Студопедия — Лекция № 10. Фразеология и идиоматика
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Лекция № 10. Фразеология и идиоматика






Фразеология - раздел языкознания, изучающий устойчивые образные сочетания слов в современном состоянии и историческом развитии. Совокупность всех фразеологических оборотов в том или ином языке принято называть фраземикой. Фразеологическая единица (фразеологизм) - устойчивое сочетание слов с целостным и переносно-образным значением, непосредственно не вытекающим из суммы значений его лексических компонентов (например, значение ФЕ сказки про белого бычка рассказывать - 'сочинять, привирать'- не вытекает из суммы значений составляющих её слов).

Фразеологизм имеет общие черты как со словом, так и с предложением и словосочетанием, поскольку ФЕ состоят, подобно предложению, из нескольких слов, но, подобно словам, имеют одно значение.

Фразеологизм отличается от слова поскольку:

1) объём значения ФЕ больше, чем слова (показать Кузькину мать – «пригрозить»?);

2) структура различна: слово состоит из морфем, а ФЕ – из словных элементов;

3) слово имеет одно ударение, ФЕ - несколько.

Фразеологизм отличается от словосочетания поскольку:

1) ФЕ воспроизводится (т.е повторяется многими говорящими в одном и том же виде), а словосочетание производится (т.е говорящим на данном языке могут быть произнесены различные варианты свободных сочетаний);

2) ФЕ устойчивы (т.е. данная совокупность слов неизменно употребляется вместе в подобных контекстах и имеет приблизительно одно и то же значение: снять розовые очки - 'лишиться иллюзий'), а свободные словосочетания неустойчивы: прилагательное свободный может употребляться, в числе прочих, в словосочетаниях свободный ум, свободное платье, свободное место, в каждом из которых умеет значение, несколько отличное от значений в предыдущих употреблениях;

3) ФЕ имеют обобщённо-целостное значение, а свободные словосочетания - расчленённое.

По степени семантической связанности компонентов выделяют несколько разновидностей словосочетаний. В данной типологии можно выделить две "крайние" точки - фразеологические сращения (наибольшая степень "спаянности" компонентов словосочетания) и свободное словосочетание (наименьшая степень взаимосвязанности компонентов). Однако между двумя данными полюсами имеется много переходных разновидностей. Их совокупность представлена на рис.11.

 

Свободные словосочетания - по конкретному лексическому составу, т. е. с точки зрения употребления именно данных, а не каких-либо других слов, данные сочетания составлены совершенно свободно, в зависимости только от выражаемой мысли и описываемой ситуации, от стремления говорящего выделить, подчеркнуть те или иные моменты этой ситуации.

Например: новое платье, красивый дом, большая собака.

Клише - это синтаксически неразложимые сочетания слов, не обладающие устойчивостью, так как первый компонент постоянный, а второй – переменный.

Например: приводить в действие (приводить в движение), совершить посадку (высадку и т.д.).

Фразеологические сращения - абсолютно неделимые, неразложимые словосочетания, значение которых совершенно независимо от их лексического состава, от значений их компонентов и немотивировано. Примеры: во всю Ивановскую, вверх тормашками, бить баклуши, точить лясы, точить балясы, показать кузькину мать.

Фразеологические единства – словосочетания, понимание которых осуществляется с опорой на значения составляющих их слов. Данные сочетания образны, а значит - имеют прозрачную внутреннюю форму, мотивированы.Например: класть зубы на полку, днём с огнём не отыскать, одной ногой в могиле стоять, из огня да в полымя, не ударить лицом в грязь.

Фразеологические сочетания (фразеологические группы) - устойчивые словосочетания, в которых значения слов-компонентов обособляются гораздо более четко и резко,чем во фразеологических сращениях и фразеологических единствах однако, остаются несвободными. Например: щекотливый вопрос, щекотливое положение, щекотливое обстоятельство и т. п. (при невозможности сказать щекотливая мысль, щекотливое намерение и т. п.), обдать презрением, злобой, обдать взглядом ласкающего сочувствия и т. п. (при семантической недопустимости выражений обдать восхищением, завистью и т. п.).

Кроме того, существует структурная классификация ФЕ:

1) фразеологические обороты, построенные по модели словосочетания (без царя в голове, голова садовая, ноль без палочки и т.д.);

2) фразеологические обороты, построенные по модели предложения (небо с овчинку покажется, земля уходит из-под ног).

По соотносимости с частями речи выделяет субстантивные ФЕ (белая ворона, синий чулок), глагольные (наломать дров, ломать комедию, выкидывать коленца), адвербиальные (со всех ног, во весь дух), модально-междометные (Приехали! Вот так клюква!).

Источники появления фразеологизмов разнообразны. ФЕ могут иметь:

1) разговорно-обиходное происхождение (засучив рукава, на босу ногу);

2)пословично-поговорочное происхождение (старый воробей – от: «Старого воробья на мякине не проведёшь»;

3)происхождение, связанное с профессиональной речью (заложить фундамент);

4)книжное происхождение (а воз и ныне там, лишние люди);

5) происхождение, связанное с историческими событиями (как мамай прошёл, пропал, как швед под Полтавой).

Фразеологизмы очень разнообразны и с точки зрения их принадлежности к функциональным стилям.

Просторечье: дать по шапке, вожжа под хвост попала, лезть на рожон,валять дурака). Книжный стиль: прокрустово ложе, сизифов труд, кануть в лету, дамоклов меч. Некоторые устойчивые сочетания совершенно лишены эмоциональной окраски (например, сложные термины вроде удельный вес, мягкая посадка, меченые атомы, черный ящик, народная этимология), но другие обладают большим «эмоциональным зарядом»: на драной козе не подъедешь, варежку разинуть.

Собственно термин "идиома" используется для обозначения фразеологических сращений и единств. Под идиомой понимается выражение (оборот речи), употребляющееся как некоторое целое, не подлежащее дальнейшему разложению и обычно не допускающее внутри себя перестановки своих частей.

 







Дата добавления: 2015-09-19; просмотров: 1461. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Практические расчеты на срез и смятие При изучении темы обратите внимание на основные расчетные предпосылки и условности расчета...

Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где...

Аальтернативная стоимость. Кривая производственных возможностей В экономике Буридании есть 100 ед. труда с производительностью 4 м ткани или 2 кг мяса...

Вычисление основной дактилоскопической формулы Вычислением основной дактоформулы обычно занимается следователь. Для этого все десять пальцев разбиваются на пять пар...

Машины и механизмы для нарезки овощей В зависимости от назначения овощерезательные машины подразделяются на две группы: машины для нарезки сырых и вареных овощей...

Классификация и основные элементы конструкций теплового оборудования Многообразие способов тепловой обработки продуктов предопределяет широкую номенклатуру тепловых аппаратов...

Именные части речи, их общие и отличительные признаки Именные части речи в русском языке — это имя существительное, имя прилагательное, имя числительное, местоимение...

Словарная работа в детском саду Словарная работа в детском саду — это планомерное расширение активного словаря детей за счет незнакомых или трудных слов, которое идет одновременно с ознакомлением с окружающей действительностью, воспитанием правильного отношения к окружающему...

Правила наложения мягкой бинтовой повязки 1. Во время наложения повязки больному (раненому) следует придать удобное положение: он должен удобно сидеть или лежать...

ТЕХНИКА ПОСЕВА, МЕТОДЫ ВЫДЕЛЕНИЯ ЧИСТЫХ КУЛЬТУР И КУЛЬТУРАЛЬНЫЕ СВОЙСТВА МИКРООРГАНИЗМОВ. ОПРЕДЕЛЕНИЕ КОЛИЧЕСТВА БАКТЕРИЙ Цель занятия. Освоить технику посева микроорганизмов на плотные и жидкие питательные среды и методы выделения чис­тых бактериальных культур. Ознакомить студентов с основными культуральными характеристиками микроорганизмов и методами определения...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.036 сек.) русская версия | украинская версия