II .СТРАТАГЕМЫ СРАЖЕНИЙ ПРИ РАВНОВЕСИИ СИЛ
БИРЖА Здесь логосом и паевою пылью Вершится торг, и, весом заклеймен, Трезубый жезл невыносимой былью Терзается средь чисел и имен.
Как плоть в аиде, робок скиптр нептунов И легче тени тяжкий призрак стен, Где некий ветр, едва заметно дунув, Подъемлет волны судорожных цен.
Ужель не жалко, что в табачной сини Не светятся червонцы никогда? Не дремлют - равнодушные рабыни – У круглых спусков грузные суда?
Иль вымысел - диковинный и острый Заморский запах, зов иной судьбы? Жаровни на треножниках, и ростры, Рассекшие пурпурные столбы?
И целый век жемчужные шеренги, Как мертвецов, обходит аквилон, Чтоб утешался мстительный Кваренги Слоновьим горем пестумских колонн?.. 1915
I. СТРАТАГЕМЫ ПОБЕДОНОСНЫХ СРАЖЕНИЙ СТРАТАГЕМА ПЕРВАЯ: Обманув государя, переправиться через море Тот, кто старается все предвидеть, теряет бдительность. То, что видишь изо дня в день, не вызывает подозрений. Ясный день скрывает лучше, чем темная ночь. Все раскрыть — значит все утаить. Толкование: Тому, кто что-то замышляет, нет пользы от ночной темноты и потаенных мест. Красть в полночный час, грабить в глухом закоулке — это действия невежд и неучей. Муж, знающий толк в хитростях, так не поступает.
СТРАТАГЕМА ВТОРАЯ: Осадить Вэй, чтобы спасти Чжао Лучше врагов разделить, чем позволить им быть вместе. Нападай там, где уступают, не нападай там, где дают отпор. Толкование: Справляться с неприятелем — все равно, что направлять движение вод: там, где противник наступает, отводи в сторону его натиск, как отводят водный поток; там, где противник слаб, заполняй пустоты в его обороне, словно возводишь плотины в стоячей воде.
СТРАТАГЕМА ТРЕТЬЯ: Воспользовавшись чужим ножом, убить человека С врагом все ясно, а насчет друга нет уверенности. Используй друга, чтобы убрать врага, а сам не применяй силы. Толкование: Намерения врага уже очевидны, но третья сила вступает в борьбу. Нужно воспользоваться силой этого третьего, чтобы одержать верх над врагом. СТРАТАГЕМА ЧЕТВЕРТАЯ: Спокойно ждать, когда враг утомится Силы, связывающие врага, проистекают не из открытого противоборства. Толкование: Сия хитрость заключается в том, чтобы поставить противника в невыгодное для него положение. В книге по воинскому искусству Сунь-цзы говорится: "Тот, кто первый занимает поле боя, обладает преимуществом покоя. Тот, кто подходит позже, должен тотчас вступать в бой, уже утомившись в походе. Поэтому мудрость полководца состоит в том, чтобы привлечь неприятеля на место, которое он выбрал сам, и не позволить неприятелю завлечь его в выгодное ему место". Сунь-цзы говорит о войсках, а здесь говорится о силе обстановки. Смысл сего приема заключается не в том, чтобы завлекать врага в неблагоприятное для него место и там поджидать его, а в том, чтобы: простым действием добиться контроля над сложной обстановкой; отсутствием маневра отвечать на маневры неприятеля; малыми переменами отвечать на большие перемены в действиях неприятеля; неподвижностью отвечать на движения неприятеля; маленьким движением отвечать на большие движения неприятеля. Одним словом, быть по отношению к противнику осью, которая управляет колесом.
СТРАТАГЕМА ПЯТАЯ: Среди пожара учинить грабеж Если враг понес большой урон, воспользуйся случаем — извлеки пользу для себя. Толкование: Если враг повержен внутри, захватывай его земли. Если враг повержен вовне, завладей его народом. Если поражение внутри и снаружи, то забирай все государство. СТРАТАГЕМА ШЕСТАЯ: Подняв шум на востоке, напасть на западе Дух неприятеля и его ряды пришли в замешательство. Вот благоприятный момент для внезапного нападения.
II.СТРАТАГЕМЫ СРАЖЕНИЙ ПРИ РАВНОВЕСИИ СИЛ СТРАТАГЕМА СЕДЬМАЯ: Из ничего сотворить что-то Искусство обмана состоит в том, чтобы сначала обмануть, а потом не обманывать. Когда не-обман кажется обманом — это обман истинный. Сначала маленький обман, потом большой обман, потом настоящий выпад. Толкование: Когда нет ничего, а показываешь, что как-будто обладаешь чем-то — это и есть обман. Однако же всякий обман не держится долго и легко распознается. Поэтому несущее не может все время быть несущим. Если же из ничего сотворить что-то, тогда обман станет действительностью, пустое станет содержательным. Посредством несуществующего нельзя победить врага. Сотвори из него нечто сущее — и враг будет повержен. СТРАТАГЕМА ВОСЬМАЯ: Втайне выступить в Чэньцян Сначала выкажи наступательные действия. Когда же противник, уверенный в своем превосходстве, ничего не предпримет в ответ, воспользуйся его пассивностью. Толкование: На войне необычные действия должны прикрываться действиями, которые были бы обычными (в данной обстановке). Не предпринимая обычных действий, невозможно извлечь пользу и из необычных действий. Не настилая для вида деревянные мостки, нельзя втайне выступить в Чэньцан. СТРАТАГЕМА ДЕВЯТАЯ: С противоположного берега наблюдать за пожаром Пусть в стане врага назревает разлад и растет неотступно смута. Нужно держаться от этого вдалеке и ждать, когда наступит крах. Взаимные распри и взгляды, полные ненависти, верный знак того, что враг сам себя погубит. Толкование: Когда дух разлада воцарился во вражеском стане, легкого нажима достаточно для того, чтобы повергнуть врага. Отойти назад и держаться в стороне — значит дать смуте разрастись самой. СТРАТАГЕМА ДЕСЯТАЯ: В улыбке прятать нож Добивайся доверия противника и внушай ему спокойствие; тогда осуществляй свои скрытые планы. Подготовив все, как подобает, нападай без колебаний и не давай врагу опомниться. Толкование: В книге "Сунь-цзы" сказано: "Если противник держится робко, но ведет приготовления, значит последует нападение. Если он предлагает заключить мир без предварительной договоренности значит он определенно задумал подвох". Поистине, льстивые речи и обходительные манеры врага суть внешние признаки замыслов, сулящих гибель. СТРАТАГЕМА ОДИННАДЦАТАЯ: Пожертвовать сливой, чтобы спасти персик Если обстановка не позволяет обойтись без потерь, нужно пожертвовать слабой позицией, чтобы еще больше укрепить сильную. Толкование: В любом противоборстве обе стороны имеют слабые и сильные стороны. Полная победа случается редко. А побеждает тот, кто сумеет наивыгоднейшим для себя образом выставить свои сильные стороны против слабостей противника. Но есть еще секретный прием, который заключается в том, чтобы одолеть сильные стороны противника, используя собственные слабости. СТРАТАГЕМА ДВЕНАДЦАТАЯ: Увести овцу, попавшуюся под руку Даже малейшую слабость непременно нужно использовать. Даже малейшую выгоду ни в коем случае нельзя упускать. Маленькая слабость противника — э то маленькое преимущество у меня. Толкование: Когда большое войско производит маневр, в его позиции возникает множество слабых мест. Из этих слабостей нужно извлекать выгоду, не ввязываясь в открытый бой. Этот принцип годится и там, где вы одерживаете победу, и там, где вы терпите поражение.
|