46 Там холм служил подножием святыне,Взметнув обрывистую высоту;Часовенка виднелась на вершине,А рядом старец обитал в скиту,Житейскую отвергнув суету,В молитвах непрерывных изливался,Верховную прославив правоту,Небесным Созерцаньем прозывалсяИ размышлениям о Боге предавался. 47 Открыть немало истин старец мог,Хотя с годами ослабело зренье,Но, не желая знать мирских тревог,В Творца всмотревшись, видел он творенье,На солнечное, горнее гореньеВзирая наподобие орла,А рыцаря сковало изнуренье,И для него дорога тяжела,Но Милость рыцарю взбираться помогла. 48 Там старец был, годами умудрённый,Длинноволосый, совершенно сед,Как дуб, морозами посеребрённый,Лучистым, цепким инеем одет;Казалось, проходил сквозь кожу свет,В костях и в жилах видимое тлело;Был этот старец истинный аскет,Без всяких яств молитвой жил всецело,Плоть грешную смирял, чтобы воскресло тело. 49 Не слишком рад был старец этим двум,Взбиравшимся на высоту крутую,Чтобы прервать поток небесных дум;Однако чтил он даму, как святую;Благоговел пред нею не впустую;Приветив богоносную жену,Явил учтивость рыцарю простую,Спросив, зачем на эту крутизнуКарабкались к нему, как будто к ведуну. 50 "Цель на земле, - разумница сказала, -Всем надлежит преследовать одну:Достичь верховного первоначала,Чтоб, искупив гнетущую вину,Войти навеки в звёздную страну,Сияющую горними лучами;Фиделия почтила сединуТвою; располагаешь ты ключами.Наставь же рыцаря премудрыми речами!" 51 "Стократ блажен, - маститый старец рек, -В своей земной, превратной, горькой долеСтремящийся ко благу человек,Подвластный неуклонной верной воле;Однако не в твоей ли рыцарь школеПринять бы мог небесную печать?Искушена в Божественном глаголеЗемному ты способна сострадать,Чтобы Господень гнев сменила благодать. 52 Ты, земнородный, чаешь высшей цели?Тогда тебе дозволено узретьТо, что сын духов не видал доселе,И ты блуждать уже не будешь впредь,Вкусив блаженства неземную снедь;Но, чтоб достичь обители желанной,Во благе должен ты понатореть,Очистившись молитвой неустаннойОт грешной прелести смертельно-окаянной". 53 Взошли на высочайшую из гор,Подобную горе, где вестник Бога,Раздвинувший до дна морской простор,Чтобы сухая пролегла дорогаСредь красных волн для рати многоногой,Провёл в уединенье сорок днейИ письмена кровавые от БогаНа камне восприял среди огнейИ молний, чтоб закон Господень был видней: 54 Или горе священной, где маслиныВоспоминанье скорбное хранятО том, как Бог не избежал кручиныВ отчаянье своём навеки свят,Достоин лавров, коих не сравнятПоэты с вожделенными венцамиСвоими на вершине, где пьянятБогини нас, чтоб овладеть сердцамиИ землю одарить бессмертными певцами. 55 И показал он рыцарю тропу;Она напоминала склон отвесный,Чтоб отвратить презренную толпу;Был долог этот путь крутой и тесный,Достойнейшего вёл во град небесный,Чьи стены из отборных жемчугов;Но кто воспеть способен град чудесный?Нет у меня для этой песни слов.Там правит Царь царей, там праведных покров. 56 Увидел рыцарь: ангелы леталиС божественных небес друг другу вследИ в городе таинственном виталиСредь знамений отрадных и примет;Там человеку ангел был сосед,И даже места не было потереВ чертогах, где сиял нездешний свет;Спросить хотелось: в этой звёздной сфереКакой народ живёт, какой привержен вере? 57 Ответил старец: "ИерусалимПеред тобою боготворный, новый,Где Бог с народом избранным своим;Там те, что были на земле готовыК блаженству, к своему греху суровы;Смыт кровью Агнца первородный грех;Безвинный был заклан за наши ковы;Крест - самая целебная из вех,А в этом городе Всевышний любит всех". 58 Воскликнул рыцарь: "В мире много слухов!Клеополис я, впрочем, видел сам,Прекрасный град, где Королева ДуховЦарит, располагая к чудесам;Я думал, все красоты мира там;Перед Пантеей, башнею хрустальной,Стоял я, мнил, что близок небесам,Но меркнет всё пред этой беспечальнойКрасой в прозрачности небесно-изначальной". 59 Рек старец: "Это правда, а не ложь,Но вопреки всем россказням превратнымКлеополис действительно хорош,И надлежит всем доблестным и знатным,Всем тем, кто подвигам привержен ратным,Служить его властительнице, чейРод может называться благодатным,Поскольку в нём сияние лучейНебесных, а не блеск затейливых речей. 60 Ты, юноша, английского ты рода,Сын духов, ты девице помоги,Которую преследует невзгода;Упрочит правота твои шаги,И дрогнут пред тобой твои враги,Твой вознесётся щит над остальными,Но почестями ты пренебреги;Смой с дланей кровь; грозит она дурнымиПоследствиями; Бог над судьбами земными. 61 Тебе я предреку дальнейший путь;Ты, привлечённый Иерусалимом,Не пожелаешь в сторону свернуть,И на земле ты будешь пилигримом,И в рвении своём неутомимомТы будешь вечной принят высотой,Где сонм святых сияет в свете зримом;Святой Георгий, славен правотой,Весёлой Англии ты будешь вождь святой". 62 "Не слишком ли я жалок и ничтожен? -Воскликнул тот. - И как же я бы мог...""Подобный подвиг для тебя возможен.Любой из нас был жалок и убог"."Так неужели же таков итог?Война, любовь и жизнь сама запретна?""Победа - мира вечного залог.Ты знаешь сам: жизнь в битвах беспросветна,А женская любовь заманчива, но тщетна". 63 "Зачем же, - рыцарь доблестный вскричал, -Мне возвращаться в этот мир бесплодный,Когда нашёл спасительный причалЯ здесь, где виден светоч путеводныйИ жребий мне дарован превосходный?"Ответил старец: "Нет, не таковаТвоя судьба, воитель благородный;Ты деву защити в бою сперва,И над врагом её добейся торжества!" 64 И рыцарь произнес: "Вверяюсь Богу!Проклятому врагу не сдобровать.Скорее бы пуститься мне в дорогуИ, потрудившись, восторжествовать.Паломнику нельзя не уповать,Но ты сказал, что я английской крови,Зачем же сыном духов называтьМеня?" "Ты всё узнаешь в кратком слове,Когда тебе твоё происхожденье внове. 65 От королей саксонских ты рождён;Их не страшил в сраженьях натиск вражий.Они воздвигли в Англии свой тронИ, окружив себя надёжной стражей,Не знали, что разорены пропажей:Тебя плутовка-фея унесла,Марая колыбель не только кражей,Но и своим отродьем; нет числаПодменышам, от них немало в мире зла. 66 Так и попал ты в королевство к феям,Где ты лежал в глубокой бороздеИ найден был не лютым лиходеем,А пахарем, который жил в нуждеИ пестовал приёмыша в труде,Георгием назвав, но дарованьеВрождённое сказалось бы везде;Ты при дворе явил своё призваньеИ доказал, что твой удел - завоеванье". 67 Воскликнул тот: "Как мне благодаритьТебя, святой отец? Теперь мне ведомМой род, и мне бы впору воспаритьБлагодаря целительным беседам,Которые ведут меня к победам".На землю глянул рыцарь с крутизны,Куда дерзнул взойти за старцем следом,Но были всё ещё ослепленыГлаза сиянием божественной страны. 68 И возвратился он к прекрасной Уне,Которая внизу его ждалаИ уповала на него не втуне;Обоими смиренная хвалаСвятому старцу воздана была,И вновь они в опасный путь пустились,Куда зовут великие дела;У Целии невольно загостилисьИ с ней, и с дочерьми её тремя простились.