Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

А. Уайту





Mr.M.D. Black мистеру (или господину)

М.Д.Блеку

В Англии вместо Мг. иногда после фамилии лица пишется слово Esq. Слово Esq. представляет собой сокращение слова esquire эсквайр и полностью никогда не пишется. В конце слова Esq. ставится точка. Перед фамилией лица необходимо и в этом случае указать его имя или инициалы:

Harold Brown, Esq. Гарольду Брауну, эсквайру

A.White, Esq. А.Уaйтy, эсквайру

M.D.Black,Esq. М.Д.Блэку, эсквайру

Слово Esq. ранее употреблялось в Англии после фамилии лиц, занимающих видное общественное положение, а также лиц с университетским образованием. В настоящее время Esq. имеет то же значение, что и Mr. В США слово Esq. употребляется очень редко.

Примечание: В отличие от русского языка, в английском языке имя или первые буквы имен какого-нибудь лица никогда не пишутся после фамилии, а всегда перед ней. Прописные буквы, встречающиеся после фамилий каких-либо лиц, являются сокращениями, указывающими на принадлежность к определенной организации, на звание или на орден, которым награждено это лицо: A.B.Smith, М.P.(M.P.-Member of Parliament член парламен­та); С. D.Brown, M.I.C.E.(M.I.C.E.-Member of the Institution of Civil Engineers член Института гражданских инженеров); E.F.White, LL.D.(LL.D-Doctor of Law доктор юридических наук); G.N.Black, K.C.V.O.(K.C.V.O-Knight Commander of the Victorian Order кавалер ордена королевы Виктории).

Письма, посылаемые лицами, после фамилии которых имеются подобные сокращения, адресуются следующим образом: A.B.Smith, Esq., M.P.; С.D.Brown, Esq., I.C.E. и т.д.

4.3. Иногда письмо адресуется должностному лицу в какой-нибудь организации. Когда фамилия лица, занимаю­щего определенную должность в данной организации, неизвестна, то адресат обозначается следующим образом:

The Сhairman,A.Smith & председателю компании
Co.,Ltd. А.Смит энд Ко.Лимитед
.

Указание должности без фамилии лица, ее занимающего, возможно, лишь тогда, когда эта должность является единственной в организации, указанной в адресе (Chairman председатель, President президент, председатель, Managing Director директор-распорядитель, Secretary секретарь, Chief Accountant главный бухгалтер), В этом случае перед названием должности ставится артикль the (The Chairman, The Secretary и т.д.). Если же известны как фамилия, так и должность адресата, то они пишутся следующим образом:

R.S.Jones, Esq., Chairman, Р.С.Джоунзу эсквайру

A.Smith & Co.,Ltd. председателю компании

А.Смит энд Ко. Лимитед

Harold Brown, Гарольду Брауну, эсквайру

Esq.,Director, The Sheffield - директору компании Шеф-

Engineering Company, Ltd. филд Энджиниринг Компани

Лимитед

Артикль перед названием должности в таких случаях не употребляется.

4.4.При адресовании писем замужним женщинам в Англии и США употребляется слово Mrs. миссис, госпожа. За словом Mrs. следует обычно имя (или первая буква имени) и фамилия адресата:

Mrs.Mary Jones миссис (или госпожа) Мэри Джоунз

Mrs.D.Brown миссис (или госпожа) Д.Браун

В Англии и в США после слова Mrs. часто пишут имя и фамилию мужа адресата:

Mrs. Harold Green миссис (или госпожа) Гарольд Грин.

Mrs. R.Palmer миссис (или госпожа) Р.Палмер (Р. является

первой буквой имени мужа адресата)

Слово Mrs. полностью никогда не пишется и самостоя­тельно, т.е. без фамилии лица, не употребляется. В конце слова Mrs. обычно ставится точка - так же, как после всех сокращенных слов.

При адресовании писем незамужним женщинам употреб­ляется слово Miss мисс, госпожа, за которым следует имя адресата (или первая буква имени) и фамилия:

Miss Mary White мисс (или госпожа) Мэри Уайт

Miss L.Brown мисс (или госпожа) Л.Браун

Слово Miss без фамилии и имени не употребляется.

4.5. Имя и фамилию лица, которому адресуется письмо,
следует писать так, как они даны в справочниках или в
личной подписи лица на полученных от него письмах.

Если данное лицо подписывается James Robinson, то оно обозначается в адресе Mr.James Robinson, или James Robinson, Esq., а не Mr.J.Robinson или J.Robinson, Esq.

4.6. После наименования организации или фамилии адресата на отдельной строке пишется номер дома и название улицы, а затем - также на отдельной строке - название города. Номер дома всегда стоит перед названием улицы. Название города сопровождается в необходимых случаях принятым обозначением почтового района. Графство (в Англии) или штат (в США) пишутся после названия города. Если письмо адресуется за границу, то после названия города следует название страны. После наимено­вания организации или фамилии адресата ставится запятая. Запятая ставится также после названия улицы и перед обозначением почтового района, штата и страны. Между номером дома и названием улицы (площади и т.п.) запятая необязательна. Слово Street, Place, Avenue пишутся с прописной буквы. Примеры:

1.Messrs. A.Smith & Company,

Limited,

25, Leadenhall Street,

London,E.C.,

England.

2.The Modern Machine Tool Corporation,

300 Lincoln Place,

Chicago, Illinois,

U.S.A.

В приведенных примерах все строчки внутреннего адреса напечатаны без отступов, т.е. начинаются с линии поля. Этот способ применяется в США и в последнее время находит все большее распространение в Англии, где ранее строчки адреса обычно печатались с отступами.

Пример 1, напечатанный с отступами, выглядит следую­щим образом:

Messrs. A.Smith & Company, Limited,

25, Leadenhall Street,

London, E.G.

England.







Дата добавления: 2015-08-27; просмотров: 684. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!




Картограммы и картодиаграммы Картограммы и картодиаграммы применяются для изображения географической характеристики изучаемых явлений...


Практические расчеты на срез и смятие При изучении темы обратите внимание на основные расчетные предпосылки и условности расчета...


Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где...


Аальтернативная стоимость. Кривая производственных возможностей В экономике Буридании есть 100 ед. труда с производительностью 4 м ткани или 2 кг мяса...

Эндоскопическая диагностика язвенной болезни желудка, гастрита, опухоли Хронический гастрит - понятие клинико-анатомическое, характеризующееся определенными патоморфологическими изменениями слизистой оболочки желудка - неспецифическим воспалительным процессом...

Признаки классификации безопасности Можно выделить следующие признаки классификации безопасности. 1. По признаку масштабности принято различать следующие относительно самостоятельные геополитические уровни и виды безопасности. 1.1. Международная безопасность (глобальная и...

Прием и регистрация больных Пути госпитализации больных в стационар могут быть различны. В цен­тральное приемное отделение больные могут быть доставлены: 1) машиной скорой медицинской помощи в случае возникновения остро­го или обострения хронического заболевания...

СИНТАКСИЧЕСКАЯ РАБОТА В СИСТЕМЕ РАЗВИТИЯ РЕЧИ УЧАЩИХСЯ В языке различаются уровни — уровень слова (лексический), уровень словосочетания и предложения (синтаксический) и уровень Словосочетание в этом смысле может рассматриваться как переходное звено от лексического уровня к синтаксическому...

Плейотропное действие генов. Примеры. Плейотропное действие генов - это зависимость нескольких признаков от одного гена, то есть множественное действие одного гена...

Методика обучения письму и письменной речи на иностранном языке в средней школе. Различают письмо и письменную речь. Письмо – объект овладения графической и орфографической системами иностранного языка для фиксации языкового и речевого материала...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2026 год . (0.013 сек.) русская версия | украинская версия