Студопедия — Бэрон Р., Ричардсон Д. 9 страница
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Бэрон Р., Ричардсон Д. 9 страница






Таким образом, словом кожа, которое перешло из разряда прилагательных в разряд существительных, первоначально обозначалась только козья шкура, затем стала обозначаться шкура (и кожа) вообще и, наконец, кожа человека.

История этого слова иллюстрирует значимость скотоводства (в частности, разведения коз) в культуре наших предков.

 

КÓЗНИ. См. ОКÓВЫ.

 

КОКÁРДА. См. КОКÉТКА.

 

КОКÉТКА (‘женщина (редко также о мужчине), стремящаяся заинтересовать собой, понравиться своим поведением, нарядом’), КОКÁРДА (‘металлический круглый или овальный значок установленного образца на форменной фуражке’).

Оба слова связаны с французским существительным coq ‘петух’.

Слово кокетка, появившееся в 60-е гг. XVIII в., восходит к франц. coquette ‘кокетка’, образованному от глагола coqueter ‘петушиться; важничать как петух’ < coq ‘петух’. С точки зрения мотивации кокетка – это та, которая ведет себя подобно важно расхаживающему, красующемуся петуху.

Появление слова кокарда также связано изначально с франц. coq ‘петух’. От него было образовано ст.-франц. coquard ‘тщеславный; хвастливый’, вошедшее в переоформленном виде в сочетание bonnet à la cocarde ‘кокарда на головном уборе’, откуда и возникло франц. cocarde ‘кокарда’. Последнее слово было заимствовано в русский язык в конце XVIII в. Изначально кокарда означало ‘украшение на головном уборе на манер петушиного гребня’.

 

КОКТÉЙЛЬ (‘смесь из спиртных напитков с какими-н. добавками или безалкогольный напиток, представляющий собой различные смеси из фруктовых соков, молока и т. п.’).

Заимствовано в 20-е гг. XX в.

Происхождение англо-американского слова cocktail ‘коктейль’ не до конца ясно. На этот счет существует несколько версий.

По одной, самой популярной, оно образовано сложением cock ‘петух’ и tail ‘хвост’ и, следовательно, буквально коктейль переводится ‘петушиный хвост’. Предполагают разные причины появления этого образа. Одни считают, что образ отражает особенности воздействия коктейля на человека: он придает тому, кто его пьет, живость и задиристость (как у петуха). Другие полагают, что в основе образа – разнообразие компонентов коктейля, напоминающее пестроту петушиного хвоста. Последнее объяснение кажется нам наиболее достоверным.

Другая этимологическая версия заставляет увидеть в первой части слова cocktail английский глагол cock ‘поднимать’, к которому добавлено существительное tail ‘хвост’. Мотивация такова: напиток поднимает настроение, и подобное состояние сходно с возбуждением лошади, готовой к скачкам. Один из дополнительных аргументов в пользу такой версии заключается в наличии у английского слова cocktail, наряду со значением ‘коктейль’, значений ‘лошадь с подрезанным хвостом’ и ‘выскочка’.

Третий вариант предполагает заимствование английского слова из французского языка, где coquetier означает ‘сосуд с широким дном’. Таким образом, коктейль – напиток, который приготовлялся в таком сосуде.

Наконец, есть мнение, что в основе названия коктейль лежит имя мексиканской девушки Xockitl, которая, по всей вероятности, первой догадалась смешивать напитки подобным образом.

 

КОЛДН (‘тот, кто связан с нечистой силой, занимается колдовством’).

По мнению О. Н. Трубачева, это исконное слово родственно слову колтун ‘болезнь кожи у лошадей и у людей на голове, при которой волосы спутываются и склеиваются в плотную массу’ (чередование глухого и звонкого согласного встречается в корнях слов, значения которых имеют негативный оттенок). Чтобы восстановить недостающие звенья, помогающие увидеть связь между значениями слов колдун и колтун, следует привлечь рус. диал. колтун ‘путаник, мошенник’, а также белор. диал каўтун ‘колосья, закрученные со злым умыслом’. В верованиях славян пучок спутанных, надломленных колосьев связывался с «вредительской» деятельностью нечистой силы; таким образом, первоначально колдун – ‘тот, кто путает, закручивает, например, колосья со злым умыслом’.

 

КОЛЕСÓ;. См. КОЛЬЦÓ;.

 

КОЛЕ;. См. КОЛЬЦÓ;.

 

КОЛÓНИЯ (‘страна, насильственно захваченная и эксплуатируемая другим государством (метрополией), лишенная политической и экономической самостоятельности’, ‘селение, состоящее из выходцев из другой страны, области’ и др.), КУЛЬТ (‘служение божеству и связанные с этим религиозные обряды’, ‘преклонение перед кем-, чем-н., почитание’), КУЛЬТРА (‘совокупность достижений человечества в общественном, духовном и производственном отношении’, ‘уровень, степень развития какой-либо отрасли хозяйственной или умственной деятельности’ и др.).

Эти слова являются родственными и восходят к многозначному латинскому глаголу colĕre (отдельные формы этого глагола образуются от основы cult -) со значениями ‘обрабатывать, возделывать землю’ → ‘обитать, жить, проживать где-либо’, ‘усердно заниматься, насаждать что-либо’, ‘украшать’, ‘почитать, чтить’.

Слово колония заимствовано из польского языка через немецкий; первоначальное значение – ‘крестьянское хозяйство, ферма, поселение’. Восходит к лат. colĕre ‘возделывать землю’ → ‘жить, проживать где-либо’ (ср. однокоренные латинские слова colōnus ‘землепашец, крестьянин’, incŏla ‘житель, обитатель’).

Слова культ и культура заимствуются в первой половине XIX в. из латинского языка через немецкий. Восходят к лат. colĕre; слово cultus (> рус. культ) в латинском языке является причастием страдательного залога прошедшего времени, буквально означая ‘возделанный, обработанный’; слово cultūra (> рус. культура) – причастием действительного залога будущего времени, означая ‘та, которая будет возделывать’. Так в языке подчеркивается пассивный характер культа и активный – культуры. Следы «земледельческого» происхождения культуры проявляются в факте существования у этого слова значения ‘разведение, выращивание какого-либо растения’, ‘вид, разновидность выращиваемых растений’ (ср. также однокоренное слово культивация ‘рыхление и обработка вспаханной почвы с подрезанием сорняков’).

 

КОЛЬТ. См. БЕРДÁНКА.

 

КОЛЬЦÓ; (‘предмет (чаще всего из металла), имеющий форму обода, обруча’ и др.), КОЛЕСÓ; (‘круг (со спицами или сплошной), вращающийся на оси и служащий для приведения в движение повозок и других средств передвижения’ и др.), КОЛЕ; (‘канавка, углубление от колес на дороге’), ОКОЛÉСИЦА (‘вздор, бессмыслица’), КАЛÁЧ (‘пшеничный хлебец, выпеченный в форме замка с дужкой’), ÓКОЛО (‘возле, рядом’), ОКÓЛИЦА (‘изгородь вокруг деревни, при въезде в деревню’).

Эти исконные слова образованы от др.-рус. коло ‘круг’. В это гнездо включаются и другие слова (околыш, коловорот и т. п.).

Существительное кольцо образовано от коло с помощью уменьшительного суффикса - ьц - (ср. крыльцо < крыло); исходное значение этого слова – ‘маленький круг’.

В слове колесо выделяется элемент - ес -, который в современном языке сросся с корнем, а в прошлом был показателем форм косвенных падежей и множественного числа некоторых существительных среднего рода (слово – словеса, небо – небеса, тело – телеса; значит, коло – колеса). Этот элемент сохранился в составе слова колесо и перешел в форму именительного падежа (в отличие от тела, неба и т. п.), вероятно, потому, что колесо обычно употреблялось в форме множественного числа. Таким образом, первоначальное смысловое наполнение слова колесо ‘круг’. От слова коло в значении ‘колесо’ с помощью суффикса - еj - образовано существительное колея, исходное значение которого – ‘след колеса’.

Глагол колесить ‘ездить или идти непрямым путем, делая крюк’ производен уже не от коло, а от колесо; от этого глагола, в свою очередь, – околесить ‘ездить непрямым путем’ → ‘говорить обиняками, намеками’ → ‘болтать ерунду’. От глагола околесить образовано существительное околесица. Сходная идея мотивирует слово колобродить ‘бесцельно ходить’ → ‘вести себя беспутно, озорничать’, которое, кстати, тоже является образованием от существительного коло.

Слово калач (др.-рус. колачь, ср. чеш. kolač, польск. kołacz) образовано от существительного коло с помощью суффикса - ач -, указывающего на наличие признака, сходного с признаком предмета, названного в производящей основе; таким образом, исходное значение слова калач – ‘то, что похоже на круг’. По нормам русской орфографии в этом слове следует писать две буквы а, поскольку в данном случае на письме отразилось акающее произношение. Форма калач фиксируется в словарях с XVIII в. Слово калач функционирует и в составе фразеологизма тертый калач ‘об опытном, бывалом человеке, которого трудно обмануть’. Первоначально это словосочетание характеризовало особый способ изготовления калачей: тертые калачи делались из особого калачного теста, которое долго мнут и трут.

Наречие (и предлог) около образовано от коло с помощью приставки о-, имеющей значение ‘вокруг’ (ср. опенок). Исходное значение слова около – ‘по кругу’. От этого слова с помощью суффикса - иц - образовано существительное околица, первоначально – ‘то, что окружает (деревню)’.

 

КОЛЯДÁ;. См. КАЛЕНДÁРЬ.

 

КÓМНАТА (‘отдельное помещение для жилья в квартире, доме’, ‘помещение специального назначения на предприятии, в учреждении и т. п.’), КАМН (‘комнатная печь с широкой открытой топкой’).

Оба слова в конечном итоге восходят к латинскому существительному camīnus ‘печь, камин’.

Слово комната, скорее всего, заимствовано из польск. komnáta ‘зал, большая комната во дворце’. До XVIII в. ударение в этом существительном стояло на предпоследнем слоге, что отражает особенности постановки ударения в польском языке. Польск. komnáta восходит к среднелат. camināta ‘отапливаемое помещение’ (← ‘помещение с камином’) < лат. camīnus ‘печь, камин’. Буквально комната – ‘помещение, отапливаемое при помощи камина’.

Лат. camīnus ‘печь, камин’ было заимствовано в немецкий язык, а затем в Петровскую эпоху нем. Kamin ‘камин’ попадает в русский язык в форме камин. Что же касается латинского слова camīnus, то оно восходит к греч. κάμινος ‘очаг; печь’ < καίω ‘зажигаю, жгу’.

 

КОМПÁНИЯ (‘общество, группа лиц, проводящих вместе время или чем-л. объединенных’, ‘торговое или промышленно предприятие, торгово-промышленное объединение предпринимателей’).

Заимствовано в XVII в. из франц. compagnie ‘компания, общество’ или из польск. kompania ‘компания’. Оба слова восходят к нар.-лат. compania ‘сообщество’, которое образовано от panis ‘хлеб’ при помощи приставки com- ‘с, вместе с’. Следовательно, этимологически компания – ‘со-хлебники; вместе едящие хлеб’.

Похожая модель реализовалась при построении слов сотрапезник (‘тот, кто совершает трапезу, принимает пищу за одним столом вместе с кем-л.’) и однокашник (‘тот, кто учится или учился, воспитывается или воспитывался с кем-л. в одном учебном заведении, соученик’). Слово сотрапезник образовалось от существительного трапеза ‘прием пищи, еда в монастыре’ при помощи приставки со- (буквально, ‘едящий вместе с кем-л.’), а однокашник возникло из сочетания одной каши; иными словами, однокашник – ‘тот, кто питался с кем-л. одной кашей; едящие одну и ту же кашу’.

 

КОМПОЗТОР (‘лицо, создающее музыкальные произведения’), КОМПÓТ (‘сладкое жидкое кушанье из сваренных на воде фруктов’).

В основе обоих слов лежит латинский глагол componĕre ‘составлять, складывать’. От этого глагола при заимствовании в первой половине XIX в. был образован и глагол компоновать (‘составлять целое из отдельных частей’) с помощью суффикса -овать. К этому глаголу восходит также слово компонент ‘составная часть чего-либо’. Сам глагол componĕre – производное от лат. ponĕre ‘строить, класть’ с помощью приставки com- со значением совместности (лат. com = рус. с, со).

Слово композитор заимствовано, вероятно, из итальянского языка. Появилось оно в первой половине XVIII в. Итал. compositore ‘композитор’ возникло из лат. compositor ‘составитель, сочинитель’, образованного от componĕre. Смысловое развитие было следующим: ‘составлять, складывать’ → ‘составляя, сочинять что-л.’ → ‘сочинитель’ → ‘композитор’.

Слово компот заимствовано во второй половине XVIII в. из французского языка, в котором compote ‘компот’ возводится к нар.-лат. composita, образованному от composĭtus ‘составленный, составной’ – латинского страдательного причастия прошедшего времени от componĕre ‘составлять, складывать’ (‘составлять, складывать’ → ‘составленное, сложенное из отдельных частей’ → ‘смешанное из различных плодов и ягод’ → ‘компот’).

Таким образом, этимологически композитор – тот, кто складывает, составляет что-л. сам, а компот – то, что кем-то составлено из чего-либо.

Латинский глагол ponĕre (имеющий основные грамматические формы pono, posui, posĭtum, ponĕre) лег в основу обширного гнезда заимствований, как бесприставочных, так и приставочных: поза, позиция, депозит, депонент, диспозиция, импонировать, оппозиция, оппонент, экспозиция и др.

 

КОМПÓТ. См. КОМПОЗТОР.

 

КОМПЬТЕР (‘одно из названий электронной вычислительной машины’), РЕПУТÁЦИЯ (‘создавшееся общее мнение о достоинствах и недостатках кого-л., чего-л.’), ДЕПУТÁТ (‘выборный представитель, член выборного государственного учреждения’, ‘выборное лицо, уполномоченное для выполнения каких-н. поручений’).

«Предком» этих слов является латинский глагол putāre ‘считать’, который употреблялся с различными приставками.

Слово компьютер заимствовано в XX в. из англ. computer, восходящего к латинскому глаголу computāre ‘сосчитывать, вычислять’. Первые компьютеры в России называли ЭВМэ лектронно- в ычислительная м ашина. Лат. computāre образовано от глагола putāre с помощью приставки com- ‘с’.

Существительное репутация, известное в русском языке с начала XVIII в., пришло, скорее всего, из французского. Франц. réputation восходит к лат. reputatio ‘обдумывание, размышление’, образованному от reputāre ‘вычислять’, ‘обдумывать’ (< putāre + приставка re- ‘от’). Развитие значения происходило следующим образом: ‘считать, отсчитывать, вычислять’ → ‘обдумывать, формировать определенное мнение’ → ‘установившееся общественное мнение, репутация’.

Слово депутат было заимствовано в русский язык в XVII в. Первоисточник – латинское причастие прошедшего времени deputātus ‘посланный’, ‘предназначенный’, образованное от глагола deputāre ‘назначать; посылать’ (< putāre + приставка de- ‘от’). Смысловое же развитие могло быть таким: ‘считать, отсчитывать’ → ‘отделять’ → ‘посылать’.

 

КОН. См. НАЧÁЛО.

 

КОНДТЕР (‘специалист по приготовлению сладостей, тортов, пирожных, конфет и т. д.’).

Это слово в конце XVIII в. было заимствовано из нем. Konditor ‘кондитер’, возводимого к лат. conditor ‘тот, кто готовит пряные кушанья’. Лат. conditor образовано при помощи суффикса -tor от глагола condīre ‘заготовлять впрок, приправлять’.

 

КОНДКТОР. См. ДУКÁТ.

 

КОНÉЦ. См. НАЧÁЛО.

 

КОНОПÁТЫЙ (‘веснушчатый или рябой от оспы’).

Это слово связано по происхождению с рус. конопля, поскольку веснушки походят на семена конопли. Если считать, что в основе слова конопатый лежит непосредственно форма конопля, то не совсем закономерным оказывается образование прилагательного в форме конопатый, а не коноплястый (хотя некоторые ученые считают, что подобная форма могла появиться под воздействием многочисленных слов, оканчивающихся на - атый: ср. щербатый, усатый, бородатый, носатый и т. п.). Поэтому возникло предположение об образовании такого прилагательного не от литературной формы конопля, а от диалектного названия конопли конóпа.

 

КОНСЕРВАТÓРИЯ. См. РЕЗÉРВ.

 

КОНСÉРВЫ. См. РЕЗÉРВ.

 

КОНСПИРÁЦИЯ. См. РЕСПИРÁТОР.

 

КÓНТУР. См. ТУР.

 

КОНФЕРÉНЦИЯ. См. РЕФЕРÁТ.

 

КОНЬК; (‘узкие стальные полозья, прикрепляемые к обуви для катанья по льду’).

Это собственно русское слово, появившееся в XVIII в.; представляет собой уменьшительную форму существительного конь. Название было дано из-за внешнего сходства: передняя часть лезвий коньков в первой половине XVIII в. изображала лошадиную голову.

Подобная идея отражена также в слове конёк ‘резное украшение на крыше деревенского дома’: эти украшения нередко делали в виде конской головы.

На первый взгляд, слово коньки можно выделить в составе просторечного выражения коньки отбросить ‘умереть’. Но скорее всего его происхождение сложнее.

По одной из версий, выражение возникло под влиянием диалектного слова кáньги ‘валенки; валяная обувь’, распространенного на Русском Севере. Само диал. кáньги пришло в русский из саамского языка, входящего в семью финно-угорских языков. Вероятно, изначально существовало диалектное словосочетание кáньги отбросить ‘умереть’.

Смысловую сторону этого выражения можно объяснить следующим образом: после смерти человеку обувь становится не нужной, он как бы оставляет, сбрасывает ее. В русской деревне валенки являются основным видом обуви, поэтому неслучайно в состав фразеологизма вошло именно диал. кáньги. Смерть всегда пугала людей, поэтому ее опасаются обозначать напрямую, а заменяют многочисленными описательными выражениями, которые, как правило, носят экспрессивный характер. Из-за внешнего сходства общенародного слова коньки и диалектного кáньги и стала возможной трансформация кáньги отбросить в коньки отбросить. В жаргонной речи у этого выражения возникли многочисленные варианты: кони двинуть, лыжи отбросить, ласты склеить, бóты завернуть и проч.

 

КООПЕРÁЦИЯ. См. ÓПУС.

 

КООРДИНÁТА. См. ÓРДЕН.

 

КОРÁБЛЬ (‘крупное морское судно, а также военно-морское судно любого класса’).

Это исконное слово образовано от существительного короб ‘корзина, короб’.

Связь между значениями ‘корабль’ и ‘корзина’ объясняется сходством технологии изготовления: корзины плелись из гибких прутьев – так же, как и примитивные лодки.

 

КОРÓВА (‘крупное домашнее молочное животное, самка быка’), КАРАВÁЙ (‘главный свадебный хлеб, большой, чаще всего круглый, который делят на свадьбе для угощения всех ее участников’, ‘большой цельный круглый хлеб’).

Эти исконные слова являются однокоренными, при этом второе образовано от первого.

Слово корова – общеславянское. Оно образовано от праславянского корня * korv -. В нем на месте праслав. *or- отражено восточнославянское полногласное сочетание - оро-, которому в южнославянских языках соответствовало сочетание ра- (ср. городград, ворогвраг, золотозлато и др.), поэтому, к примеру, в болгарском языке корову называют крáва, в старославянском также êðàâà.

Корень * korv - восходит к и.-е. *ker- / *kor- ‘рог, возвышение’. Таким образом, в названии коровы отражен признак «рогатости» этого животного.

На индоевропейском уровне «родственником» коровы оказывается слово серна ‘парнокопытное жвачное животное семейства полорогих, горная коза с небольшими, загнутыми на концах рогами’, которое восходит к праслав. *sьrna < и.-е. *ker-/*kor- ‘рог, возвышение’. Получается, что в названии серны также отражен признак наличия рогов.

Другой дальний «родственник» – слово горн ‘духовой медный инструмент, сигнальный рожок’. Оно заимствовано в первой половине XIX в. из нем. Horn ‘рожок, труба’, которое, в конечном счете, возводится к и.-е. *ker- / *kor- ‘рог’. Особым образом обработанный рог животного использовался как простейший сигнальный (музыкальный) инструмент.

От слова корова образовано слово каравай. Связь между значениями объясняется тем, что каравай использовался в первую очередь как свадебный хлеб, а корова символически олицетворяла невесту. Неслучайно в русских говорах невесту на обручении иногда называют коровкой, а в конце свадьбы невесты ищут телушку – спрятанную невесту. Значимость «коровьей» символики подчеркивается тем, что в украинской и белорусской традиции было принято украшать каравай скрученными из теста рожками. В севернорусских говорах это слово произносится с отражением «оканья» – [коровай], а в южнорусских – «аканья» [каравай]. Южнорусский «акающий» вариант закрепился в литературном языке, что и отражено на письме.

 

КОСМÉТИКА (‘уход за лицом и телом с гигиенической целью и для придания им большей привлекательности’, ‘средства для придания свежести и красоты лицу и телу’), КÓСМОС (‘мир, вселенная’), КУЗЬМÁ; (мужское имя).

Первоисточником этих заимствований является древнегреческое κόσμος ‘строение; порядок; устройство; мировой порядок; небо’.

В XVI в. древнегреческое слово проникло в русский язык в форме козмос, которая дает современное космос.

От существительного κόσμος в греческом языке образовано прилагательное κοσμητικός ‘приводящий в порядок; придающий в красивый вид’, откуда и возникло французское cosmétique > русское косметика.

Со словом κόσμος связано греческое имя Κοςμᾶς – буквально ‘украшенный’. Это имя, заимствованное через посредство старославянского языка, функционирует в русском языке в формах Козьма (устар.) и Кузьма.

Кроме того, основа κόσμος встречается в качестве одной из составляющих слов космонавт, космонавтика. Вторая часть этих сложений связана с греч. ναύτης ‘мореход, моряк’ и ναυτικός ‘мореходный’, представленные к тому же в существительных астронавт, астронавтика.

 

КÓСМОС. См. КОСМÉТИКА.

 

КОТЛÉТА (‘кушанье из рубленого или молотого мяса или рыбы в виде лепешки круглой или продолговатой формы’).

Заимствовано в конце XVIII в. из франц. côtelette ‘котлета’, при этом сначала в русском языке функционировала форма котелеты, а современная форма фиксируется с 1803 г.

Франц. côtelette образовано от côte ‘ребро’, восходящего через старофранцузскую форму к латинскому существительному costa ‘ребро’. Первоначально котлеты делали из отбитого и зажаренного мяса, срезанного с реберной части.

В конце XIX в. в русском языке появляется слово антрекот, заимствованное из франц. entrecôte ‘антрекот’, которое составлено из entre ‘между’ и côte ‘ребро’. Таким образом, антрекот, как и котлета, готовится из мяса межреберной части.

 

КОЩÉЙ (‘мифический персонаж русских народных сказок: худой костлявый старик, обладающий тайной долговечности, богатый и злой’).

Собственно русское слово, полученное на базе кощей ‘худой, тощий человек’ < кость + суффикс -ей. Чередование ст // щ такое же, как в бодростьбодрящий, злостьзлющий, вестьвещий и т. п.

 

КРАЙ (‘предельная линия, ограничивающая поверхность чего-либо’).

Это исконное слово родственно глаголу кроить, следовательно, его исходный смысл – ‘отрезок, обрезок’.

Связанным по происхождению с глаголом кроить и существительным край оказывается диалектное слово кравец ‘портной’, а также географическое название Украина – буквально ‘та, которая находится с краю’.

 

КУЗНÉЧИК. См. ОКÓВЫ.

 

КУЗНÉЦ. См. ОКÓВЫ.

 

КУЗЬМÁ;. См. КОСМÉТИКА.

 

КУЛЬТ. См. КОЛÓНИЯ.

 

КУЛЬТРА. См. КОЛÓНИЯ.

 

КУРОЛÉСИТЬ (‘озорничать, проказничать, буянить’).

Этот глагол восходит к греческому сочетанию (первых веков н. э.) κύριε ἐλέησον ‘Господи, помилуй’ (в эпоху крещения Руси произносилось kirie eléison), ср. греч. κύριος ‘господин, владыка’, ἐλεέω ‘имею сострадание, сочувствую; милую’.

В древнее время на Руси некоторые церковные песни исполнялись на греческом языке, смысл многих слов был непонятен не только простому народу, но и мелкому духовенству. Поэтому в древнерусском языке κύριε ἐλέησον передается то как киръ елеисон, то курии елисон, то киролѣсъ, то куролѣсъ и пр. В последнем русское ухо уловило, вроде бы, «свои» слова кур и лес. Нестройное пение, заминки, разноголосица, видимо, довершили не только звуковое переоформление слова, но и его переосмысление: куролес ‘неразбериха в церкви при пении’ → ‘нарушение порядка’ → ‘озорство’ и т. п. Ср. у В. И. Даля: «Поет куролесу, а несет аллилую».







Дата добавления: 2015-08-30; просмотров: 932. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Аальтернативная стоимость. Кривая производственных возможностей В экономике Буридании есть 100 ед. труда с производительностью 4 м ткани или 2 кг мяса...

Вычисление основной дактилоскопической формулы Вычислением основной дактоформулы обычно занимается следователь. Для этого все десять пальцев разбиваются на пять пар...

Расчетные и графические задания Равновесный объем - это объем, определяемый равенством спроса и предложения...

Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...

Потенциометрия. Потенциометрическое определение рН растворов Потенциометрия - это электрохимический метод иссле­дования и анализа веществ, основанный на зависимости равновесного электродного потенциала Е от активности (концентрации) определяемого вещества в исследуемом рас­творе...

Гальванического элемента При контакте двух любых фаз на границе их раздела возникает двойной электрический слой (ДЭС), состоящий из равных по величине, но противоположных по знаку электрических зарядов...

Сущность, виды и функции маркетинга персонала Перснал-маркетинг является новым понятием. В мировой практике маркетинга и управления персоналом он выделился в отдельное направление лишь в начале 90-х гг.XX века...

Шов первичный, первично отсроченный, вторичный (показания) В зависимости от времени и условий наложения выделяют швы: 1) первичные...

Предпосылки, условия и движущие силы психического развития Предпосылки –это факторы. Факторы психического развития –это ведущие детерминанты развития чел. К ним относят: среду...

Анализ микросреды предприятия Анализ микросреды направлен на анализ состояния тех со­ставляющих внешней среды, с которыми предприятие нахо­дится в непосредственном взаимодействии...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.009 сек.) русская версия | украинская версия