Особенности национального характера
Существует определенная тактика ведения деловой беседы в Японии. По мнению японских специалистов, для того, чтобы успешно вести переговоры, необходимо как минимум следующее: • хорошо знать себя и своего противника, то есть сильные • правильно оценить внешние и внутренние факторы, вли • твердо знать, что хочешь и можешь и по возможности что • поставить перед собой достижимые цели. Такой подход является довольно правильным и универсальным, учитывая тот факт, что с японской стороной обычно очень трудно вести переговоры. Однако после достижения соглашения японцы, как правило, скрупулезно выполняют свои обязательства и того же требуют от противоположной стороны. Во время беседы японцы склонны обращать внимание на интонацию, мимику, жесты, что связано со сравнительно простыми приемами контроля за выражением лица. Следует учитывать, что хотя в Японии считаются похвальными умеренность и сдержанность в жестах и движениях, но тем не менее частое кивание головой в процессе беседы также скорее означает «я вас внимательно слушаю», чем «я согласен с вами». В связи с этим выражение своих чувств — как положительных, так и негативных — плохо сказывается на ходе переговоров. Японцы приучены сдерживать свои эмоции, поэтому проявление ваших чувств может шокировать их. Таким образом, терпение и стремление к установлению взаимопонимания дадут гораздо лучшие результаты, чем конфронтационный стиль ведения переговоров. Необходимо также интуитивно чувствовать ответы японской стороны, так как японцы стремятся не вступать в открытое противоречие с собеседником, что и обусловливает их отказ от употребления слова «нет». Негативный ответ обычно выражается такими фразами, как «это трудно», «это требует значительного времени». Отрицательный ответ может также выражаться в ссылках на плохое самочувствие, ранее данные обе- Баранин А.С. Этническая психология щания. Однако подобный вид отказа свидетельствует об отсутствии достаточных, весомых аргументов. Самым выразительным знаком, свидетельствующим о согласии с Вами, является употребление слова «вакаримасита», дословный перевод которого означает «я вас понимаю». Процесс согласования мнений у японцев начинается в самой заинтересованной группе, постепенно двигаясь выше. Обсуждение вопроса на уровне руководства становится возможным только после его тщательной подготовки консультативными отделами. Трудность проведения переговоров связана с последовательностью в аргументации японской стороны. Так, нужно иметь в виду, что в самом решении японская сторона будет избегать полного изложения своего мнения. Вместо этого практикуется высказывание мнения о бесспорной части предмета переговоров. При этом не высказываются конкретные предложения. Компромисс для японцев — «зеркало момента». Это является причиной того, что соглашение соблюдается до тех пор, пока сохраняются условия, в которых оно было достигнуто. При изменении обстановки японская сторона неизбежно будет требовать пересмотра прежней договоренности. На уступки японцы склонны отвечать уступкой, однако по отношению к более слабым партнерам уступки рассматриваются ими как проявления «доброй воли» и «великодушия». Следует учитывать, что угрозы не воспринимаются японцами и не оказывают на них большого психологического влияния. В то же время сами японцы стараются не применять угрозы, блеф и психологический нажим. Следует иметь в виду, что японцы стремятся избегать риска, который расценивается ими как угроза своему «лицу» — чести, престижу, репутации. В связи с этим стремление не проиграть может быть сильнее стремления выиграть. В ходе переговоров с японцами довольно часто возникают паузы. Эти паузы не следует заполнять самому. Японцы полагают, что подобные паузы делают последующую беседу более плодотворной. На японскую сторону производят хорошее впечатления напоминания партнеров о себе. Эти напоминания могут выра- Особенности национального характера жаться в поздравительных открытках, благодарственных письмах, информационных и рекламных брошюрах, посылке вырезок из газет с заметками, касающимися предмета общих интересов ваших фирм, а также в поздравлениях в связи с их продвижением по службе. Что касается подарков, то японские этические воззрения предполагают обязательный ответный подарок. В связи с этим необходимо учитывать, что слишком дорогой подарок поставит японца в затруднительное предложение. Нельзя распаковывать и рассматривать полученный подарок в присутствии дарителя. Организацию встречи японской делегации по политическим вопросам следует проводить при участии высокопоставленных лиц. Подобное стремление в Японии вызовет также положительный эффект, особенно на решающем этапе переговоров. В связи с этим необходимо стараться быть официально рекомендованным определенному лицу или фирме, с которой планируется ведение дела, исходя из того условия, что рекомендующий человек должен занимать минимум столь же высокое положение, как тот, с которым необходимо познакомиться. Если рекомендующий является японцем, то следует также учитывать тот факт, что с выполнением подобной услуги обязательно нужно оплатить «долг».
|