Студопедия — Постараюсь найти хорошую работу.(Здесь интересно es−как бы
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Постараюсь найти хорошую работу.(Здесь интересно es−как бы






 

подставка для дальнейшего высказывания).

 

Sie scheint uns nicht zu erkennen. − Она, кажется, нас не узнает

 

(дословно: она кажется нас не узнавать).

 

Er pflegt jeden Tag zu joggen. − Он имеет обыкновение каждый день делать пробежку.

 

Sie sucht immer ihren Freunden zu helfen. − Она всегда старается

 

(дословно: ищет) помочь своим друзьям.

 

Der Entf ü; hrer droht die Maschine in die Luft zu sprengen. − Угонщик

 

угрожает взорвать самолет (дословно: в воздух).

 

А вот интересный случай:

 

der Entschluss nach Amerika zu reisen − решение поехать в Америку.

 

Здесь только один глагол, но всё равно нужно zu, поскольку слово решение означает действие и заменяет собой соответствующий глагол:


 

 


www.samouchiteli112.ru

 

 

sich entschlie ß;en, nach Amerika zu reisen − решить (ся) поехать в

 

Америку.

 

Обратите внимание на оборот sein + Infinitiv, который может означать

 

две вещи. Во - первых, возможность:

 

Die Ausstellung ist bis Ende Juni zu sehen. = Man kann diese Ausstellung bis

 

Ende Juni sehen. − Эту выставку можно посмотреть до конца июня. Diese Frage ist schwierig zu beantworten. − На этот вопрос трудно

 

ответить.

 

Er ist nirgends zu finden. − Его нигде нельзя найти (т. е. он куда - то пропал).

 

Von meinem Platz ist nichts zu sehen und zu h ö; ren. − С моего места ничего не видно и не слышно.

 

Die Reiselust der Deutschen ist nicht zu bremsen. − Желание немцев

 

путешествовать невозможно затормозить (т. е. не знает предела).

 

Во - вторых, долженствование:

 

Diese Arbeit ist bis morgen zu machen. − Эта работа должна быть сделана до завтра.

 

 

Если мы хотим указать,кто именно должен это сделать,тогда нужно

 

использовать другой оборот, а именно haben + zu:

 

Sie haben diese Arbeit bis morgen zu machen. − Вы должны сделать эту

 

работу до завтра.

 

= Sie m ü; ssen diese Arbeit bis morgen machen.

 

Sie hat alle H ä; nde voll zu tun. − У нее много дел (дословно: все руки полны

 

дел ).

 

Этот оборот тоже может выражать и возможность:

 

Ich habe viel Interessantes zu erz ä; hlen. − Я могу рассказать много

 

интересного (у меня есть, что рассказать).


 


www.samouchiteli113.ru

 

 

Но возможно также сочетание haben + Infinitiv, где haben будет

 

употреблен не в значении быть должным что - либо сделать, а в своем обычном значении − иметь. Заметьте, что тогда zu не нужно:

 

Er hat Geld auf der Bank liegen. − Его деньги лежат в банке (дословно: он имеет деньги лежать в банке).

 

 

Обратите внимание на три особых оборота с zu:

 

Er f ä; hrt nach Deutschland, um seine Freunde zu besuchen. − Он едет в

 

Германию, чтобы навестить своих друзей.

 

Ich m ö; chte in Urlaub fahren, ohne mich um meine Arbeit zu k ü; mmern. − Я

 

хочу поехать в отпуск, не заботясь (без того чтобы заботиться) о работе.

 

Sie geht, ohne sich zu verabschieden. − Она уходит не прощаясь.

 

Er sieht fern, (an)statt mir zu helfen. − Он смотрит телевизор, вместо того чтобы мне помочь.

 

Подобные фразы можно, как и в русском, перевернуть:

 

Um uns zu am ü; sieren, gehen wir in den Zirkus. − Чтобы развлечься, мы

 

идем в цирк.

 

 

Обычные глаголы в роли модальных

 

Несколько обычных глаголов могут выступать и в роли модальных:

 

Sie geht jeden Abend tanzen. − Она каждый вечер ходит танцевать.

 

Er bleibt bei der Begr üß; ung sitzen. − Он остается сидеть при приветствии.

Первый глагол лишь помогает второму − основному,смысловому.Оба они образуют как бы один составной глагол.Поэтому здесь не работает


 


www.samouchiteli114.ru

 

 

Правило,что перед вторым глаголом нужно ставитьzu.Глаголы,которые

 

могут выступать в роли модальных:

 

kommen (приходить), gehen (уходить), bleiben (остаться);

 

h ö; ren (слышать), sehen (видеть), f ü; hlen (чувствовать), sp ü; ren (чуять); lernen (учить что - либо), lehren (обучать), helfen (помогать).

 

Все они имеют вспомогательный оттенок: пойти или остаться делать что - то, научить или помочь что - то делать, слышать или видеть,

 

как что - то делается.

 







Дата добавления: 2015-08-29; просмотров: 382. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где...

Аальтернативная стоимость. Кривая производственных возможностей В экономике Буридании есть 100 ед. труда с производительностью 4 м ткани или 2 кг мяса...

Вычисление основной дактилоскопической формулы Вычислением основной дактоформулы обычно занимается следователь. Для этого все десять пальцев разбиваются на пять пар...

Расчетные и графические задания Равновесный объем - это объем, определяемый равенством спроса и предложения...

Интуитивное мышление Мышление — это пси­хический процесс, обеспечивающий познание сущности предме­тов и явлений и самого субъекта...

Объект, субъект, предмет, цели и задачи управления персоналом Социальная система организации делится на две основные подсистемы: управляющую и управляемую...

Законы Генри, Дальтона, Сеченова. Применение этих законов при лечении кессонной болезни, лечении в барокамере и исследовании электролитного состава крови Закон Генри: Количество газа, растворенного при данной температуре в определенном объеме жидкости, при равновесии прямо пропорциональны давлению газа...

Методика обучения письму и письменной речи на иностранном языке в средней школе. Различают письмо и письменную речь. Письмо – объект овладения графической и орфографической системами иностранного языка для фиксации языкового и речевого материала...

Классификация холодных блюд и закусок. Урок №2 Тема: Холодные блюда и закуски. Значение холодных блюд и закусок. Классификация холодных блюд и закусок. Кулинарная обработка продуктов...

ТЕРМОДИНАМИКА БИОЛОГИЧЕСКИХ СИСТЕМ. 1. Особенности термодинамического метода изучения биологических систем. Основные понятия термодинамики. Термодинамикой называется раздел физики...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.012 сек.) русская версия | украинская версия