Є§і§ґ§°§І§Є§Б §±§Ў§І§§Ў 16 страница
— Джейн, — прошептал он, и темные глаза расширились. — Тихо, — скомандовала девушка. — Поговорим позже. Надо отсюда выбираться. Они направились к выходу из подвала, причем Малкольм так медленно подволакивал хромую ногу, что девушке стоило больших усилий не рявкнуть на него от страха. «Сама идиотка, что полезла его спасать», — ворчливо заметил внутренний голос, и Джейн невольно улыбнулась. Сердце девушки радостно заколотилось, когда они одолели железную лестницу и выбрались из подземелья в пустое фойе, — но тут же ушло в пятки, когда она поняла, что массивная парадная дверь не открывается. — Черт! Девушка ввела свой код, код Малкольма и даже — после некоторого напряжения памяти — Лоры Хелдинг. Однако лампочка под притолокой оставалась красной. — Черт-черт-черт. Топот ног наверху стал отчетливее. Девушка протянула к замку пару воображаемых щупалец — но они тут же рассеялись в воздухе, напоследок больно стегнув ее по рукам.Ну конечно, ведьмонепробиваемая дверь. Я бы тоже такой обзавелась, если бы потратила большую часть жизни на истребление других магических династий. — Давай я попробую, — предложил Малкольм и тут же низко опустил голову. Девушке оставалось только гадать, сколько ребер сломали ему любимые родственники. — Без толку, — ответила она. — Они заблокировали всю систему. Мужчина отшатнулся. — Тогда все кончено. Они победили. Джейн с трудом подавила желание встряхнуть его за плечи, расписанные иссиня-черными кровоподтеками. — Да что с тобой такое? Какого черта ты так боишься своей семьи? Они ведьмы, а не боги. Предлагаешь смирно ждать под дверью, пока они явятся сюда с новым комплектом цепей? Видимо, что-то в ее словах уязвило Малкольма. Мужчина выпрямился, и темные глаза решительно сверкнули под заплывшими веками. — Надо добраться до панели Гунтера, — твердо сказал он. — Но это значит… — …выйти на открытое пространство и стать живыми мишенями. Малкольм медленно кивнул, и девушка без единого слова потащила его в дальний конец вестибюля, рассудив, что если погибать, так с песней. В следующий момент под высоким потолком заметался женский вопль, и Джейн, обернувшись на звук, увидела Белинду Хелдинг. Та стучала каблуками по лестнице, одновременно театрально грозя Джейн пальцем. К счастью, девушка не была любительницей драматических жестов и оказалась проворнее. Еще один целенаправленный сгусток ярости — и женщина с хрустом впечаталась в стену, прежде чем рухнуть на мраморный пол. Джейн еще никогда не чувствовала такой мощи, злости — и при этом осознанности. Подбегая к панели Гунтера, она не удержалась и носком туфли отпихнула неестественно выгнувшееся тело Белинды. — Малкольм! — растерянно позвала она. — Как управлять этой штукой? Мерцающая перед девушкой панель представляла собой хаотичное нагромождение рычагов, кнопок и лампочек. Мужчина безнадежно покачал головой. — А ты не можешь просто?.. — и он красноречиво пошевелил пальцами в воздухе. Джейн сверилась с магией, бурлящей в ее крови, и убедилась, что та способна крушить, но никак не давать хозяйке советы. — Я боюсь, что разнесу всю панель и запру нас тут окончательно. Малкольм задумчиво склонился над пультом. — А что, если… Динь.Это был самый тихий звук из возможных, но обоим он показался автоматной очередью. Конечно, это Линн. Сердце Джейн глухо застучало, и она собрала между ладонями всю возможную силу, удивляясь, почему воздух в холле еще не трещит от электричества. Двери лифта открывались с болезненной медлительностью. Наконец решетка отъехала, и в проеме показался отец Малкольма — озадаченный взгляд и неизменный стакан виски в руке. Джейн уже не могла обуздать рвущийся из ладоней поток, но, к счастью, успела изменить его траекторию. — Чего это вы запускаете петарды в доме? — промямлил он, врезаясь в дверной косяк. Похоже, старик даже не заметил обугленную дыру в мраморной стене — след неудачно оборванной атаки Джейн. Мужчина на секунду замер, добравшись до распластанной на полу Белинды, но тут же невозмутимо ее перешагнул. — Признаться, она никогда мне не нравилась, — и он обернулся к сыну. — Блейк позвал меня сыграть в покер на втором… — старик нахмурился. — Это же не второй этаж, да? — Папа, — мягко сказал Малкольм. — Ты знаешь, как отключается система безопасности? Джейн бросила на мужа подозрительный взгляд: не похоже было, чтобы старик мог управиться хотя бы с лифтом. Однако тот кивнул и неуверенно приземлился в кресло Гунтера. — Что и говорить, мозголомная штука, — и мужчина с размаху опустил стакан на панель, так что несколько капель осели на блестящих кнопках. — Малкольм, ты говорил с матерью? Кажется, она на тебя злится. Днем ее совсем переклинило. Я на всякий случай запер ее в спальне, но сдается мне, она скоро выберется. Всегда выбирается. Малкольм опустил руку на его плечо. — Папа, мы уезжаем, — мягко сказал он. Старик поднял на сына затуманенные глаза и, кажется, только теперь заметил его плачевное состояние. — Вот и молодцы, — и он, пожав плечами, снова склонился над пультом. — Хотел бы я тоже… Впрочем, это дела давно минувших дней. Ты на нее похожа, кстати. Джейн, напряженно наблюдавшая за лестницей, вздрогнула, когда поняла, что старик обращается к ней. Неужели она могла напомнить кому-то Линн? — Она была такая милая, когда мы познакомились, — объяснил тот, с трудом складывая слова в предложения. — Прямо как ты. Молодая и симпатичная, только в плечах поуже… Ну ладно, идите, — закончил он с внезапной грустью в голосе. Панель издала тихий писк, и одна из створок двери с щелчком отъехала в сторону. Старик неодобрительно покосился на голый торс Малкольма и, непослушными пальцами расстегнув свою розовую рубашку, набросил ее на плечи сыну. Затем он снова откинулся в кресле — в одной майке на голое тело. — Не стоит смущать таксистов. Даже у них есть представления о приличиях. Джейн показалось, что старик вот-вот уснет за пультом. — Малкольм, пошли, — поторопила она, дергая мужа за рукав, но тот словно врос в землю. — Линн вот-вот будет здесь. — Нет! — глаза Малкольма гневно сверкнули. — Мы должны… ты должна как-нибудь вытащить отца. Если она узнает, что он помог нам сбежать… — Об этом не волнуйся, — невозмутимо протянул мужчина, слегка раскачиваясь в кресле. — Никогда не понимал, как тебе удается прятать от нее мысли, оставаясь трезвым. Но мой метод тоже неплох, а? Он многозначительно отсалютовал им стаканом и сделал большой глоток. Малкольм бросил на отца отчаянный взгляд, но все же позволил девушке увлечь себя к двери. Наконец пара переступила порог особняка — и Джейн очень надеялась, что в последний раз. Глава 48 На Парк-авеню загорелись оранжевые фонари, и Джейн прищурилась, стараясь различить в их сиянии хоть один огонек свободного такси. Она подтолкнула хромающего, окровавленного Малкольма вниз по улице. Светофор на углу вспыхнул зеленым, и мимо них с визгом промчалось несколько машин. Одно такси затормозило на обочине, и красные задние огни приглашающе мигнули. Джейн скользнула на заднее сиденье, и Малкольм захлопнул за ними дверь. — На Центральный вокзал, — отрывисто велел он. Шофер вдавил газ и вырулил на трассу. Когда за окном замелькали темные фасады особняков, Джейн сползла по сиденью и с облегчением выдохнула. Однако не успели они проехать и пары кварталов, как колеса с глухим шипением затормозили об асфальт, и такси рывком остановилось посередине дороги. — Что за… — и водитель грязно выругался. Сзади быстро приближался черный «БМВ»; мини-вэн справа чуть не задел их боковым зеркалом и тут же разразился громким возмущенным гудком. — Что вы делаете? — закричала Джейн на шофера. Малкольм тяжело дышал через рот; из носа снова потекла красная струйка. — Ничего я не делаю! Это все проклятая машина. Водитель ожесточенно подергал рычаг, затем заглушил и снова завел двигатель — но автомобиль оставался глух к его приказам. Машина производила все полагающиеся звуки, фырчала и тарахтела, но так и не продвинулась вперед ни на сантиметр. — Плевать, — отрезал Малкольм и взялся за ручку двери. — Возьмем другое такси. Руки Джейн покрылись гусиной кожей, и она судорожно стиснула его запястье. Воздух вокруг наполнился мглистой сыростью. Машины за стеклом двигались словно в замедленной съемке, пробиваясь сквозь пелену внезапно опустившегося на город тумана. Каждая капля влаги крохотным кристаллом сверкала в загустевшем воздухе. — Малкольм, — прошептала она, не отрываясь от заднего окна. — Не выходи из машины. — Почему? — озадачился он и тут же охнул, проследив за направлением ее взгляда. — Вот дерьмо. Деревья угрожающе кренились к земле, и яростный порыв ветра закружил над мостовой воронку бурых листьев. Но Джейн видела только Линн, которая медленно, но непреклонно настигала их автомобиль. Ветер отчаянно трепал фалды персикового пиджака, глаза превратились в два черных провала. Свекровь невозмутимо шествовала прямо посреди проезжей части, но машины безвредно огибали ее, словно по волшебству. Хотя почему «словно»? — Это она нас остановила, — прошептала Джейн. — Знаю, — просто ответил Малкольм. Водитель на переднем сиденье снова выругался и подергал ключ в замке зажигания. — Ты можешь что-нибудь сделать? «Если бы могла, давно бы сделала», — угрюмо подумала девушка, напрасно ища хоть один изъян в защите Линн. — Она слишком сильна. Джейн сосредоточила усилия на такси, но плотина энергии, перегородившая им дорогу, была даже мощнее, чем защитный кокон вокруг свекрови. Девушка почувствовала себя ребенком, который в шутку пытается бороться со взрослым, и в отчаянии принялась крутить кольца на левой руке. Подарок Ба тут же куснул ее палец разрядом электричества. Сердце Джейн гулко стукнуло, глаза превратились в две темные щели.Эта сука убила мою бабушку. Теперь их с Линн разделял всего один дом. Джейн встала на колени, впившись взглядом в заднее стекло и призвав на службу всю магию, которая только была ей подвластна.Она убила Ба, ранила моих друзей, сломила Малкольма и чуть не подстроила мое изнасилование.С каждым пунктом этого списка разряды становились все сильнее, пока Джейн не почувствовала, что превращается в чистую стихию, — и отстраненно подумала, что сейчасее глаза должны быть такими же черными, как у свекрови. Пульсация магии в крови стала почти болезненной, но девушка только стиснула зубы, понимая, что у нее может не быть другого шанса. Внедорожник лихо обогнул высокую фигуру Линн, и Джейн выпустила мысленные щупальца, пробуя на прочность ее защитный кокон. Тот казался абсолютно неприступным и наверняка требовал огромных затрат энергии. Если учесть, что свекрови еще нужно было удерживать на месте их такси, вряд ли у нее оставались силы на что-то третье. «Нам нужен один отвлекающий фактор, — лихорадочно подумала девушка. — Какая-нибудь мелочь, которая заставит ее на секунду о нас забыть». Деревья на разделяющей полосе по-прежнему яростно раскачивались под порывами ветра, который обрушился на улицу вместе с Линн. В голове Джейн моментально сложился план. Оставалось надеяться, что его окажется достаточно. Девушка сосредоточилась на огромном клене, возле которого забуксовало их такси. Джейн мысленно коснулась грубой потрескавшейся коры и быстро прощупала мерзлую почву, которая железными тисками схватывала толстые корни. Затем девушка обвила их мысленными пальцами и изо всех сил потянула на себя. Кровь тут же отхлынула от ее лица, костяшки пальцев побелели от напряжения, но она все тянула, рвала и тащила — пока за окном не послышался тихий, но отчетливый скрип. Мышцы Джейн плавились в агонии, но каждая капля воли была направлена на огромный серый ствол. В следующую секунду над улицей раскатился оглушительный скрежет, и дерево рухнуло на дорогу, моментально скрыв добычу от взгляда охотницы. Джейн успела заметить удивление, мелькнувшее на лице Линн, когда их разделили густые ветви, и позади этой импровизированной баррикады раздался характерный звук столкновения и скрежет металла по металлу. Свекровь оказалась в центре аварии из пяти машин, и девушка понадеялась, что вся ее энергия уйдет на то, чтобы выбраться из-под завалов оплавленного железа.Хотя если не выберется, тоже не страшно. Джейн обернулась к водителю. — Поехали!Сейчас же! Девушка употребила последние искры магии, чтобы вдавить педаль газа, и такси на бешеной скорости рвануло по авеню. Вскоре упавший клен окончательно скрылся из поля их зрения. К чести шофера, он не упал в обморок и даже не отпустил руль. — На Центральный вокзал? — уточнил он почти спокойным голосом, хотя взгляды, которые он то и дело бросал на парочку в зеркало заднего вида, были исполнены глубочайшего подозрения. Малкольм молча кивнул, и Джейн сползла по сиденью, чувствуя, как веки наливаются каменной тяжестью. «Подремлю до следующего светофора, — пообещала она себе, — а потом снова в бега». Глава 49 Пять минут спустя таксист высадил их перед суетливой громадой Центрального железнодорожного вокзала. — Уайт-Плейнс, — предложил Малкольм, указывая на электронное табло над кассой. Поезд должен был отойти через девять минут. — Там есть аэропорт, и у меня с собой наличные. Я знаю, что мама послала людей в аэропорт Кеннеди и Ла Гуардию, но вряд ли она подумала о… Что такое? Джейн покачала головой. — Ты провел весь день рядом с матерью. Она наверняка знает, что ты задумал. — Нет, клянусь! Я бы заметил, если бы она подслушивала. К тому же, мы в любой момент можем изменить планы — вылететь другим рейсом, из другого аэропорта. В голосе Малкольма проскакивали нотки истерики, и Джейн легко сжала его руку, пытаясь привести в чувство. Какой-то мужчина в пальто от Prada чуть не задел их боковым зеркалом, пытаясь отыскать парковочное место на битком забитой площади. Заднее колесо проехалось по носку атласной туфли, но Джейн даже не заметила боли. Малкольм в нетерпении смотрел на нее своими гипнотизирующими глазами. — Слишком рискованно, — мягко возразила она. — В аэропортах полно контрольных постов и охраны, так что тебя быстро выследят. Поезда надежнее: расплатись в кассе наличными и немедленно уезжай. Потом сойди в середине пути и пересядь на поезд в противоположную сторону. Главное — не останавливаться. Пусть Линн поломает голову над твоими передвижениями. — Над нашими передвижениями, — осторожно поправил ее мужчина и, прежде чем Джейн успела произнести хоть слово, разразился отчаянным монологом: — С этого вокзала отходят сотни поездов! Мы отправимся, куда ты захочешь, каким угодно маршрутом, с пересадками или без. Просто купим билеты, ну же! Он попытался увлечь девушку к воротам, но она словно вросла в землю. — Мы поедем на разных поездах, Малкольм. Мужчина опустил голову, по-видимому, готовый к этой фразе. — Я никогда не смогу смотреть на тебя, не вспоминая ее, — шепотом закончила девушка и поджала губы. Теперь, когда она знала, что Линн манипулировала Малкольмом, используя его вину за смерть сестры, Джейн больше не могла его ненавидеть. Он был всего лишь исполнителем, безвольным орудием в руках своей семьи. В Малкольме не было зла, которое бурлило в венах его матери. Но это был уже и не тот человек, которого она когда-то полюбила. Джейн не хватило жестокости оставить его погибать в подземелье Доранов, и, возможно, когда-нибудь она обратится к нему за помощью — если, конечно, они оба переживут нынешнюю вспышку Линн. Но на этом ее чувства к Малкольму исчерпывались. Он кивнул и прикрыл глаза, словно от приступа внезапной боли. — Мне очень жаль. — Я знаю, — тихо ответила Джейн, слегка касаясь его виска. — Я видела. — Тебе понадобятся деньги, — внезапно произнес он, вытаскивая бумажник и протягивая ей толстую пачку купюр. После секундного промедления мужчина присовокупил к ним три синих паспорта и один темно-красный. — Ты можешь хотя бы сказать, куда отправишься? — Думаю, тебе лучше не знать. Хотя, возможно, мне понадобится с тобой связаться. Заведи электронную почту. Я найду тебя сама. Малкольм с отчаянием стиснул плечо девушки. — Это не поможет. Неважно, как далеко ты убежишь: ты можешь выиграть время, но это тебя не спасет. Они никогда не перестанут тебя искать, и они тебянайдут.И в этот момент я хочу быть рядом, чтобы тебя защитить. Чтобы сделать для тебя хоть что-то. — Ты прав, — ответила Джейн, тщательно выбирая слова и стараясь не обращать внимания на надежду, которая мимолетно вспыхнула в глазах Малкольма. — Они будут выслеживать меня, пока не догонят, и когда это случится, твое присутствие ничего не изменит. И я не собираюсь потакать этим играм в моего телохранителя, чтобы ты мог таким образом облегчить свое чувство вины. Мужчина вздрогнул, и девушка ощутила мимолетный приступ раскаяния — хотя и не жалела, что сказала горькую правду. Наконец он кивнул, Джейн сделала глубокий вдох — и только теперь поняла, что все это время не дышала. — Я не лгу, — упрямо произнес он, и темные глаза наполнились новой, не виданной прежде решимостью. — Джейн, если яхоть что-то… И он очертил в воздухе дугу, не закончив предложение. Девушка знала, что это значит, и верила, что он ляжет костьми, поднимет все возможные знакомства и дернет за вседоступные ему ниточки, лишь бы помочь ей скрыться от преследования его семьи. — Когда бы я тебе ни понадобился, я буду на твоей стороне. — И это логично, — серьезно ответила Джейн и неожиданно подмигнула. — Как-никак, я теперь твоя жена. Уголки его губ изогнулись в знакомой улыбке, и девушка с горечью подумала, что, возможно, видит ее в последний раз. Затем она приподнялась на цыпочки, чтобы поцеловать его в щеку, и растворилась в толпе, прежде чем магия — или последняя искра прежнего чувства — заставила бы ее передумать. На ее место тут же хлынула стайка хохочущих старшеклассниц в мини-юбках, и когда девушка обернулась, Малкольма уже не было. «И это к лучшему, — строго сказала она себе. — Мне нужно учиться дальше. Двигаться дальше. Нельзя сидеть на месте и ждать, пока меня схватят. И довольно защитников: пора научиться защищать себя самой». Она подняла взгляд на расписание поездов, но тут в поле ее зрения попала другая вывеска. «Метро», — гласила надпись над соседней аркой. Нарисованная под ней стрелка была направлена в противоположную сторону. Внезапно Джейн посетила новая идея, и она в нерешительности замерла посреди огромного, отделанного мрамором зала. «Неважно, как далеко ты убежишь», — сказал ей Малкольм.Так зачем убегать далеко? На голубом потолке вспыхнули оранжевые звезды, и в зал ринулась толпа пассажиров только что прибывшего поезда. Они обходили девушку, словно та была частью пейзажа — не более чем дерево или цветочный горшок. В восемнадцать лет она сбежала в Париж, после встречи с Малкольмом — в Нью-Йорк, но бежать от судьбы было бесполезно. Должно быть, Линн уже начала охоту — но девушка больше не хотела метаться между городами и континентами. Она пустила корни, завела семью. Теперь у нее была всезнающая, любопытная, надежная Ди; были Мейв и Харрис — хотя Джейн сомневалась, что имеет право снова просить их о помощи. Да и потом, кому придет в голову искать ее в Нью-Йорке: какой идиот, устроив аварию с Линн Доран в главной роли, рискнет остаться в этом городе? Девушка еще раз взглянула на указатели: поезда — налево, метро — направо. «Наверное, я не в своем уме», — усмехнулась Джейн, плотнее запахивая тренч поверх изорванного свадебного платья. С замирающим сердцем она повернула направо и затерялась в бесконечном лабиринте туннелей, которые должны были спрятать ее… Прямо под ногами Доранов. Примечания Очень роскошного и очень дорогого(фр.). Вот дурацкая штуковина, уже в четвертый раз…(фр.). Радость(фр.). Что чудно, месье?(фр.). Задняя часть(фр.). Икабод Крейн — герой рассказа Вашингтона Ирвинга «Легенда о Сонной лощине», по которому Тим Бёртон снял фильм с Джонни Деппом в главной роли. Библиотечная система классификации книг, при которой все области знания делятся на 10 классов, а внутри каждого класса выделяются десятичные подклассы, разделы и подразделы. На этой системе основана система Библиотеки Конгресса, а также большинство библиотечных классификаций, применяемых в мире. Грендель — страшное чудовище из англосаксонской эпической поэмы «Беовульф». Эльвира — ведьма, героиня фильма Джеймса Синьорелли «Эльвира: Повелительница тьмы» (1988).
http://vk.com/this.fantasy.world Є§і§ґ§°§І§Є§Б §±§Ў§І§§Ў §±§С§в§Ь §ў§п§Ы§з§С§Ы §а§Х§Ъ§Я §Ъ§Щ §г§С§Ю§н§з §г§д§С§в§н§з §б§С§в§Ь§а§У §У §±§Ц§Ь§Ъ§Я§Ц. §Є§Ю§б§Ц§в§С§д§а§в§г§Ь§Ъ§Ц §г§Ц§Ю§о§Ъ §а§г§д§С§Я§С§У§Э§Ъ§У§С§Э§Ъ§г§о §Щ§Х§Ц§г§о §Я§С §Ь§а§в§а§д§Ь§а§Ц §У§в§Ц§Ю§с §Х§Э§с §У§Ц§Х§Ц§Я§Ъ§с §б§а§Э§Ъ§д§Ъ§й§Ц§г§Ь§Ъ§з §Х§Ц§Э §Ъ §Ш§Ц§в§д§У§а§б§в§Ъ§Я§а§к§Ц§Я§Ъ§Ы. §ґ§С§Ь §б§в§а§Х§а§Э§Ш§С§Э§а§г§о §Я§С §б§в§а§д§с§Ш§Ц§Я§Ъ§Ъ §б§с§д§Ъ §Х§Ъ§Я§С§г§д§Ъ§Ы: §§с§а (遼 916-1125), §ё§Щ§Ъ§Я§о (ЅріЇ 1115-1234), §А§С§Я§о (ФЄіЇ 1271-1368), §®§Ъ§Я (ГчіЇ 1368-1644) §Ъ §ё§Ъ§Я (ЗеіЇ 1644-1911). §ў§а§Э§о§к§С§с §й§С§г§д§о §г§д§в§а§Ц§Я§Ъ§Ы, §г§д§а§с§л§Ъ§з §г§Ц§Ы§й§С§г §У §б§С§в§Ь§Ц, §Т§н§Э§Ъ §б§а§г§д§в§а§Ц§Я§н §б§в§Ъ §б§в§С§У§Э§Ц§Я§Ъ§Ъ §Ъ§Ю§б§Ц§в§С§д§а§в§С §ё§с§Я§о§Э§е§Я§С (Qianlong ЗВЎ) §Х§Ъ§Я§С§г§д§Ъ§Ъ §ё§Ъ§Я. §і§д§в§а§Ъ§д§Ц§Э§о§г§д§У§а §±§С§в§Ь§С §ў§п§Ы§з§С§Ы §Я§С§й§С§Э§а§г§о §У 938 §Ф§а§Х§е §б§в§Ъ §Ъ§Ю§б§Ц§в§С§д§а§в§Ц §·§е§п§Ы§д§е§Я§Ц (Huitong 會Н) §Х§Ъ§Я§С§г§д§Ъ§Ъ §§с§а. §Ј §п§д§а §У§в§Ц§Ю§с §б§в§С§У§Ъ§д§Ц§Э§Ъ §п§д§а§Ы §Х§Ъ§Я§С§г§д§Ъ§Ъ §г§Х§Ц§Э§С§Э§Ъ §Б§Я§о§и§Щ§Ъ§Я (Yanjing) (§г§Ц§Ф§а§Х§Я§с§к§Я§Ъ§Ы §±§Ц§Ь§Ъ§Я) §У§д§а§в§а§Ы §г§д§а§Э§Ъ§и§Ц§Ы §г§У§а§Ц§Ф§а §Ф§а§г§е§Х§С§в§г§д§У§С. §±§Ц§в§Ц§Х §д§Ц§Ю §Ю§Ц§г§д§а§Ю, §Ф§Х§Ц §г§Ц§Ы§й§С§г §Я§С§з§а§Х§Ъ§д§г§с §±§С§в§Ь §ў§п§Ы§з§С§Ы, §Т§н§Э §б§а§г§д§в§а§Ц§Я §У§д§а§в§а§Ы §Ъ§Ю§б§Ц§в§С§д§а§в§г§Ь§Ъ§Ы §Х§У§а§в§Ц§и, §Я§С§Щ§н§У§С§Ц§Ю§н§Ы §Ґ§У§а§в§Ц§и §Ї§Ц§ж§в§Ъ§д§а§У§а§Ф§а §°§г§д§в§а§У§С (Jade Islet Palace). §±§в§С§У§Ъ§д§Ц§Э§Ъ §Х§Ъ§Я§С§г§д§Ъ§Ъ §§с§а §Ш§Ъ§Э§Ъ §Щ§Х§Ц§г§о, §Ь§а§Ф§Х§С §б§а§г§Ц§л§С§Э§Ъ §а§Ь§в§Ц§г§д§Я§а§г§д§Ъ §г§У§а§Ц§Ы §Я§а§У§а§Ы §г§д§а§Э§Ъ§и§н. §ў§Ц§Э§С§с §Ґ§С§Ф§а§Т§С §±§а§г§Э§Ц §д§а§Ф§а, §Ь§С§Ь §Х§Ъ§Я§С§г§д§Ъ§с §ё§Щ§Ъ§Я§о §г§У§Ц§в§Ф§Э§С §Х§Ъ§Я§С§г§д§Ъ§р §§с§а, §Я§С§й§С§Э§С§г§о §Я§а§У§С§с §б§Ц§в§Ц§г§д§в§а§Ы§Ь§С §б§С§в§Ь§С. §°§Я§С §Х§Э§Ъ§Э§С§г§о §г 1166 §б§а 1179 §Ф§а§Х §б§в§Ъ §б§в§С§У§Э§Ц§Я§Ъ§Ъ §Ъ§Ю§б§Ц§в§С§д§а§в§С §Ґ§С§Х§Ъ§Я§С (Dading ґу¶Ё). §Ј§а §У§в§Ц§Ю§с §п§д§а§Ф§а §г§д§в§а§Ъ§д§Ц§Э§о§г§д§У§С §У§а§Щ§У§Ц§Э§Ъ §Ґ§У§а§в§Ц§и §Ј§Ц§й§Я§а§Ф§а §і§б§а§Ь§а§Ы§г§д§У§Ъ§с (§ґ§С§Ы§Я§Ъ§Я - Taining - Palace of Eternal Peace), §У§н§в§н§Э§Ъ §а§Щ§Ц§в§а, §С §Щ§Ц§Ю§Э§р, §Ь§а§д§а§в§е§р §е§Т§в§С§Э§Ъ §б§в§Ъ §п§д§а§Ю, §Ъ§г§б§а§Э§о§Щ§а§У§С§Э§Ъ §Х§Э§с §г§а§Щ§Х§С§Я§Ъ§с §д§в§Ц§з §а§г§д§в§а§У§а§У. §Ґ§У§С §Ъ§Щ §Я§Ъ§з §У §б§а§г§Э§Ц§Х§г§д§У§Ъ§Ъ §Т§н§Э§Ъ §а§Т§м§Ц§Х§Ъ§Я§Ц§Я§н §г §а§г§Я§а§У§Я§н§Ю §б§С§в§Ь§а§Ю, §С §д§в§Ц§д§Ъ§Ы §г§е§л§Ц§г§д§У§е§Ц§д §Ъ §г§Ц§Ы§й§С§г - §а§Я §Я§С§Щ§н§У§С§Ц§д§г§с §Ї§Ц§ж§в§Ъ§д§а§У§н§Ы §°§г§д§в§а§У. §Ї§С §п§д§а§д §а§г§д§в§а§У §Т§н§Э§Ъ §б§Ц§в§Ц§У§Ц§Щ§Ц§Я§н §Ь§С§Ю§Я§Ъ §г §Т§Ц§в§Ц§Ф§а§У §а§Щ§Ц§в§С §ґ§С§Ы§з§е (Taihu) §Ъ §Ъ§Щ §Ъ§Ю§б§Ц§в§С§д§а§в§г§Ь§а§Ф§а §г§С§Х§С §і§Ц§У§Ц§в§Я§а§Ы §Ґ§Ъ§Я§С§г§д§Ъ§Ъ §і§е§Я (Song ДПіЇ) §У §ў§с§Я§о§Э§с§Я§Ц (Bianliang) (§г§Ц§Ы§й§С§г §п§д§а §§С§Ы§ж§п§Я (Kaifeng) §У §б§в§а§У§Ъ§Я§и§Ъ§Ъ §·§п§Я§С§Я§о (Henan)). §Ј 13 §У§Ц§Ь§Ц §Ю§а§Я§Ф§а§Э§н §Щ§С§У§а§Ц§У§С§Э§Ъ §Х§Ъ§Я§С§г§д§Ъ§р §ё§Щ§Ъ§Я§о §Ъ §а§г§Я§а§У§С§Э§Ъ §Х§Ъ§Я§С§г§д§Ъ§р §А§С§Я§о (1279-1368). §·§С§Я §·§е§Т§Ъ§Э§С§Ы (Kublai Khan єц±ШБТ) §в§С§Щ§в§е§к§Ъ§Э §г§д§а§Э§Ъ§и§е §Х§Ъ§Я§С§г§д§Ъ§Ъ §ё§Щ§Ъ§Я§о §Ъ §У 1267 §Ф§а§Х§е §б§в§Ъ§Ь§С§Щ§С§Э §б§а§г§д§в§а§Ъ§д§о §Я§а§У§е§р §г§д§а§Э§Ъ§и§е - §Ґ§С§Х§е (ґу¶ј Dadu). §¦§Ц §и§Ц§Я§д§в§а§Ю §г§д§С§Э §Ґ§У§а§в§Ц§и §ґ§С§Ы§Я§Ъ§Я (Taining) §Ъ§Ї§Ц§ж§в§Ъ§д§а§У§н§Ы §°§г§д§в§а§У. §ґ§С§Ь§Ъ§Ю §а§Т§в§С§Щ§а§Ю §п§д§а§д §а§г§д§в§а§У §Ъ §а§Щ§Ц§в§а §У§а§Ь§в§е§Ф §Я§Ц§Ф§а §г§д§С§Э§Ъ §й§С§г§д§о§р §Ъ§Ю§б§Ц§в§С§д§а§в§г§Ь§а§Ы §д§Ц§в§в§Ъ§д§а§в§Ъ§Ъ §Ъ §б§а§Э§е§й§Ъ§Э§Ъ §Я§а§У§н§Ц §Ъ§Ю§Ц§Я§С: §Ј§С§Я§о§к§а§е (Wanshou - §·§а§Э§Ю §Ґ§а§Э§Ф§а§Э§Ц§д§Ъ§с - Longevity Hill) §Ъ §°§Щ§Ц§в§а §ґ§С§Ы§Ц (Taiye Lake). §Ї§С §Ї§Ц§ж§в§Ъ§д§а§У§а§Ю §°§г§д§а§У§Ц §Т§н§Э §б§а§г§д§в§а§Ц§Я §Ґ§У§а§в§Ц§и §§е§Я§н (§¤§е§С§Я§з§С§Я§о§Х§с§Я§о - Guanghandian - Palace of the Moon), §Ь§а§д§а§в§н§Ы §б§в§С§У§Ъ§д§Ц§Э§Ъ §Х§Ъ§Я§С§г§д§Ъ§Ъ §А§С§Я§о §Ъ§г§б§а§Э§о§Щ§а§У§С§Э§Ъ §Ь§С§Ь §и§Ц§в§Ц§Ю§а§Я§Ъ§С§Э§о§Я§н§Ы §Щ§С§Э §Ъ §а§ж§Ъ§г §Х§Э§с §Ъ§Щ§Х§С§Я§Ъ§с §Ф§а§г§е§Х§С§в§г§д§У§Ц§Я§Я§н§з §е§Ь§С§Щ§а§У. §®§а§Э§Ц§Э§о§Я§н§Ы §Т§С§в§С§Т§С§Я §У §·§в§С§Ю§Ц §Ј§Ц§й§Я§а§Ф§а §і§б§а§Ь§а§Ы§г§д§У§Ъ§с §Ј 1420 §Ф§а§Х§е §б§в§Ъ §б§в§С§У§Э§Ц§Я§Ъ§Ъ §Ъ§Ю§б§Ц§в§С§д§а§в§С §А§Я§Э§п (Yongle УА樂) §г§д§а§Э§Ъ§и§С §Х§Ъ§Я§С§г§д§Ъ§Ъ §®§Ъ§Я §Т§н§Э§С §а§ж§Ъ§и§Ъ§С§Э§о§Я§а §б§Ц§в§Ц§Я§Ц§г§Ц§Я§С §У §±§Ц§Ь§Ъ§Я, §С §Ф§а§в§а§Х §г§д§С§Э §а§Т§в§Ц§д§С§д§о §г§Ц§Ф§а§Х§Я§с§к§Я§Ъ§Ц §а§й§Ц§в§д§С§Я§Ъ§с. §ґ§С§Ь §Ь§С§Ь §з§а§Э§Ю §Ј§С§Я§о§к§а§е §Ъ §а§Щ§Ц§в§а §ґ§С§Ы§Ц §Т§н§Э§Ъ §Я§С §Щ§С§б§С§Х§Ц §а§д §©§С§б§в§Ц§д§Я§а§Ф§а §¤§а§в§а§Х§С, §д§а §а§Я§Ъ §б§а§Э§е§й§Ъ§Э§Ъ §Я§С§Щ§У§С§Я§Ъ§Ц §©§С§б§С§Х§Я§н§Ы §і§С§Х (§і§Ъ§р§С§Я§о - Xiyuan). §і§С§Х §г§д§С§Э §Ю§Ц§г§д§а§Ю §а§д§Х§н§з§С §Ъ§Ю§б§Ц§в§С§д§а§в§г§Ь§а§Ы §г§Ц§Ю§о§Ъ, §С §Ф§Э§С§У§Я§н§Ы §Ъ§Ю§б§Ц§в§С§д§а§в§г§Ь§Ъ§Ы §Х§У§а§в§Ц§и §Т§н§Э §б§Ц§в§Ц§Я§Ц§г§Ц§Я §У §д§а§Э§о§Ь§а §й§д§а §У§а§Щ§У§Ц§Х§Ц§Я§Я§н§Ы §©§С§б§в§Ц§д§Я§н§Ы §¤§а§в§а§Х. §Ј §п§д§а §У§в§Ц§Ю§с §ў§п§Ы§з§С§Ы §б§а§Х§У§Ц§в§Ф§г§с §Т§а§Э§о§к§Ъ§Ю §б§в§Ц§а§Т§в§С§Щ§а§У§С§Я§Ъ§с§Ю. §ґ§С§Ь §а§Щ§Ц§в§а §ґ§С§Ы§Ц §Т§н§Э§а §в§С§г§к§Ъ§в§Ц§Я§а §Я§С §р§Ф, §С §г§С§Х §б§а§г§д§Ц§б§Ц§Я§Я§а §б§а§Э§е§й§Ъ§Э §Ф§в§С§Я§Ъ§и§н §Я§С§г§д§а§с§л§Ц§Ф§а §±§С§в§Ь§С §ў§п§Ы§з§С§Ы. §Ј 1651 §Ф§а§Х§е §б§в§Ъ §Ъ§Ю§б§Ц§в§С§д§а§в§Ц §є§е§Я§о§й§Ш§Ъ (Shun Zhi 順ЦО) §Х§Ъ§Я§С§г§д§Ъ§Ъ §ё§Ъ§Я §Т§н§Э§С §У§а§Щ§У§Ц§Х§Ц§Я§С §ў§Ц§Э§С§с §Ґ§С§Ф§а§Т§С - §Т§е§Х§Х§Ъ§г§д§г§Ь§С§с §Т§С§к§Я§с §У §д§Ъ§Т§Ц§д§г§Ь§а§Ю §г§д§Ъ§Э§Ц. §і§а§а§д§У§Ц§д§г§д§У§Ц§Я§Я§а §Ї§Ц§ж§в§Ъ§д§а§У§н§Ы §°§г§д§в§а§У §Т§н§Э §б§Ц§в§Ц§Ъ§Ю§Ц§Я§а§У§С§Я §У §·§а§Э§Ю §ў§Ц§Э§а§Ы §Ґ§С§Ф§а§Т§н (White Dagoba Hill). §і§Ц§Ы§й§С§г §п§д§С §Х§С§Ф§а§Т§С §а§Х§Я§С §Ъ§Щ §Ф§Э§С§У§Я§н§з §Х§а§г§д§а§б§в§Ъ§Ю§Ц§й§С§д§Ц§Э§о§Я§а§г§д§Ц§Ы §Я§Ц §д§а§Э§о§Ь§а §б§С§в§Ь§С §ў§п§Ы§з§С§Ы, §Я§а §Ъ §±§Ц§Ь§Ъ§Я§С. §Ј 1679 §Ф§а§Х§е §Х§С§Ф§а§Т§С §Т§н§Э§С §г§Ъ§Э§о§Я§а §б§а§У§в§Ц§Ш§Х§Ц§Я§С §У §в§Ц§Щ§е§Э§о§д§С§д§Ц §Щ§Ц§Ю§Э§Ц§д§в§с§г§Ц§Я§Ъ§с, §Я§а §У §б§а§г§Э§Ц§Х§е§р§л§Ъ§Ц §Ф§а§Х§н §Т§н§Э§С §У§а§г§г§д§С§Я§а§У§Э§Ц§Я§С. §±§С§в§а§Ю §г §Ї§Ц§ж§в§Ъ§д§а§У§а§Ф§а §°§г§д§в§а§У§С §Х§а §г§Ц§У§Ц§в§Я§а§Ф§а §Т§Ц§в§Ц§Ф§С §ў§а§Э§о§к§Ъ§Я§г§д§У§а §Щ§Х§С§Я§Ъ§Ы, §г§д§а§с§л§Ъ§з §г§Ц§Ы§й§С§г §У §б§С§в§Ь§Ц, §Т§н§Э§Ъ §г§а§а§в§е§Ш§Ц§Я§н §У§а §У§в§Ц§Ю§с §б§в§С§У§Э§Ц§Я§Ъ§с §Ъ§Ю§б§Ц§в§С§д§а§в§С §ё§с§Я§о§Э§е§Я§С (Qianlong ЗВЎ) §Х§Ъ§Я§С§г§д§Ъ§Ъ §ё§Ъ§Я. §§в§а§Ю§Ц §б§С§У§Ъ§Э§о§а§Я§а§У, §д§Ц§в§в§С§г §Ъ §Щ§С§Э§а§У §У §б§С§в§Ь§Ц §б§а§с§У§Ъ§Э§Ъ§г§о §±§С§У§Ъ§Э§о§а§Я §±§с§д§Ъ §Ґ§в§С§Ь§а§Я§а§У §Ъ §і§д§Ц§Я§С §Ґ§Ц§У§с§д§Ъ §Ґ§в§С§Ь§а§Я§а§У, §С §д§С§Ь§Ш§Ц §·§в§С§Ю §°§д§Ь§в§н§д§а§Ф§а §і§й§С§г§д§о§с §Ъ §®§С§Э§Ц§Я§о§Ь§Ъ§Ы §©§С§б§С§Х§Я§н§Ы §І§С§Ы. §±§С§в§Ь §а§Ь§а§Я§й§С§д§Ц§Э§о§Я§а §б§в§Ъ§а§Т§в§Ц§Э §д§Ц§б§Ц§в§Ц§к§Я§Ъ§Ц §а§й§Ц§в§д§С§Я§Ъ§с §Ъ §в§С§Щ§Ю§Ц§в§н. §±§С§в§Ь §ў§п§Ы§з§С§Ы §У§б§Ц§в§У§н§Ц §Т§н§Э §а§д§Ь§в§н§д §Х§Э§с §б§е§Т§Э§Ъ§Ь§Ъ §У 1925 §Ф§а§Х§е, §С §У 1961 §Ф§а§Х§е §б§в§С§У§Ъ§д§Ц§Э§о§г§д§У§а §У§Щ§с§Э§а §б§С§в§Ь §б§а§Х §г§У§а§р §Щ§С§л§Ъ§д§е.
|