Дело в том,что-igна конце слова произносится как[ихь].Поэтому,для
сохранения произношения [ иг ], добавляется - e.
Вообще же раньше ко всем глаголам добавлялось - е (кроме тех, что меняют - е - на -i- в корне). Так что более „ старомодные “ формы вы тоже можете встретить: Komme! Laufe!
Особые формы имеют в Imperativ вспомогательные глаголы. Сравните:
Du bist vorsichtig. − Ты осторожен.
Sei vorsichtig! − Будь осторожен!
Sie sind sparsam. − Вы экономны.
Seien Sie nicht so sparsam! − Не будьте таким экономным!
Seien Sie bitte so nett... − Будьте, пожалуйста, так добры (милы)...
Ihr seid сохраняет форму:
Kinder, seid ruhig, bitte! − Дети, тихо! („ Будьте спокойны!“)
Du hast Angst. − Ты боишься (имеешь страх). Hab keine Angst! − Не бойся!
Du wirst b ö se. − Ты будешь сердиться (станешь, будешь зол). Werd(e) nur nicht b ö se. − Только не сердись!
Особо вежливая просьба выражается формой w ü rden + Infinitiv, где вспомогательный глагол w ü rden как бы соответствует русской частице
бы:
W ü rden Sie bitte bis morgen alle Formalit ä ten erledigen. − Уладьте
(уладили бы Вы), пожалуйста, все формальности до завтра.
Кроме того, Imperativ может быть направлен и на форму мы, тогда возможны следующие варианты:
(Los!) Tanzen wir! −; (Давай!) Потанцуем!
Wollen wir tanzen! − Потанцуем! (дословно: Хотим мы танцевать!) Lass uns tanzen! − Потанцуем! (Дай нам, пусти нас танцевать!)
www.samouchiteli91.ru
Иногда,как и в русском языке,Imperativможет быть выражен и
неопределенной формой:
Einsteigen bitte! − Пожалуйста, садиться! (в транспорт).
Nicht ö ffnen, bevor der Zug h ä lt! − Не открывать, пока поезд не
остановится.
Nicht st ö ren! − Не мешать!
Karten hier entwerten. − Здесь прокомпостировать (дословно:
обесценить ) билеты.
Же, даже, только
Вы заметили, что при Imperativ часто употребляется частица mal. Само по себе это слово означает раз, разок, но часто употребляется как частица для усиления смысла, соответствуя русскому - ка:
Guck mal! − Глянь - ка!
Ich gehe mal in die Kneipe. − Схожу - ка я в пивную.
Darf ich mal Ihren F ü hrerschein sehen? − Могу (- ка) я посмотреть Ваши
права?
Mal может быть, конечно, употреблено и в собственном значении −;
разок.
Waren Sie schon mal beim Karnaval? − Вы уже были (разок) на карнавале?
Нужно запомнить употребление еще нескольких частиц,роль которых − подчеркивать,усиливать высказывание(они всегда стоят сразу после
главных членов предложения: после деятеля и действия):
Was machen Sie denn? − Что же Вы делаете?
www.samouchiteli92.ru
Tun Sie doch etwas! − Сделайте же что - нибудь!
В немецком два же: denn −; при вопросе; doch −; в остальных случаях.
Если doch стоит в начале предложения, то это уже не частица, а самостоятельное слово со значением да нет же, напротив:
M ö chten Sie nicht nach K ö ln gehen? − Вы не хотите поехать в Кёльн?
Doch! Ich m ö chte nach K ö ln gehen! − Напротив (да нет же), хочу!
Doch употребляется, если в вопросе содержалось отрицание, это
опровержение отрицания.
Если словоJa(Да)написать с маленькой буквы и поставить внутрь предложения,то оно будет означать ведь,то есть превратится в
частицу:
Das ist ja super! − Это ведь здорово!
Интересно, что даже и даже не говорится в немецком совершенно разными словами. Сравните:
Sie spricht sogar T ü rkisch. − Он a говорит даже по - турецки.
Er spricht nicht einmal Deutsch. − Он даже по - немецки не говорит.
Если даже относится непосредственно к лицу,к деятелю,то можно
использовать слово selbst (в основном значении − сам):
Selbst unser Lehrer wei ßdas nicht. − Даже наш учитель этого не знает.
Обратите также внимание на два только. Если имеется в виду некая линия, шкала с делениями (во времени, в пространстве), то употребляется erst, если же скопление, итоговое количество, куча − тогда nur:
Wir fahren in Urlaub erst im Herbst. − Мы поедем в отпуск только осенью. Sie steigen erst in Hamburg aus. − Они сходят только в Гамбурге.
Hast du nur zehn Mark? − У тебя только десять марок?
Ich war dort nur drei Tage. − Я (про) был там только три дня.
www.samouchiteli93.ru
Und das erfahre ich erst heute! − И я узнаю об этом только сегодня!
Неопределенно-личные и безличные предложения (man, es)
|