Инфинитив в функции обстоятельства цели, следствия и сопутствующих условий
А. Инфинитив в функции обстоятельства цели может стоять или в начале, или в конце предложения. Он отвечает на вопрос для чего? и может вводиться союзами so as (to) — так чтобы; с тем чтобы и in order (to) — для того чтобы. Переводится инфинитивом с союзами для того чтобы, чтобы, с тем чтобы или отглагольным существительным с предлогом для: 1) (In order) to understand the phenomenon the laws of Чтобы понять это явление (для понимания этого явления), надо рассмотреть законы движения. 2) The air was rarified so as to diminish pressure. Примечание. Впредложениях с инфинитивом в функции обстоятельства цели может встречаться повелительное наклонение: Тоsee the dependence, look at the graph. Чтобы понять эту зависимость, посмотрите на график. Б. Инфинитив в функции обстоятельства следствия отвечает на тот же вопрос для чего?, как и инфинитив в функции обстоятельства цели. Его признаком является то, что он соотносится с ранее стоящими наречиями too — слишком, sufficiently, enough — достаточно и прилагательным sufficient — достаточный или стоит непосредственно после союза as и соотносится с ранее стоящим наречием so или местоимением such: so... as to — так (такой, настолько)... что (чтобы), such... as to — такой... что (чтобы). Инфинитив в функции обстоятельства следствия имеет модальный оттенок возможности. Соотнесенный с наречиями too, enough, sufficiently и пр., инфинитив переводится неопределенной формой глагола с союзом для того чтобы, чтобы: 1. The waves are too short to affect the eye. Эти волны слишком коротки, чтобы воздействовать на глаз (чтобы или могли воздействовать на глаз). Эти волны слишком коротки и (поэтому) не могут воздействовать на глаз. 2. This method is not accurate enough to give reliable Этот метод недостаточно точен, чтобы дать (чтобы он мог дать) надежные результаты. 3. The particle is sufficiently large to be clearly discerned. было ясно различить (... настолько... что ее можно...). Инфинитив в функции обстоятельства следствия, стоящий после союза as и соотнесенный с наречием so (so... as to), переводится неопределенной формой глагола с союзом чтобы: 4. This method was so complicated as to give only little Этот метод был настолько сложен, что давал (мог дать) только незначительный результат. Инфинитив, соотнесенный с наречием such (such... as to, in such a way as to), передается личной формой глагола — сказуемым придаточного предложения с союзом что. В этом случае время сказуемого определяется тем временем, в котором стоит глагол-связка в английском предложении: 5. It is such a small error as to be easily neglected. 6. The device was arranged in such a way as to produce two pictures. Прибор был устроен так (таким образом), что он давал (мог дать) два изображения. В. Инфинитив в функции обстоятельства сопутствующих условий по формальным признакам не отличается от обстоятельства цели, однако он стоит только в конце предложения и не выражает целенаправленности действия. Чаще всего обстоятельством сопутствующих условий бывают глаголы form, produce — образовывать, give, yield — давать и др. Инфинитив в функции обстоятельства сопутствующих условий переводится деепричастием, отглагольным существительным с предлогом с, глаголом в личной форме (сказуемым) с союзом и: Hydrogen and oxygen unite to form water. Водород и кислород соединяются, образуя (с образованием, и образуют) воду. Лексика Запомните значения следующих союзов, наречий и прилагательных, с которыми соотносится инфинитив в функции обстоятельств 1) цели и 2) следствия: 1) in order (to) — для того чтобы so as (to) — так чтобы; с тем чтобы 2) so... as (to) — так (такой, настолько)..., что (чтобы) such... as (to) — такой... что (чтобы) too — слишком (перед прилага- тельным или наречием) enough } }— достаточно sufficiently } sufficient — достаточный
|