Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Я знаю, что слоны в диковинку у нас.




Здесь не только разделяются предложения, но и соеди­няются, повышение тона в конце первого отрезка говорит о его незавершенности, подсказывает наличие следующего отрезка. Мелодика служит для выражения характера пред­ложения: повествовательного, вопросительного, утвердитель­ного. Мелодика — важнейшее средство при передаче все­возможных эмоциональных оттенков речи.

Мелодика речи имеет существенные различия по языкам. Сравните, например, движение тона в русском вопроситель­ном предложении и английском (общий вопрос).

 

Does he live in Moskow ?

Он живет в Москве ?

 

В английском языке плавное повышение тона, вы­ражающего вопрос, начинается на нижней границе диапазо­на и не достигает уровня высоты первого ударного слога. В русском языке имеет место резкое повышение тона, которое начинается примерно со среднего уровня диапазона и достигает верхних границ.

Большое значение имеет замедление или ускорение про­текания речи во времени, т. е. ее темп. Основная функция темпа — передавать отношение к сообщаемому (важное про­износится в медленном темпе, неважное убыстренно), но темп имеет и другие функции.

Пауза воспринимается нами как перерыв в речи, отсутствие звучания. При этом, как показывают осциллографические записи, возможны случаи1, когда звучание не преры­вается, а нам кажется, что мы «слышим паузу», т. е. воспри­нимаем перерыв в речи. Такое восприятие паузы свидетель­ствует о ее значимости в общем фонетическом рисунке речи; Паузы используются для отделения одной синтаксической единицы от другой и для выражения характера связи между ними (ср.: Мой брат, летчик, приехал и Мой брат — летчик. Паузы, как и мелодика, используются для передачи эмоциональной стороны речи. Например, Это — ты? при наличия паузы передает сильную степень удивления.

Одним из слабо изученных, но важных средств интонации оказывается интенсивность, т. е. усиление и ослабление произношения, что создает динамическую структуру фразы. Динамическая структура, подобно мелодической структуре, с которой она непосредственно связана, также имеет существенные различия по языкам.

Интенсивность является одним из средств выделения наиболее значимого слова во фразе, т. е. того слова, на кото­рое следует обратить основное внимание. Такое выделение называется логическим ударением (ср.: Мы сегод­ня пойдем в театр (мы, а не кто-то еще), мы сегодня пойдем в театр (а не завтра), мы сегодня пойдем в театр (а не в кино) и т. д.). Выделение слова с логическим ударе­нием происходит не только за счет интенсивности. Большое значение имеют и другие компоненты (от латинского соmponens — components — составляющий) интонации.

Различные элементы интонации обычно взаимодействуют друг с другом, дополняют друг друга. Исследователи интона­ции отмечают в ней два аспекта: универсальный и нацио­нальный. Первый проявляется в том, что в разных языках есть определенное сходство в функциях отдельных компонен­тов интонации и даже сходство самих интонационных струк­тур (интонационного строения фраз). Отмечается сходство интонационной структуры некоторых очень далеких языков, например, японского и английского. Вместе с тем очень суще­ственны и национальные различия в интонации. Известен эксперимент, когда при искусственно сниженной лексической разборчивости текста английский язык при произношении с типичной французской интонацией принимался за фран­цузский.

 

§ 16. Изменения звуков в речевом потоке

 

В процессе речи звуки, сталкиваясь друг с другом, влияют друг на друга, подвергаются различным изменениям. Иногда эти изменения незначительны, проявляются лишь в развитии у звуков новых оттенков, например, звук [т] в словах том, там, вот звучит не одинаково: в слове том у [т] есть слабый губной оттенок под влиянием следующего [о], в слове вот [т] значительно глуше, чем в слове там. Неодинаково звучит и [c] в словах сом — сам — сна — нос — его. В словах нос и сто он глуше, чем в сам и сом, в сна у [с] есть небольшой носовой оттенок, а в сом — губной оттенок и т. д.

Обычно эти различия говорящими не замечаются, так как они не препятствуют восприятию и пониманию слов. Иногда изменения становятся более значительными, начинают улав­ливаться говорящими. Так, говорящие по-русски замечают, что на конце слов слышатся не те согласные звуки, какие воспринимаются в тех случаях, когда звук находится в сере­дине того же слова: [луга — лук], [годы — гот], [розы — рос] и т. п.

Изменения, которым подвергаются звуки в речи, принято делить на две основные группы: позиционные измене­ния, зависящие от места, занимаемого звуком в слове, на­пример, оглушение конечного согласного в словах лоб, год, стог [лоп, гот, сток] и комбинаторные, возникающие в результате взаимодействия звуков, например, переход [з] в [с] в приставке перед следующим глухим согласным (ср.: разбор, но расход). Взаимодействовать могут не только соседние звуки, но и звуки, разделенные другими звукам: (ср.: часто встречающееся неправильное произношение шешнадцать вместо шестнадцать, где второе ш появляется по аналогии с первым).

Изменение звуков часто вызывается стремлением к боле удобному произношению, но понятие «более удобного» произношения в разных языках оказывается разным. В русском и немецком языках на конце слова звонкие согласные опт шаются и произносятся, как соответствующие глухие (ср русские [врак, нош, дуп], немецкие der Sand [zant] — песо der Tag [tak] — день и т. п.). Такое произношение представляется удобным. В английском и французском языках зво кие согласные на конце слов сохраняют свою звонкое английские bag —■ сумка, bed — кровать, cord — веревка произносят [bffig, bed, кэ:dl, французские rouge — красный, corde — веревка произносят [ruj, kord] и т. п. Такое произношение привычно для англичан и французов, но трудно для русских, изучающих эти языки. Это показывает не толь условность понятия «более удобное», но и его общественный характер. В каждом языковом коллективе складывал своя система произношения и вырабатывалось свое понятие удобного произношения.







Дата добавления: 2015-09-19; просмотров: 557. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!


Рекомендуемые страницы:


Studopedia.info - Студопедия - 2014-2021 год . (0.002 сек.) русская версия | украинская версия