Студопедия — ОТОМО КУРОНУСИ
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

ОТОМО КУРОНУСИ






 

 

X x x

 

Дождь весенний пошел -

да полно, не слезы ли это?

Разве есть среди нас

хоть один, кто не сожалеет,

не скорбит об отцветших вишнях!..

 

Когда Куронуси, не зная, как проникнуть

к даме, которую он тайком навещал, бродил

вокруг ее дома, вдруг услышал он клич диких

гусей - и сложил песню, чтобы послать ей

 

Вот брожу я в слезах,

внимая призывам печальным

перелетных гусей,

вспоминая с тоской о милой -

только как ей узнать об этом?..

 

 

КИ-НО ЦУРАЮКИ

 

 

Сложено в первый день весны

 

В день начала весны

растопит ли все-таки ветер

тот покров ледяной

на ручье, где берем мы воду,

рукава одежд увлажняя?.. {114}

 

О снегопаде

 

Дымкой осенены,

на ветвях набухают бутоны.

Снегопад по весне -

будто бы, не успев распуститься,

облетают цветы с деревьев...

 

X x x

 

 

На соседнем лугу,

где милая сушит наряды,

расстелив по траве,

с каждым вешним дождем все ярче,

все пышнее густая зелень...

 

X x x

 

 

В пору ранней весны,

только зеленью ивы покрылись,

от ночных холодов

в неизбывном смятенье никнут

обреченные слив соцветья...

 

Давно уж не случалось мне останавливаться в

доме того человека, у которого прежде гостил я

каждый раз, приезжая в Нару, в Хацусэ {115}. И

вот, когда после долгого перерыва снова довелось

мне побывать в тех краях, хозяин дома, завидев

меня из комнаты, молвил: "Конечно же, вас, как

всегда, ожидают здесь кров и ночлег". Тут я,

сломав веточку сливы, что цвела у ворот,

приложил к ней песню и преподнес хозяину

 

Не знаю, как люди -

сердца их не ведомы мне,

но слива весною,

как прежде, благоухает

в знакомом милом селенье...

 

При виде цветов, что в этом году впервые распустились

на вишне, посаженной подле дома друга

 

О цветы на ветвях,

что впервые познали сегодня

эти краски весны!

Если б вы могли задержаться,

не опасть вослед за другими...

 

При виде вишни в горах

 

Для чего от меня

скрываешь ты, вешняя дымка,

этот вишенный цвет?

Пусть цветы уже опадают,

все равно хочу любоваться!..

 

Опадающие цветы вишни

 

А не лучше ли вам

и вовсе не распускаться,

вешней вишни цветы,

если вид ваш в пору цветенья

все сердца лишает покоя?!

 

Сложил, вернувшись после восхождения на гору Хиэй {116}

 

Вешних вишен цветы,

которыми я любовался,

на вершину взойдя,

отдаю теперь на расправу,

оставляю на волю ветра...

 

X x x

 

 

Словно память храня

о ветре, что их же осыпал,

вешних вишен цветы

над волнами в безводном небе

вознеслись, как белая пена...

 

Сложил, услышав слова одного человека: "Ничто

так быстро не опадает, как цветы вишни"

 

Как поверить мне в то,

что всего изменчивей в мире

вешних вишен цветы, -

если, ветра не дожидаясь,

вмиг меняется наше сердце?!

 

X x x

 

 

Я пришел собирать

на лугу весенние травы,

а теперь не могу

отыскать дороги обратной -

занесло ее лепестками...

 

Сложил, придя на поклонение в горный храм

 

Я в весенних горах

нашел пристанище на ночь -

и всю ночь напролет

в сновиденьях все так же кружились

лепестки отцветающих вишен...

 

X x x

 

 

Если б ветер не дул

и воды потока в долину

не влекли лепестки -

как еще мы могли бы увидеть

те цветы, что в горах сокрыты?..

 

Сложил эту песню в третью луну {117}, заслышав

после долгого перерыва трель соловья

 

Не осталось цветов,

что мог бы он жалобной песней

удержать на ветвях, -

над последним цветком, должно быть,

соловей скорбит безутешно...

 

Сложил, намереваясь отправиться собирать

осенние листья в Северных горах

 

Где-то в горной глуши,

недоступные взорам прохожих,

облетают с дерев

мириады листьев багряных,

став парчовым нарядом ночи...

 

В раздумьях у реки Тацуты {118} сложил песню,

чувствуя, что осень уже на исходе

 

Год за годом плывут

кленовые алые листья

по теченью реки -

уж не там ли, в гавани дальней,

и находит пристанище осень?..

 

Зимняя песня

 

Ни деревьев, ни трав,

унынием зимним объятых,

не узнать в снегопад -

краше вешних цветов повсюду

распустились нынче бутоны...

 

X x x

 

 

Год, что должен уйти,

опечален грядущим уходом.

Вместе с ним я грущу -

словно тени на лик зерцала,

набегают воспоминанья...

 

X x x

 

 

В час, когда снегопад

горы Псино {119} преображает,

представляется мне,

будто ветер несет к подножью

лепестки отцветающих вишен...

 

Сложил у заставы Оосака {120}, провожая Фудзивара-но Корэнори,

который отправлялся занять пост вице-губернатора Мусаси

 

Вот заставу прошел,

все дальше и дальше уходит

по дороге меж гор.

О Застава Встреч - Оосака,

мало проку в твоем названье!..

 

Песня, сложенная на расставание с человеком,

с которым беседовал у источника Исии на перевале Сига

 

Из ладоней моих

стекают и падают капли,

чистый ключ возмутив, -

так, с душою неутоленной,

суждено нам, увы, расстаться!.. {121}

 

Сложено во время путешествия в Восточный

край Адзума

 

Наша бренная жизнь

не связана шелковой нитью -

но в разлуке, увы,

истончаются нити сердца

на дорогах странствий далеких...

 

Река Камия {122}

 

Над рекой Камия

все кружатся белые хлопья.

Вот и в зеркале снег -

незаметно годы промчались,

голова моя побелела...

 

Увидев в роще даму, срывающую соцветья вишни,

сложил эту песню и позже отослал ей

 

Смутно видится мне

твой облик прелестный сквозь дымку,

что сокрыла цветы

вешних вишен по склонам горным, -

но любовь уж волнует сердце...

 

X x x

 

 

Незаметно течет

жизнь моя - и текут бесконечно,

льются слезы любви.

Этой пенистой горной речке

не дано замерзнуть зимою...

 

X x x

 

 

Капли слезной росы

проникли в мои сновиденья,

увлажнив рукава

тех, кто странствует до рассвета

по дорогам грез полуночных...

 

X x x

 

 

На осенних лугах

смешались цветы полевые

с буйной зеленью трав -

ни числа им нет, ни названья,

как моим безрадостным думам...

 

X x x

 

 

В пору летних дождей

на отмелях в заводи Пдо,

где срез_а_ли траву,

с каждым днем вода прибывает -

так растет любовь в моем сердце...

 

X x x

 

 

Путь любви не сравнить

с незнакомой тропинкою горной -

но в смятении чувств

незаметно сбилось с дороги

и блуждает бедное сердце...

 

X x x

 

 

Я словами любви

твой слух осквернить не посмею -

но любовь в глубине,

как подземный поток, клокочет,

омывая волнами сердце...

 

X x x

 

 

В нетерпенье я жду,

когда наконец-то настанет

встречи радостный час -

словно месяц, что не выходит

до поры из-за кручи горной...

 

На кончину Ки-но Томонори

 

Хоть не ведаю сам,

что завтрашний день мне готовит,

но, пока еще жив,

я печалиться не устану

о тебе, в вечный мрак ушедшем!..

 

Песня, сложенная осенью того года, когда, пребывая

в трауре, отправился в горный храм

 

Вижу я поутру

на пажити горной колосья

в каплях светлой росы -

станут жатвой моей раздумья

о печалях бренного мира...

 

При виде цветов сливы в саду, хозяина которого

уже нет на свете

 

Вешней сливы цветы

сохраняют окраску былую

и былой аромат -

но того, кто сажал деревья,

не дано мне увидеть боле...

 

Сложено по случаю прихода Осикоти-но Мицунэ

в ночь, когда луна была особенно хороша

 

Право, кажется мне,

что нынешней ночью на свете

равнодушного нет, -

ведь и в самых далеких весях

точно так же луна сияет!..

 

При виде отражения луны в пруду

 

Мнилось мне, что луна

одна в этом мире огромном, -

но другая взошла,

показалась не из-за гребня,

из подводных сумрачных далей...

 

В день, когда Государь-в-отреченье отправился

к Западной реке, Цураюки велено было сложить

песню на тему "Журавли на отмели"

 

Будто волны реки,

влекомые прихотью ветра,

набегают на брег

и назад не спешат вернуться -

журавли в тростниках белеют...

 

Песня о цветах, нарисованных на ширме

 

Много весен прошло

с тех пор, как впервые на ветках

расцвели те цветы, -

о, когда бы и в нашем мире

вечно длилась пора цветенья!..

 

Послание другу в Северный край Коси

 

О тебе я грущу

и, хоть "Белой горы", Сира-яма,

никогда не видал,

по ночам бреду в сновиденьях

через снежные перевалы...

 

 







Дата добавления: 2015-08-18; просмотров: 636. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Аальтернативная стоимость. Кривая производственных возможностей В экономике Буридании есть 100 ед. труда с производительностью 4 м ткани или 2 кг мяса...

Вычисление основной дактилоскопической формулы Вычислением основной дактоформулы обычно занимается следователь. Для этого все десять пальцев разбиваются на пять пар...

Расчетные и графические задания Равновесный объем - это объем, определяемый равенством спроса и предложения...

Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...

Дизартрии у детей Выделение клинических форм дизартрии у детей является в большой степени условным, так как у них крайне редко бывают локальные поражения мозга, с которыми связаны четко определенные синдромы двигательных нарушений...

Педагогическая структура процесса социализации Характеризуя социализацию как педагогический процессе, следует рассмотреть ее основные компоненты: цель, содержание, средства, функции субъекта и объекта...

Типовые ситуационные задачи. Задача 1. Больной К., 38 лет, шахтер по профессии, во время планового медицинского осмотра предъявил жалобы на появление одышки при значительной физической   Задача 1. Больной К., 38 лет, шахтер по профессии, во время планового медицинского осмотра предъявил жалобы на появление одышки при значительной физической нагрузке. Из медицинской книжки установлено, что он страдает врожденным пороком сердца....

Факторы, влияющие на степень электролитической диссоциации Степень диссоциации зависит от природы электролита и растворителя, концентрации раствора, температуры, присутствия одноименного иона и других факторов...

Йодометрия. Характеристика метода Метод йодометрии основан на ОВ-реакциях, связанных с превращением I2 в ионы I- и обратно...

Броматометрия и бромометрия Броматометрический метод основан на окислении вос­становителей броматом калия в кислой среде...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.012 сек.) русская версия | украинская версия