжиться < ёж, осоветь < сова, набычиться < бык (последнее, кстати, проводит параллель между внешним видом быка и коршуна) и т. п.

 

НАЧÁЛО (‘исходный пункт, исходная точка чего-л.’, ‘первый момент, первый период чего-л. протекающего во времени, первая стадия какого-л. действия, явления’ и др.), ЗАЧÁТЬ (‘дать начало жизни кому-н., зародить’), ПОЧÁТОК (‘соцветие с утолщенной осью, на которой плотно сидят цветки, семена’, ‘такое соцветие у кукурузы’), ЧÁДО (‘устар. и шутл. дитя, ребенок’), ИСКÓННЫЙ (‘существующий искони, коренной’), ЗАКÓН (‘не зависящая ни от чьей воли, объективная данность, сложившаяся в процессе существования явления’, ‘постановление государственной власти, нормативный акт’ и др.), КОН (‘место, куда в игре надо попасть при броске, а также место, куда в азартных играх кладется ставка’, ‘в некоторых играх: отдельная партия’), КОНÉЦ (‘предел, последняя точка чего-л. в пространстве или во времени, а также примыкающая к этому пределу часть, кусок’, ‘последний момент чего-л. протекающего во времени, а также примыкающий к нему период времени’ и др.).

Эти слова восходят к родственным праславянским основам *čęti и *konъ.

Существительное начало является суффиксальным производным от глагола начать. Он, в свою очередь, восходит к праслав. *čęti ‘начинать’. Последний глагол не употреблялся, как правило, свободно, но выступал с различными приставками. Кроме на-, это приставки за- и по- и др. Первая из них выделяется в слове зачать(= дать начало жизни), а также в существительных зачин и зачинщик. Вторая представлена в словах почать, непочатый, почин,а также в слове початок (здесь отражен признак наличия семян, «зарождающих» новое растение).

Редким бесприставочным образованием от *čęti является слово чадо (др.-рус. ÷#äî). Буквальный смысл этого слова – ‘тот, кто начал жить’. На его основе, в свою очередь, сформированы домочадцы (первоначально ‘рожденные дома’) и исчадиеада (= порождение ада).

С учетом характерных для славянских языков чередований гласных и согласных можно сделать вывод о родстве праслав. *čęti и *konъ. Вариант корня *kon- представлен, в частности, в наречиях времени искони и испокон (веков), которые сохраняют в своих значениях идею начала. От слова искони образовалось прилагательное исконный.

В это же гнездо входит слово закон, первоначальный смысл которого – ‘начало, основа, принцип’ → ‘Закон Божий, вера’ → ‘закон вообще’.

Еще один элемент гнезда – слово кон. В древнерусском языке и в русских говорах оно многозначно, но исходно значение ‘начало’, на базе которого сформировалось, в частности, значение ‘граница’. Границу можно рассматривать с разных сторон – это начало одной территории и в то же время конец другой. Так слово кон стало означать и ‘конец’. В современном русском литературном языке сохранилось лишь узкое, специализированное значение кона, связанное с играми (игровой кон): кон – место, где заканчивается одна партия игры и начинается следующая.

От слова кон с помощью суффикса -ец образовалось существительное конец. У этого слова закрепилось значение ‘конец’, которое позволяет «развести» его с существительным начало. Родство начала и конца в языке проявляет теснейшую взаимосвязь и диалектику этих понятий в сознании людей.

 

НЕВÉСТА. См. ВЕСТЬ.

 

НЕГОДЙ. См. ЗÁГОДЯ.

 

НЕДÉЛЯ (‘единица исчисления времени, равная семи дням, от понедельника до воскресенья включительно’), ПОНЕДÉЛЬНИК (‘первый (после воскресенья) день недели’).

В составе слова неделя выделяется отрицательная приставка не- и корень дел- (как в словах дело, делать). Первоначальное значение этого слова ‘нерабочий, праздничный день’. Предполагают, что неделя является ранней калькой с греческого ἄ-πρακτος ἡμέρα ‘не-рабочий день’ (калькирование было осуществлено еще в праславянский период). После принятия христианства нерабочим днем стало воскресенье – следовательно, неделя первоначально означала ‘воскресенье’. На этот факт указывает слово понедельник,образованное от сочетания по недѣли ‘после недели’ (предлог по имеет значение ‘после’ – как в сочетаниях по прибытии, по окончании). Таким образом, понедельник – ‘первый после воскресенья день недели’.

С течением времени слово неделя в значении ‘нерабочий день – воскресенье’ было вытеснено книжным старославянским словом воскресенье. За словом неделя закрепилось появившееся в результате метонимического переноса значение ‘единица измерения времени, равная семи дням’ (логика такого переноса понятна: ‘последний день недели’ → ‘вся неделя’).

 

НЕЗАБДКА (‘травянистое растение с мелкими голубыми цветками’).

Это существительное производно с помощью суффикса -к- от глагольного сочетания не забудь.

Название отражает символику цветка: по народному поверью, цветки незабудки следует носить с собой для того, чтобы предохранить себя от неверности возлюбленной (возлюбленного).

Слово незабудка является калькой с западноевропейских «образцов»: ср. нем. Vergißmeinnicht, англ. forgetmenot, франц. le ne m,oubliez pas ‘незабудка’ и др.

 

НЕЛÉПЫЙ (‘лишенный здравого смысла, бессмысленный’, ‘неуклюжий, нескладный’), ЛЕПОТÁ (‘красота, великолепие’), ВЕЛИКОЛÉПНЫЙ (‘роскошный, отличающийся пышной красотой’, ‘прекрасный, превосходный, отличный’).

В этих исконных словах выделяется корень леп- – тот же, что и в глаголе лепить. Данный глагол (др.-рус. лѣпити) исходно имел значение ‘мазать (жиром, краской)’ → ‘мазать глиной’ → ‘формовать из глины’.

Объясняя связь значений слов лепота и лепить, В. А. Меркулова указывает, что идея «мазанья» связана с идеей привлекательности, красоты, ср. значения слов, образованных от самого глагола мазать: смазливый ‘привлекательный’, а также диал. мазёха ‘девушка, которая пользуется румянами и белилами’ → ‘красивая девушка’. Надо учитывать и то, что положительный фон идеи «мазанья» создается использованием мажущих веществ – масла (кстати, этимологически масло – ‘то, чем намазывают’), жира, краски в различных ритуалах, например, в христианском обряде помазания освященным маслом, ср. значение слова помазанник ‘тот, кто помазан на царство’.

Таким образом, положительные смыслы, сопровождающие идею мазанья–лепки, способствуют тому, что образованное от глагола лѣпити прилагательное лѣпыи получает в древнерусском языке значения ‘красивый’, ‘хороший’, ‘годный; полезный’ (подобные значения сохранились в русских говорах, ср. лепый ‘красивый, прекрасный’, лепо ‘красиво, хорошо’).

От прилагательного лепый с помощью отрицательной приставки не- образовано слово нелепый, которое исходно означало ‘некрасивый’, ‘негодный’.

Слово лепота образовано от этого же прилагательного с помощью суффикса -от-, характерного для абстрактных существительных (ср. красота, доброта).

Слово великолепныйзаимствовано из старославянского языка, в котором оно является калькой греч. μεγαλοπρεπής. Первый компонент греческого слова – μεγαλο- – передает идею высшей степени проявления какого-либо качества; корень πρεπ- имеет значение ‘достойный; отличный’. Для передачи этих смыслов избраныкомпоненты велико- и леп-.

 

НЕЛЬЗ. См. ЛЁГКИЕ.

 

НÉМЕЦ. См. НЕМÓЙ.

 

НЕМÓЙ (‘лишенный дара речи, способности говорить’; ‘такой, который выражается без участия речи, безмолвный’), НÉМЕЦ (‘представитель основного населения Германии’, ‘устар. иностранец, чужеземец’).

Эти слова являются однокоренными: в них выделяется отрицательная приставка не- и корень -ем-//-им- (и еще ряд фонетических вариантов), который представлен в словах приём, объём, ёмкий, наёмный, иметь, недоимки, занимать и т. п. Исходное значение корня – ‘брать’ (на базе этого значения, выражающего активное действие, сформировалось значение ‘иметь’, характеризующее состояние обладания чем-либо; таким образом, переход ‘брать’ → ‘иметь’ отражает цепочку действиерезультат). Данный корень относится к числу древнейших; история слов с этим корнем показывает, как происходило развитие значений от конкретного к абстрактному: значение ‘брать’, характеризующее конкретные действия с предметами, переносится в сферу интеллектуальных процессов – это можно увидеть, допустим, на примере слов понимать, внимать> внимание, которые также относятся к данному гнезду (понимать, внимать – значит ‘брать, охватывать что-либо сознанием, вбирать в себя’; ср. подобную ситуацию в латинском языке: глагол comprehendĕre ‘охватывать’ развивает вторичное значение ‘понимать’). Аналогичный смысл мотивирует слово немой – ‘тот, кто не «емлет» = не понимает’. Ср. также существующее в диалектах слово куим ‘косноязычный человек’, ‘немой человек’, в котором выделяется корень -им- и архаичная приставка ку-.

Что касается слова немец, то первоначально оно относилось ко многим «чужеземным» народам – не только к немцам в современном смысле этого слова, но и к датчанам, шведам и др. Чужеземцы характеризуются непонятной, невнятной речью, поэтому оказалось удобным и естественным обозначать их как «невнятно бормочущих» (см. ВÁРВАР), а также – с некоторым преувеличением – как бессловесных, немых; ср. отрывок из Ипатьевской летописи: Угра [финно-угорский народ] же суть людье, языкъ нѣмъ, и съсѣдятся съ самоѣдью. Таким образом, слово немец, образованное от корня нем- с помощью суффикса -ец-, первоначально означало ‘немой, бессловесный человек’.

 

НЕНАВДЕТЬ (‘питать к кому-либо чувство сильной вражды и отвращения’).

Образовано присоединением отрицания не к глаголу навидеть, который сохранился в русских народных говорах в значении ‘хорошо относиться к кому-либо, любить’. Первичное значение этого глагола, по всей видимости, ‘охотно смотреть на кого-либо’, что объясняется его происхождением от глагола видеть. От этого же глагола, кстати, ведет происхождение глагол завидовать.

 

НЕРХА (‘человек, который не соблюдает чистоты, порядка’).

Это исконное слово образовано с помощью отрицательной приставки не- от слова ряха, которое отсутствует в современном русском литературном языке (ср. в русских народных говорах: ряха ‘та, кто хорошо одевается; щеголиха’). Существительное ряха родственно словам рядиться < ряд (с точки зрения словообразования ср. пряха от прясть, пряду).

Происхождение слова неряха(буквально ‘та, которая не рядится’), а также слова наряд (< ряд) показывает связь идей упорядоченности и внешней красоты. Отметим также, что на базе идеи упорядоченности может появиться и представление о внутренней красоте, ср. значение слова порядочный (< порядок) ‘соответствующий нравственным нормам; честный, неспособный на низкие поступки’. Сходным образом развиваются значения слов, производных от череда: ср. диалектное слово бесчередица ‘неопрятный человек’, ‘хулиган’ и т. п.). Все это демонстрирует значимость идеи порядка в представлениях русского народа о мире.

 

НКЕЛЬ (‘химический элемент, серебристо-белый тугоплавкий металл с сильным блеском’).

Это слово появилось в русском языке в начале XIX в. Оно представляет собой заимствование из нем. Nickel.

Первоначально этот металл назывался в немецком языке Kupfernickel: kupfer ‘медь’ + Nickel ‘злой дух’. Такое странное сочетание мотивировано следующим образом: одна из никелевых руд, известная еще в XVII в. (мышьяковистый никель), имела красный цвет, что позволяло предполагать в ней наличие меди. Однако предпринимавшиеся на протяжении длительного времени попытки получить медь из этой руды закончились неудачей: дело выглядело так, как будто в руде «сидит» злой дух, охраняющий металл и не желающий отдать его человеку.

Само имя этого духа – Nickel – производно от имени собственного Nikolaus; в русском языке тоже имеются наименования различных представителей нечистой силы, образованные от собственных имен: соседушко-Потапушко ‘домовой’, антипка ‘черт’ (образовано от слова антихрист при притяжении к имени Антип), Марья Николавна ‘мифическое существо, живущее в лесу’ и др.

В 1751 г. шведский минералог А. Кронштедт установил, что в купферникеле содержится никель. Ученый решил для наименования этого металла использовать вторую часть сложения Kupfernickel (компонент Kupfer был отброшен, чтобы никого не вводить в заблуждение относительно наличия в никелевых рудах меди).

· Интересно, что сходную историю имеет название металла кобальта: слово кобальт связано по происхождению с нем. Kobold ‘гном, злой дух, который, согласно старинным германским народным поверьям, обитал в горах и рудниках и вредил рудокопам’ (кобальт содержался в руде, которая, хотя и походила по виду на обычные металлические руды, но, в отличие от них, не давала металла при обработке ее традиционными приемами металлургии: это свойство руды рудокопы объясняли проделками злого духа).

 

НÓТА (‘условный письменный знак для музыкального звука, а также самый звук’).

Этот музыкальный термин, появившийся в русском языке в первой половине XVIII в., был заимствован из французского языка, ср. франц. note.

Первоисточник французского слова – латинское существительное nota ‘знак’, ‘отметка’, ‘буква’, ‘пятно’, ведущее свое происхождение от глагола noscĕre ‘узнавать, опознавать’.

Таким образом, нота – ‘узнанная, опознанная’.

С этими же латинскими словами связан по происхождению омоним рассматриваемого существительного в современном русском языке – нота ‘официальное дипломатическое письменное обращение одного правительства к другому’, а также слова нотация ‘выговор, наставление’, нотариус ‘должностное лицо, в обязанности которого входит оформление разного рода юридических актов’, аннотация ‘краткое рекомендательное изложение содержания книги, статьи; примечание, коротенькая заметка’ и др.

· Интересно происхождение современных названий нот – до, ре, ми, фа, соль, ля, си. В начале XI в. итальянский музыкант Гвидо Аретинский, проводя реформу нотации, использовал для запоминания новой музыкальной системы гимн св. Иоанну (покровителю певцов), исполнявшийся на латинском языке. При этом названия нот были образованы из первых букв каждой строчки:

 

Ut queant laxis Чтобы смогли воспеть
Resonare fibris На расслабленных струнах
Mira gestorum Слуги твои
Famuli tuorum Чудные деяния,
Solve polluti Разреши грех
Labii reatum Оскверненных уст,
Sanctum Iohannes. Святой Иоанн.

 

Название седьмой ноты, обозначавшей неустойчивый звук, тяготеющий к следующему за ним до, появилось не сразу, поскольку церковники считали ее дьявольским звуком и изгоняли из богослужебного пения. Это название было составлено из начальных букв слов последней строки гимна позднее, в конце XVI в. Неудобное для пения название ноты ut было заменено на do во второй половине XVIII в.

 

ОБÉТ. См. ВÉЧЕ.

 

ОБЛИЧТЬ. См. ЛИК.

 

ОБÓИ (‘широкие полосы бумаги с рисунком для оклейки стен в помещениях’).

Это исконное слово, отмечаемое с первой половины XVIII в.

Образовано от глагола обить < бить с приставкой о-. Изначально обои делали из ткани или кожи и прибивали их к стенам.

 

ОБОРÓТ. См. ВЕРЕТЕНÓ.

 

ÓБОРОТЕНЬ. См. ВЕРЕТЕНÓ.

 

ÓБРУЧ. См. РУКÁ.

 

ОБЪЕГÓРИТЬ (‘обмануть, провести’), ПОДКУЗЬМТЬ (‘поставить в затруднительное, неприятное положение; подвести’).

Слова объегорить и подкузьмить образованы приставочно-суффиксальным способом от имен собственных Егорий (это форма имени Георгий) и Кузьма.

На Руси существовал обычай заключать сделки между хозяином и работником в Егорьев день (праздник святого Георгия, 26 ноября по старому стилю) и в Кузьмин день (праздник чудотворцев Кузьмы и Демьяна, 1 ноября по старому стилю). Неисполнение условий договора, денежные обманы и привели к появлению слов объегорить и подкузьмить.

 

ОГОРÓД. См. ГÓРОД.

 

ОГУРÉЦ (‘огородное растение из семейства тыквенных с продолговатым зеленым съедобным плодом’).

В русском языке слово огурец известно с XVI в.

Оно образовано при помощи уменьшительного суффикса -ец- (ср. перец, хлебец) от исчезнувшего огуръ (ср. рус. диал. огýрок ‘огурец’), заимствованного из греч. ἄγουρος ‘незрелый (о растениях)’ < ἄωρος ‘незрелый, неспелый’, ведь огурцы едят зелеными (недозрелыми), поскольку затем они годны лишь на семена.

 

ÓДА (‘стихотворение в торжественном, приподнятом тоне в честь какого-либо значительного события или лица’), ТРАГÉДИЯ (‘драматическое произведение, в основе которого лежит непримиримый жизненный конфликт, острое столкновение характеров и страстей, оканчивающееся прежде всего гибелью героя’).

Эти слова связаны по происхождению с греч. ᾠδή ‘ода’.

Слово ода появилось в русском языке в XVIII в. Его источником, в конечном счете, является греч. ᾠδή (в дорийском диалекте греческого языка – ᾠδά), соотносимое с глаголом ἀείδω ‘пою, воспеваю’. Таким образом, буквальное значение греческого слова – ‘песня’. Впоследствии в античной традиции это слово стало означать лирическое стихотворение на разнообразные темы (мифология, человеческая жизнь, любовь, государство, слава и т. п.), написанное в изысканной строфической форме.

Слово трагедия, известное многим языкам мира, заимствовано – через посредство латинского и западноевропейских языков – из греч. τραγῳδία ‘трагедия’. Это греческое существительное образовано от слов τράγος ‘козел’ и ᾠδή ‘ода’; первоначальное значение этого слова – ‘песнь козлов’. Дело в том, что предшественником трагедии считался дифирамб – торжественная хоровая песнь, восхвалявшая бога Диониса (затем – преувеличенная, восторженная похвала); дифирамбы исполнялись хором, участники которого были одеты в костюмы сатиров. Сатиры в греческой мифологии были демонами плодородия, составлявшими свиту Диониса: они представлялись покрытыми шерстью, бородатыми, с копытами (козлиными или лошадиными), рожками и т. п. Таким образом, сатиры наделялись «козлиными» чертами. Поэтому песни хора, одетого в костюмы сатиров, были названы ‘песнями козлов’. Затем постепенно осуществлялась трансформация трагедии: вводились артисты-декламаторы, драматическое действие становилось независимым от хора и т. п.

Следует отметить, что греческое ᾠδή ‘ода’ просматривается и в составе слова κωμῳδία ‘комедия’, заимствованного в русский язык в форме комедия(первый компонент греческого слова – от κῶμος ‘веселое шествие; веселая толпа’).

 

ОДЕКОЛÓН (‘спиртовой раствор душистых веществ’).

Это слово возникло в русском языке на основе заимствованного в XIX в. из французского языка словосочетания eau de Cologne – буквально ‘вода из Кельна’. Название мотивировано тем, что эта ароматная жидкость впервые была изготовлена в германском городе Кельне.

 

ОЖЕРÉЛЬЕ. См. ГÓРЛО.

 

ОКНÓ. См. ÓКО.

 

ÓКО (‘устар. и высок. глаз’), ОЧК (‘оптический прибор из двух линз’), ОКНÓ (‘отверстие в стене для света и воздуха, а также рама со стеклом, закрывающая это отверстие’), ÓЧНЫЙ (‘осуществляемый при непосредственном контакте’).







Дата добавления: 2015-08-30; просмотров: 364. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2022 год . (0.059 сек.) русская версия | украинская версия