Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Бэрон Р., Ричардсон Д. 10 страница





 

ЛАВР (‘южное вечнозелёное дерево или кустарник, душистые листья которого употребляются как специя’, ‘ветви этого дерева, венок из них как символ победы, славы, награды’), БАКАЛÁВР (‘звание лица, получившего базовое высшее образование (по программе 4-х лет)’), ЛАУРЕÁТ (‘звание, присуждаемое за выдающиеся заслуги, достижения в области науки, искусства и т. п., а также лицо, удостоенное такого звания’).

В основе этих слов лежит латинское существительное laurus ‘лавр’.

Слово лавр заимствовано в русский язык из латинского laurus ‘лавр’ в XVI–XVII в. Первоначально фиксировалось в форме лаур.

Слово бакалавр заимствовано в XIX в., возможно, при посредстве западноевропейских языков. Первоисточником является лат. baccalaureus, восходящее к словосочетанию bacca laure《tus ‘увенчанный лаврами’, в котором bacca переводится ‘ягода, древесный плод (в том числе лавра)’, а laure《tus – ‘увенчанный лавром, лавровым венком (в знак победы)’ < laurus ‘лавр’.

Латинское laure《tus стало источником французского lauréate, которое, вероятно, и было заимствовано в русский язык в форме лауреат во второй половине XIX в.

 

ЛАВСÁН (‘синтетическое волокно, получаемое из продуктов переработки нефти)’.

Это слово, появившееся в русском языке в 50-е гг. ХХ в., происходит от сокращенного наименования Лаборатории высокомолекулярных соединений АН СССР.

 

ЛАДÓНЬ (‘внутренняя сторона кисти руки’).

Это исконное слово возникло в результате перестановки звуков на базе древнерусского существительного долонь, сохранившегося в русских говорах в значениях ‘ладонь’ и ‘пол в гумне, используемый как площадка для молотьбы’ (связь значений мотивирована тем, что утрамбованная площадка для молотьбы была ровной, как ладонь). Появление формы ладонь – вместо ожидаемого в результате перестановки звуков лодонь – объясняется аканьем, закрепленным в написании этого слова, а также влиянием слова ладушки < лад.

Древнерусскому слову долонь, где представлено полногласное сочетание -оло-, соответствует старославянский вариант с неполногласием – длань ‘рука, ладонь’ (ср. такие же отношения в парах волосы – власы, сладкий – солодка и т. д.). Слово длань в современном русском языке является устаревшим.

 

ЛÁЗЕР (‘оптический генератор – источник очень узкого и мощного пучка света, имеющего строго определенную длину волны’).

Заимствовано в 60-е гг. ХХ в. из английского языка, где данное слово образовано сложением начальных букв английского словосочетания Light Amplification by Stimulated Emission of Radiation ‘усиление света посредством стимулированного излучения’.

В русской разговорной речи иногда происходит вторичное сближение с глаголом лазать (> лазарь), основанное на представлении о том, что применяемый в медицине лазер «лазает» по организму.

 

ЛАКОНЗМ (‘краткость и четкость в изложении мысли’).

Заимствовано из французского языка во второй половине XVIII в.

Франц. laconisme ‘то же’ ведет свое происхождение, в конечном счете, от греч. Λακωνική, Λακωνικόν ‘Лакония, Лаконское государство’. Это государство называлось также Спартой; его жители, по легенде, отличались суровым («спартанским») нравом, аскетизмом, а также умением сжато излагать свои мысли.

 

ЛАУРЕÁТ. См. ЛАВР.

 

ЛЁГКИЕ (‘орган дыхания у человека и позвоночных животных, расположенный в грудной полости’), ЛЬГÓТА (‘полное или частичное освобождение от соблюдения установленных законом общих правил, выполнения каких-либо обязанностей’), ПÓЛЬЗА (‘хороший результат, благоприятные последствия для кого-, чего-либо’), НЕЛЬЗ (‘нет возможности, невозможно’, ‘не разрешается, не дозволено’).

Эти исконные слова связаны по происхождению со словом лёгкий.

Слово лёгкие возникло в результате перехода формы прилагательного (мн. ч.) в существительное. Объясняя мотивации этого слова, известный этимолог Ж. Ж. Варбот предлагает учесть, что знание о строении тела наши предки получали, в первую очередь, при разделывании туш животных (затем это знание могло быть перенесено на человека). При промывании внутренностей более легкие всплывали, тяжелые – тонули (ср. отражение этой ситуации в н.-луж. слове śěžke ‘печень’ при śěžki ‘тяжелый’).

Таким образом, в основу названия легких положен признак легкости обозначаемого органа по сравнению с другими внутренностями, в частности – с печенью (следует отметить, что праслав. *plutje ‘легкое’ образовано от *pluti ‘плавать’: этот факт лишний раз свидетельствует о том, что легкие могут получить обозначение по своей способности всплывать, плавать в воде).

Само прилагательное лёгкий включает в свой состав суффикс -к-, ср. диалектное наречие лёга ‘легко’, где этот суффикс отсутствует. Учитывая возможность чередования е//о//ноль звука в славянских языках, можно обнаружить тот же корень в диалектном существительном льга ‘легкость’. Слово льга с таким значением существовало и в древнерусском языке; от него образовано существительное льгота с помощью суффикса -от-, указывающего на отвлеченный признак (ср. работа, доброта и т. п.). Развитие значений в данном случае выглядит так: ‘легкость’ → ‘облегчение’, ‘свобода’ → ‘полное или частичное освобождение от каких-либо обязанностей, повинностей’.

Слово польза старославянское по происхождению. Оно включает в свой состав приставку по- и корень льз- (звук г в славянских языках в особых условиях мог изменяться в з; ср. рус. диал. польга ‘польза’, где этот переход не произошел). Современный смысл этого слова сформировался на базе значения ‘облегчение’ (→ ‘выгода’ → ‘благо, польза’).

От существительного польза образованы глаголы пользовать ‘приносить пользу’ → ‘лечить’, использовать ‘делать полезным’ → ‘применять’, прилагательное полезный и др.

Слово нельзя представляло собой сочетание отрицания не с существительным льзя< льга ‘возможность, свобода’ ® ‘позволение, разрешение’: нѣл(ь)зя < *не есть льзя (= невозможно). В русских говорах фиксируется наречие льзя без отрицания (ср.: Выберу полянку, где льзя косой махнуть…).

 

ЛЕКÁЛО. См. ЛУКÓШКО.

 

ЛЕПОТÁ. См. НЕЛÉПЫЙ.

 

ЛÉПТА (‘посильное пожертвование, взнос’).

Слово заимствовано из старославянского языка, в котором существительное лепта восходит к греч. λεπτά. Это греческое слово представляет собой форму мн. ч. от λεπτόν ‘самая мелкая медная монета’.

Значение ‘посильный вклад’ возникло на основе евангельского рассказа о пожертвованиях в сокровищницу иерусалимского храма. Богатые люди давали много денег, но такие взносы не уменьшали их богатства; бедная вдова дала все, что у нее было, – две лепты: именно это бескорыстное пожертвование стало символизировать посильный вклад в какое-либо дело.

 

ЛÉТО (‘самое теплое время года, наступающее вслед за весной и сменяющееся осенью’).

Это древнее исконное слово, не имеющее единой этимологии.

По одной из версий, существительное лето этимологически связано с глаголом лить. В этом случае лето – ‘период дождей; время, когда идет дождь’.

По другой версии, праслав. *lěto состоит в дальнем родстве (на индоевропейском уровне) с латинским прилагательным laetus ‘прекрасный’; тогда лето – ‘прекрасное время’.

Наиболее убедительной считают версию, по которой праслав. *lěto возводят к индоевропейскому корню *lē- ‘ослабеть, дать поблажку’. Вероятно, изначально этим словом называли потепление (ср. выражение наступило тепло), затем – теплое время года. Таким образом, этимологически лето – ‘мягкое время, период, когда спадает холод’. Считается, что в древности славяне выделяли не четыре сезона, а два – теплый и холодный, т. е. лето и зиму. В дальнейшем слово приобрело более узкое «сезонное» значение.

Основные хозяйственные работы падали на теплое время года, поэтому слово лѣто в древнерусском языке отмечено и в переносном значении ‘год’. Это значение отражено в производных летопись (буквально ‘описание лет’), многолетний и др.

 

ЛИК (‘трад.-поэт. лицо – передняя часть головы человека’), ЛИЧНКА (‘стадия развития некоторых животных организмов, на которой организм уже освободился от зародышевых оболочек и ведет самостоятельный образ жизни, но отличается по виду и строению от окончательно сформированного животного; сам животный организм на этой стадии’), ЛИЦЕМÉР (‘человек, проявляющий притворство, лицемерие – несоответствие слов, поступков истинным чувствам, убеждениям, намерениям’), ПРИЛЧНЫЙ (‘соответствующий приличиям, пристойный’), ОТЛЧНЫЙ (‘отличающийся от кого-, чего-либо, непохожий на кого-, что-либо’, ‘очень хороший, превосходный’), ОБЛИЧТЬ (‘сурово осудив, вскрыть, разоблачить (какое-либо зло, пороки и т. п.’), ‘обнаружить, показать, послужить свидетельством чего-либо’), СЛИЧТЬ (‘сравнить, сопоставить с чем-либо, проверяя что-либо, устанавливая сходство и т. п.’).

Все эти слова являются исконными и имеют корень лик- (сюда же можно включить личность, наличность, различный, уличить, улика и др.).

По мнению О. Н. Трубачева, слово лик(> лицо;переход к > ц известен в истории славянских языков) образовано с помощью суффикса -к- от глагола лить ‘делать, изготовлять что-либо из расплавленного вещества’. Для того, чтобы объяснить связь лика с литьем, надо обратиться к мифологическим представлениям славян (и шире – индоевропейцев). В различных индоевропейских языках понятие и значение ‘лицо’ развилось из понятий ‘вид’, а также ‘форма, образ’. Лексика, выражающая эти понятия, обычно отглагольна, т. е. производна от глаголов со значением ‘придавать форму, формовать’, конкретно – ‘делать’ (как в лат. facies ‘лицо’ < facĕre ‘делать’, польск. twarz < *tvoriti ‘творить, делать’ и др.). Таким образом, облик человека считается сделанным, «сформованным» каким-то создателем, демиургом. Следовательно, для слова ликисходным явилось понятие ‘формовать литьем’ (кстати, этот факт отражает культурное значение литья и литейного формования в достаточно ранней славянской древности).

От существительного лик с помощью суффикса -ин- образовано слово личина, которое имело значения ‘маска’, ‘изображение человека или животного’ и др. (ср. в современном литературном языке: личина ‘напускные манеры, внешний вид, посредством которых скрывается истинная сущность кого-, чего-либо’). Существительное личинка производно от личина с помощью уменьшительного суффикса -к-: личинка – «обманная видимость», «личина» взрослого животного или насекомого.

Для слова лицемер, которое, скорее всего, заимствовано из старославянского языка, восстанавливается исходная форма *лицемен, образованная от существительного лице ‘лик, лицо’ и глагола менять. Первоначальный смысл этого слова – ‘тот, кто меняет лица’ (ср. прилагательное двуличный, которое тоже отражает идею «множественности» лиц, обличий). Затем произошло переоформление этого слова под влиянием глагола мерить.

Современная форма прилагательного приличный развилась из др.-рус. приличьныи, что значило ‘похожий’, ‘соответствующий кому- или чему-либо’, откуда дальнейшее ‘вполне подходящий, достойный’; ему родственны диал. прилика ‘ровня, подобие’, приличить ‘быть к лицу’. Др.-рус. приличьныи образовано от приликъ ‘сходство лицом’, в свою очередь производного с приставкой при- (как призвук) от ликъ.

Противоположный исходный смысл мотивирует древнерусское прилагательное отличьныи ‘особый, отличающий от других’ (> рус. отличный), буквально – ‘непохожий ликом’ (ср. также др.-рус. отликий ‘отличающийся от других’). На базе значения ‘непохожий, отличающийся’ появляется значение ‘лучший, чем другие’ (ср. сходную логику развития значения для прилагательного бесподобный < подобие).

Глагол обличить образован от глагола личити ‘обличать’ (< лик) с помощью приставки об-. Исходное значение этого глагола – ‘выявить, обнаружить (истинное) лицо’.

Для глагола сличить можно восстановить исходный смысл ‘сопоставить лики, обличья’.

 

ЛИТЕРАТРА (‘вся совокупность научных, художественных, философских и т. п. произведений того или иного народа, эпохи или всего человечества’, ‘вид искусства, отличительной чертой которого является создание художественных образов при помощи слова, языка’ и др.).

Это слово, распространенное во многих языках мира, отмечается в русском языке с XVIII в. (заимствовано из западноевропейских языков).

Первоисточник – лат. litteratūra ‘рукопись, сочинение’, ‘азбука, алфавит’, производное от littĕra ‘буква, письмо’.

Таким образом, исходный смысл слова литература – ‘изображенное буквами’, ‘состоящее из букв (ср. значение ‘алфавит’)’.

От лат. littĕra также ведут свое происхождение слова лúтераустар. буква’, ‘металлический (реже деревянный или пластмассовый) брусочек с обратным выпуклым изображением буквы или иного знака, употребляющийся в типографском наборе’ и лúтер ‘документ (обозначенный определенной буквой) на право бесплатного или льготного проезда по железной дороге и некоторым другим путям сообщения’.

 

ЛХО (‘зло, беда, несчастье’), ЛИХОРÁДКА (‘болезненное состояние, сопровождающееся жаром и ознобом’, ‘возбужденное, тревожное состояние, сильное волнение’ и др.).

Эти исконные по происхождению слова содержат корень лих-. Слова с таким корнем нередко имеют негативные смыслы (ср. лиходей, лихолетье, лихоимец и т. п.); ср. также значение ‘излишество’, представленное у слова лихва. Родственны данным слова на лиш-, которые имеют аналогичные значения: лишний, излишество, лишить, лишения и пр. Значение ‘лишний’ считается наиболее древним: лишний является непарным, а потому нередко оказывается негодным для употребления; последнее значение развивается в сторону ‘плохой’, ‘злой’ и т. п.

Слово лихо в русском языке является как именем нарицательным (‘зло, беда’), так и именем собственным: это персонаж восточнославянской мифологии, который воплощает злую долю. В русских народных сказках Лихо предстает в облике худой женщины без одного глаза. Последняя деталь (отсутствие глаза) свидетельствует о важности идеи нечетности, непарности в комплексе народных представлений о лихе.

Говоря о первичном смысле лихорадки, следует указать, что, наряду с этим словом, в русских говорах бытует бессуффиксальное существительное мужского рода лихорад ‘гнойный нарыв’, ‘болезнь ногтоеда’, ‘злой дух, вызывающий эту болезнь’. Последнее значение показывает, что лихорадка относится к числу болезней, обозначения которых, в сущности, представляют собой названия злых духов, вызывающих, согласно народным верованиям, эти заболевания.

Таким образом, лихорад(к)а – сложение из лихо и рад – означает собственно ‘радующийся (радующаяся) злу’; так называли враждебное сверхъестественное существо, вызывающее ломоту, жар и озноб и т. п. Олицетворения лихорадок встречаются в русском фольклоре (особенно в заговорных текстах): лихорадки предстают как сестры (их, как правило, 12), имеющие имена, которые соответствуют симптомам болезней: Ломиха, Желтяница, Бессониха, Немея, Храпуша и т. п.

 

ЛИХОРÁДКА. См. ЛХО.

 

ЛИЦЕМÉР. См. ЛИК.

 

ЛИЧНКА. См. ЛИК.

 

ЛУК. См. ЛУКÓШКО.

 

ЛУКÁВЫЙ. См. ЛУКÓШКО.

 

ЛУКÓШКО (‘ручная корзинка из лубка или прутьев’), ЛУК (‘ручное оружие для метания стрел в виде дуги, стянутой тетивой’), ЛЕКÁЛО (‘фигурная линейка для вычерчивания кривых линий’), ИЗЛЧИНА (‘крутой поворот, изгиб – преимущественно реки’), ЛУКÁВЫЙ (‘склонный к козням, интригам, хитрый, коварный’, ‘исполненный веселого задора, игривости’), РАЗЛКА (‘действие или состояние, связанное с расставанием, невозможностью увидеться с кем-либо’).

Эти исконные по происхождению слова содержат корень лук-//ляк- со значением гнутья, сгибания.

Сгибание (луба, прутьев, корешков) – основная операция при плетении корзин. Так мотивируется слово лукно ‘корзинка, лукошко’, сохранившееся в русских народных говорах. В его составе также выделяется корень лук-; для объяснения словообразовательной модели ср. волочить > волокно, толочь > толокно. От слова лукно образована уменьшительно-ласкательная форма лукошко, представленная в литературном языке.

Изогнутая палка является основной деталью простейшего лука (орудия для метания стрел), что позволяет понять мотивировку слова лук.

Аналогично мотивируется слово лекало, которое имеет в говорах более широкий круг значений, чем в литературном языке (ср. диал. лекáло ‘приспособление для сгибания санных полозьев’, ‘форма для литья’ и др.): предмет, обозначаемый этим словом, обладает изогнутой формой. Закрепление в литературном языке написания этого слова с е (вместо я) обусловлено безударным положением соответствующего звука, а также тем, что в сознании носителей русского языка корень данного слова уже не выделяется.

Слово излучина мотивировано изогнутой формой соответствующего географического объекта; сходную мотивировку имеют однокоренные слова – лука‘дугообразный поворот реки, а также мыс, огибаемый рекой’(ср. географическое название Великие Луки), лукоморье ‘старинное народное название морского залива, бухты’) и др.

Что касается прилагательного лукавый, то появление у него значения ‘хитрый, коварный’ вызвано представлением о хитрости как искривлении, отходе от прямого смысла слов и поступков, ср.: криводушный ‘поступающий против совести, кривящий душой’, кривотолки‘неправильные, неосновательные или вздорные суждения’, прямодушие ‘отсутствие лицемерия, искренность, откровенность’.

Слово разлука имеет более опосредованную связь с идеей сгибания, однако и здесь просматриваются ее следы. Сгибание какого-либо материала было основой многих производственных процессов; пригибая прутья, ветви и т. п. друг к другу, их соединяли вместе. Поэтому значение пригибания оказалось тесно связанным со значением соединения, нахождения вместе. Представленная в слове разлука приставка раз- со значением разделения, разобщения вносит противоположный смысл – идея соединения превращается в идею раздельного существования.

 

ЛЬГÓТА. См. ЛЁГКИЕ.

 

ЛТИК (‘травянистое растение с ядовитым соком и, преимущественно, желтыми цветками’).

Это исконное по происхождению слово производно от прилагательного лютый в отсутствующем в литературном языке значении – ‘едкий на вкус, терпкий’, которое представлено в русских говорах, а также в других славянских языках (например, сербскохорв. љŷт ‘терпкий на вкус, горький, резкий)’.

Название цветка мотивировано тем, что его листья выделяют ядовитое летучее вещество – анемонол, опасное в первую очередь для скота. Возможно, данное слово представляет собой кальку латинского названия этого растения – (Ranuncŭlus) scelerātus ‘преступный, губительный’ < scelerāre ‘отравлять’.

 

ЛЯ (название ноты). См. НÓТА.

 

ЛЯГШКА (‘бесхвостое земноводное с длинными задними конечностями, приспособленными для прыганья’), ЛЖКА (‘бедро’).

Эти исконные по происхождению слова связаны с глаголом лягать, который в истории языка и в говорах имел более широкий спектр значений, чем в современном литературном языке, ср. диал. лягать ‘отталкивать’, ‘качать из стороны в сторону’, ‘махать’, ‘трясти’, лягаться ‘болтаться, свободно свисать; колыхаться, вихляться’, ‘пошатываться на ходу из стороны в сторону’ и др. Таким образом, этот глагол обозначает различные варианты колебательного, неровного движения.

Слово лягушка образовано с помощью уменьшительного суффикса -к- от лягуха; последнее производно с суффиксом -ух- от ляга ‘лягушка’, которое соотносимо с лягать. В данном случае определяющим для названия лягушки стал наиболее ярко выраженный внешний признак – способ передвижения прыжками; таким образом, буквальное значение этого слова – ‘тот, кто передвигается, отталкиваясь ногами, кто прыгает’ (ср. аналогичные образования, представленные в говорах, – скакуха, плясуха ‘лягушка’).

Существительное ляжка образовано с помощью суффикса -к- от зафиксированного в говорах слова ляга ‘бедро’, омонимичного рассмотренному выше ляга ‘лягушка’. Ляга ‘бедро’ производно от лягать в значении ‘качать(ся) из стороны в сторону’ (при ходьбе).

 

ЛЖКА. См. ЛЯГШКА.

 

МАВЗОЛÉЙ (‘большое надгробное архитектурное сооружение’).

В русский язык попадает в XVIII в., скорее всего, из французского.

Первоисточник – греч. Μαυσώλειον ‘мавзолей’. Греческое слово образовано по имени Мавсола (греч. Μαύσωλος) – правителя Карии (области на юго-западе Малой Азии; территория современной Турции). В середине 4 в. до н. э. вдова Мавсола в память о муже воздвигла в Галикарнасе гробницу, ставшую впоследствии одним из «семи чудес света». Таким образом, этимологически мавзолей – ‘гробница Мавсола’.

 

МАДÁМ. См. ДÁМА.

 

МАДМУАЗÉЛЬ. См. ДÁМА.

 

МАЖÓРНЫЙ. См. МАЙÓР.

 

МАЙÓР (‘офицерское звание в армии рангом выше капитана и ниже подполковника, а также лицо, носящее это звание’), МЭР (‘глава муниципалитета, городского управления’), МАЖÓРНЫЙ (‘относящийся к мажору, музыкальному ладу, который характеризуется бодрой, радостной звуковой окраской’; ‘бодрый, веселый, радостный’).

Эти слова объединяются тем, что в их основе латинское слово major, представляющее собой сравнительную степень от прилагательного magnus ‘большой’ (таким образом, значение слова major – ‘бóльший’ → ‘старший’, ‘более ценный’).

Существительное майор проникло в русский язык в XVII в., вероятно, из немецкого языка. Нем. Major восходит, в конечном счете, к лат. major ‘больший, старший’.

Слово мэрзаимствовано из франц. maire ‘мэр’ в конце XIX в. Первоисточник – лат. major. Связь значений ‘бóльший’ → ‘главный, руководящий’ очевидна.

Что касается прилагательного мажорный, то оно образовано с помощью суффикса -н- от слова мажор, заимствованного в середине XIX в. из франц. majeur ‘мажорный’, которое, в свою очередь, связано с итал. maggiore ‘бодрый, радостный’, от ton(a) maggiore ‘мажорный тон’. Последнее восходит к лат. major.

Появление музыкального термина мажор на базе слова со значением ‘бóльший’ объясняется тем, что мажор – музыкальный лад, трезвучие которого строится на большой терции (в отличие от минора, трезвучие которого построено на малой терции; кстати, слово минор связано по происхождению с лат. minor ‘меньший’). Бодрая окраска мажорных звуков послужила основой для появления переносного значения ‘веселый, радостный’.

Следует также отметить, что c латинским словом magnus ‘большой’ (на базе которого образована сравнительная степень major) и родственным ему magis ‘больше’ связаны по происхождению слова магнат, магистр(маэстро, мастер), магистраль и др.

 

МАКАРÓНЫ (‘пищевой продукт из круто замешенного пресного теста в виде высушенных трубочек, а также кушанье из него’).

Это слово, известное многим языкам Европы, заимствовано в XVIII в. из итал. maccaroni.

По одной из версий, название итальянского кушанья восходит – через латинский язык – к греч. μακαρία ‘блаженство, счастье’. Этим же словом стали иронически обозначать варево, похлебку из ячменной муки или крупы, которая будто бы способна доставить блаженство тому, кто ее ест.

Кстати, ближайшим «родственником» греч. μακαρία является слово μάκαρ ‘блаженный, счастливый’, откуда ведет свое происхождение известное имя Макар.

 

МАКИНТÓШ. См. ЖИЛÉТ.

 

МАНДÁТ. См. МАНЖÉТА.

 

МАНЁВР. См. МАНЖÉТА.

 

МАНÉРА. См. МАНЖÉТА.

 

МАНЖÉТА (‘пристегиваемый или пришитый обшлаг рукава у рубахи, блузки’), МАНУÁЛЬНЫЙ (‘проводимый с помощью рук (об обследовании), основанный на воздействии рук (о лечении массажем, вправлении позвонков, вывихов и т. п.)’), МАНÉРА (‘образ или способ действия’, ‘способ держать себя, внешние формы поведения’, ‘совокупность приемов, характерных черт, особенностей творчества или исполнения художественных произведений’), МАНИКР (‘чистка и полировка ногтей рук’), МАНУСКРПТ (‘рукопись, преимущественно древняя’), МАНУФАКТРА (‘форма производства, характеризующаяся применением ручных орудий и разделением труда’, ‘фабрика, преимущественно текстильная’, ‘ткани, текстильные изделия’), МАНДÁТ (‘документ, удостоверяющий те или иные полномочия предъявителя’), МАНЁВР (‘передвижение и группировка войск или флота с целью нанести удар противнику’, ‘ловкий прием; уловка’, ‘передвижение вагонов и локомотивов по станционным путям для составления поездов’, ‘изменение в курсе корабля, самолета’).







Дата добавления: 2015-08-30; просмотров: 441. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2022 год . (0.036 сек.) русская версия | украинская версия