Правила употребления прописных букв в коммерческих письмах.
С прописной буквы начинают следующие слова: 1. Имена существительные собственные и прилагательные, 2. Все слова (включая сокращения) в названиях фирм и A.Smith and Company, Limited The Modern Engineering Co., Incorporated 3. Сокращения Mr., Mrs. Messrs., Esg. и слово Miss: Mr. John J. Carson A.B.Smith, Esg. Mrs. A. Green Messrs. Slack & Whit 4. Все слова в обозначениях должностей или занимаемого President президент, председатель Chairman of the board of Direktors председатель совета директоров Chief Accountant главный бухгалтер 5. Все слова в названиях отделов в организациях, за Accounts Departament бухгалтерия Departament of Fire отдел страхования Insuranse от огня 6. Все слова (включая сокращения) в названиях городов, 6 Main Street, Grand Avenne, New York, N.Y. Bush House, London. W.C. Hotel Savoy, Room 28. 7. Названия месяцев (полные и сокращенные) и названия 8. Слова в обращениях Dear Sirs, Gentlemen, Dear Sir, 9. Первое слово в заключительных приветствиях Yours Faithfully yours, Yours truly, Yours sincerely. 10. Все слова в указании на предмет, тему или содержание Your Order for two Steam Ваш заказ на две паровые Слово re в таких надписях часто пишется со строчной буквы. 11. Наименование предлагаемых, купленных или проданных товаров и названия некоторых документов. 12. Слова в надписях, указывающих на способ отправки письма: Air, Mail, Registered. Некоторые правила употребления знаков препинания в коммерческих письмах. 1. В конце сокращенных слов ставится точка (Mr., Mrs., 2. Если дата письма (п.З) обозначена таким образом, что 11th September, 1935 11th Sept, 1935 Если числительное следует за названием месяца, то оно отделяется от года запятой: September 11, 1935. Точка после обозначения года не является обязательной. 3. В названиях фирм перед словом Limited или The Modern Machine Tool Company, Ltd. Smith, White and Co'.,Inc. 4.Между названием города и названием штата или Chicago, Illinois Glasgow, England London, E.C. 5. В адресах на конверте или над текстом письма запятые The British Engineering Co.,Ltd., 12 City New Road, London, E.C.I Запятая ставится также перед сокращением Esq. (п.4) и перед словами, обозначающими должность и положение: A.B.Smith, Esq., Managing Director, Smith & Brown, Ltd., 12 High Street, Manchester. 6. После приветствий Dear Sir, Dear Madam, Dear Sirs, Dear Sirs, In answer to your letter... Gentlemen: We have received your letter... 7. В выражениях типа Вниманию господина... (п.6) после Attention: Mr.Henry Watson Re: Order No. 225 8. После заключительных приветственных формул Yours Yours faithfully, Smith & Company, Ltd. A. Brown Chairman.
|