Развитееязыковой структуры
При рассмотрении процессов развития языка надо различать два момента: изменение условий бытования и функционирования языков, с одной стороны, и изменение самой структуры того или иного языка, с другой. Первое проявляется в изменении отношений между языками и диалектами, изменении характера диалектов, развитии литературных языков, появлении взаимовлияния языков при развитии различных форм взаимодействия между ними и т. д. Второе — в тех процессах, которые происходят в языковой структуре, в изменении фонетической и грамматической систем, в существенных процессах развития лексики и т. п. В первом случае связь языка с развитием общества имеет прямой, непосредственный характер, во втором—эта связь осложнена, опосредствована, имеет ступенчатый характер. То, что язык меняется, знали уже ученые древней Индии в V в. до н. э., но выяснить причины, вызывающие изменение языка, установить законы, по которым происходит это изменение, ученым не удавалось очень долго. До конца многое остается неясным и до сих пор. Рассматривая вопрос о происхождении языка, мы видели, что происхождение и развитие языка теснейшим образом связано с развитием человека, развитием мышления. Эта связь сохраняется и на протяжении всего последующего развития языка, но принимает более сложные формы. Сложность проявляется прежде всего в том, что развитие человеческого общества и мышления происходит по единым законам, а языки развиваются по-разному. Например, в русском языке существовавшие раньше носовые гласные были затем утрачены, заменились гласными чистыми, во французском же языке носовых гласных раньше не было, а затем они появились. В русском языке была сложная система форм прошедшего времени (аорист, имперфект, перфект, давнопрошедшее), которая затем сменилась современной одной формой прошедшего (осложненной видовыми различиями); в родственном болгарском языке система форм прошедшего времени не только не упростилась, но, наоборот, усложнилась, появились новые оттенки (см. § 56). Подобных фактов можно привести много. Развитие языков объясняется не только воздействием развития общества и развития мышления, но и внутренними причинами, заложенными в самом языке. В современном языкознании принято говорить о внеязыковых (экстралингвистических) и языковых (лингвистических) факторах развития языка. К внеязыковым факторам относятся не только такие важнейшие моменты, как развитие общества и мышления, требующие соответствующего развития языка, но и конкретные условия бытования того или иного языка. Например, смена политического центра страны приводит к усилению влияния другого диалекта, а это сказывается на всей системе языка. Лингвистические (языковые) факторы принято делить на внешние и внутренние. К внешним относится влияние других языков, т. е. изменения в языковой системе, вызванные влиянием другой языковой системы. Например, в северных диалектах азербайджанского языка под влиянием соседних иберийско-кавказских языков появились смычногортанные ц1, ч1, т1, п1; в узбекских говорах под воздействием иранских языков (таджикского и др.) утрачен сингармонизм (см. § 18); в английском языке под влиянием романских усилилась тенденция к аналитизму (см. § 82) и т. п. Внутренними факторами (причинами) изменений языковой системы являются факторы, связанные с самой спецификой языка. Язык — важнейшее средство общения, поэтому в его развитии происходит ряд изменений, помогающих ему лучше выполнять коммуникативную функцию. Развитие языка определяется внутренними противоречиями, заложенными в нем самом, в особенностях его структуры. Такие противоречия называются антиномиями. Одним из таких противоречий является противоречие между говорящим и слушающим. В интересах говорящего упростить произношение, облегчить его, сократить текст (т. е. объем произносимого материала). Это приводит к развитию разного рода комбинаторных и позиционных изменений звуков (см. §§ 17, 18), появлению в разговорной речи большого числа разнообразных типов «неполных» предложений и т. п. Но развитию подобных процессов поставлена преграда интересами слушающего, так как слишком сильное изменение звуков или сокращение предложений может затруднить понимание. Другим примером действия внутренних противоречий является борьба тенденций к унификации, т. е. появлению единообразных форм, и дифференциации, т. е. стремления к разграничению форм для выражения разных оттенков мысли. Это ярко проявилось в развитии русского глагола. С одной стороны, упростилась система времен (особенно прошедшего времени); с другой, развились новые формы передачи качества действия (система глагольного вида в ее современном состоянии). Собственно внутренними факторами оказываются изменения, вызванные особенностями самой структуры языка, но «структура любого языка мира складывается в результате действия трех основных факторов: развития мышления, действия тенденций, обусловленных ролью языка как средства общения, и влияния системы предшествующего состояния языка»1. Следовательно, внешние и внутренние, языковые и внеязыковые факторы взаимосвязаны и действуют в определенном единстве. Рассмотрим это на нескольких примерах. Роль языка как средства общения оказывается, как уже говорилось, в развитии тенденции к типизации форм, к устранению многообразия форм, к унификации форм, но особенно, сти той или иной языковой структуры ставят пределы проведению типизации и определяют выбор типичных форм. Так, под влиянием стремления к типизации прежнее разнообразие падежных окончаний в русском языке, связанное с наличием разных типов склонения (5 типов с 5 разновидностями в одном из них), было значительно сокращено, унифицировано. Исчезли различия между твердой и мягкой разновидностями, появились общие окончания в разных типах склонения. Сопоставим новые и старые формы склонения существительных жена и земля в единственном числе.
Новые формы в родительном, дательном и предложном падежах у существительных мягкой разновидности появились под влиянием твердой из стремления унифицировать формы, передать одно и то же грамматическое значение одной и той же формой. Аналогичные изменения наблюдаем в окончаниях суще, ствительных дательного, творительного и предложного падежа множественного числа. было
т. е. окончания стали одинаковыми в разных типах склонения (о фонетических изменениях в данном случае не говорим). Однако унификация падежных окончаний до конца не доведена, нет, например, формы посте, а только к кости, т. е. осталась разница (ср.: к воде, но к кости), сохранилось наличие особого склонения у группы существительных с основой на мягкий согласный. Показательно, что обобщение окончаний в формах множественного числа имело место во всех славянских языках, но шло иными путями, возобладали иные окончания. Например, в польском в дательном падеже множественного числа общим стало не окончание -ал, а окончание -от: rEkom (рукам), glowom (головам), plemionom (племенам), kosciom, (костям), piorom (перьям), synom (сынам, сыновьям) и т. д. Сложность процессов развития языка можно показать и на многих других фактах. Так, развивающееся логическое мышление сделало необходимым развитие специальных форм для выражения понятия будущего времени. Во многих языках это привело к развитию особой грамматической формы— будущего времени (могли развиться и другие способы передачи понятия «будущее время», см. § 56), Чаще всего новая форма строилась с использованием вспомогательных глаголов. Этот путь характерен для многих языков, но использовались разные глаголы, а иногда и другие способы выражения грамматических значений (ср.: русское я буду писать, я напишу, болгарское аз ще (от глагола хотеть) пиша, английское I shall (буду) write, немецкое ich werde (стану) schreiben, мордовское карман (начну) молеме, французское je ecrivai (аффикс -at образовался из глагола avoir — иметь). Для выражения новых понятий, новых отношений в языках часто переосмысливаются старые формы, что еще больше усиливает различия между языками. Таковы некоторые общие моменты, характеризующие особенности развития языка. Изменению подвергаются все стороны языка, но в характере изменений в лексике, фонетике и грамматике есть свои особенности. В словарном составе языка изменения более интенсивны, однако это не относится ко всем пластам словарного состава (см. § 36, 37). В фонетике и грамматике изменения происходят более медленно, проявляясь в разных сторонах звуковой (см. § 22) и грамматической (см. § 49, 64, 58, 60, 63) систем языка.
§ 84. Происхождение и развитие письма. Пиктография и идеография
Письмо появилось из потребности в общении в тех случаях, когда пользование звуковой речью было невозможно или затруднительно (на больших расстояниях, когда надо было сохранить информацию на длительное время). Появлению письма предшествовало использование для передачи мысли на расстояние различных предметов, которым придавалось то или иное условное значение. Например, чтобы известить о болезни вождя, посылали ветку с засохшими листьями. У перуанцев практиковалось узловое письмо, называвшееся кипу: палочка с привязанными к ней разноцветными шнурами и узелками (рис. 12), Такую палочку приносил гонец, а чтобы прочитать ее, надо было владеть тайной значения шнуров и узлов. Цвет, форма узла, порядок их расположения и т. п. имели определенное точное значение, знание которого передавалось от поколения к поколению. Рис. 12. Письмо перуанцев (кипу). У ирокезов с этой же целью использовались раковины, расположенные в определенной системе. Называлось ирокез-ное письмо в а м п у м. Такими способами можно было передать лишь простые, элементарные сообщения, поэтому развитие письма пошло другим путем, дававшим больше возможностей для передачи сообщений разного типа. Более удобным, перспективным оказалось использование различных знаков, которые наносились на тот или иной материал. Такое письмо называется начертательным. Материал, используемый при начертательном письме, мог быть разным. Для письма использовали каменные и глиняные таблички (шумеры, древние персы), восковые дощечки (греки, римляне), папириус (египтяне), пергамент (разные народы), береста (славяне) и т. п. Бумага появилась у китайцев около 2 тыс. лет назад, в Европу она попала в VIII в. н. э., но получила широкое распространение далеко не сразу. От характера материала, на котором писали, зависел характер орудия письма. На каменных плитках надписи вырубали, на восковых дощечках выскребали специальной палочкой, называемой стило, на шелке, пергаменте, бумаге писали кисточкой (китайцы) или пером (славяне и другие народы). Материал и орудие письма сказывались на начертании знаков, которые были резкими, угловатыми на камнях, округлыми, мягкими на пергаменте и т. д. Однако это — внешняя сторона письма, значительно важнее другое — характер знаков, используемых при письме. Для передачи сообщений могли использоваться рисунки, знаки-символы, передающие определенные понятия, знаки-буквы, передающие звуки (фонемы). В использовании этих знаков была определенная последовательность — раньше всего начали использовать рисунки, позднее — другие типы знаков. В зависимости от характера знаков, используемых для письма, принято различать три основных этапа, три стадии письма: пиктографическое письмо, идеографическое письмо и фонетическое письмо. В последнем различают слоговое и звуковое (буквенное) письмо. Такое деление условно, так как в ряде случаев наблюдаются смешанные, переходные типы письма, но оно все же дает общее представление о последовательности отдельных этапов в развитии письма, о его основных типах. В последнее время В. А. Истриным была предложена иная классификация типов письма, основанная на том, что передается знаком — фраза, слово, морфема, слог, фонема1. Однако широкого распространения эта новая классификация не получила. Чаще пользуются прежней. Пиктографическое письмо, или пиктография (от латинского pictus — живописный, картинный и греческого grapho — пишу), представляет собой особый вид письма, когда рисун- Рис. 13. Образец пиктографического письма Рис. 14. Иероглиф для понятия «человек». ками передается содержание сообщения. Языковые формы при этом не раскрываются, т. е. мы не знаем, ни как звучали слова, которыми можно передать содержание рисунка, ни какими лексическими и грамматическими особенностями они обладали. Здесь как бы передается содержание целой фразы. Например, приведенный образец пиктографического письма американских индейцев (рис. 13) передает следующее: вождь по имени Олень пережил семь походов, девять сражений и во время похода, продолжавшегося две лупы, убит секирой. Широкое распространение пиктографическое письмо получило в VIII—VI тысячелетии до н. э. Материалом для письма служили камни, кора, кожа, кость и т. д. Пиктографическое письмо в прошлом было у многих народов Востока. Лучше всего пиктографическое письмо сохранилось у индейцев Америки, что, возможно, связано с полисинтетизмом их языков (см. § 74). Полисинтетический тип средствами пиктографии передать было легче, чем другие типы языков. Элементы пиктографии встречаются сейчас в вывесках, указательных знаках и т. п. Идеографическое письмо, или идеография (от греческих слов idea — идея, понятие и grapho — пишу), исторически пришло на смену пиктографии. В идеографии передаваемое сообщение делится на части, здесь уже передается значение отдельных слов (В. И. Истрин предлагает поэтому называть его логографией), число знаков значительно возрастает, фор ма знака меняется, часто усложняется, в ней усиливается момент условности (см. рис. 16), становится обязательной точная передача формы знака. Возникает идеографическое письмо в период образования древнейших государств, нуждавшихся а упорядоченном и точном письме. Материалом, на котором писали, были глиняные плитки (у шумеров), кожа, папирус (в Египте), кости, деревянные дощечки, бумага (в Китае). Идеографическое письмо основано не на звучании, а на значении, поэтому оно может быть одинаково понятно говорящими на разных языках и диалектах. В Китае, например, слово со значением «человек» пекинец произносит жень, кантонец — янь, а шанхаец — нинг. На письме же все передадут слово одним и тем же знаком, так как на письме передается не звучание, а понятие (рис. 14). Точно так же при разном звучании местоимения «я» (во, нго или алла) знак для него будет одинаков (рис. 15). Типичными примерами идеографического письма считаются шумерское, египетское, китайское, ацтекское (переходное от пиктографии к идеографии). К тому же типу, по-видимому, относится и письменность острова Пасхи. Остановимся для примера на китайском письме, возникшем в III тысячелетии до нашей эры. Знаки его называются иероглифами, а все письмо — иероглифическим (буквально: жреческое письмо, резьба жреца). Иероглифы развились рис. 15. Иероглиф для понятия «я». из старых пиктограмм (рисунков), что хорошо видно по эволюции некоторых знаков, таких, например, как «человек» или «гора» (рис. 16). Необходимость передать значительное количество понятий требовала развития новых знаков. Одним из простейших путей появления новых знаков было повторение их. Прием повторения использовался, например, для передачи идеи множества предметов (рис. 17). о Рис. 16. Развитие иероглифов: а — «человек»; б — «гора». а б 8 Рис. 17. Иероглифы: а — «дерево»; б — «лес»; в — «чаща». Чаще новые иероглифы создавались путем сочетания нескольких прежних. Так, сочетание иероглифа «человек» с иероглифом «дерево» означало — «отдыхать (рис. 18). Сочетания иероглифов «солнце» и «луна» означало «свет», «блеск», «женщина» + «ребенок» = «любить»; сухо» + «дверь» = «слушать»; «вода» + «глаз» = «плакать», «слезы» н т. д. Интересно, что этот способ повторял характерный для китайского языка способ образования новых слов: ср. кап (смотреть) + shu (книга) = kanshu (читать), fu (отец) + та (мать) = fuma (родители) и т. п. В египетском письме для передачи новых понятий широко использовались образно-символические знаки: в значении «ходить» — две шагающие ноги, «жадность» — рисунок крокодила, «прохлада» — сосуд с вытекающей водой и т. д. Для китайского письма этот прием менее характерен. В китайском языке широко представлены слова, совпадающие по звуковому составу (они могут полностью совпадать по звучанию, могут различаться по тону). Эта особенность языка была использована на письме. Так, иероглиф «лошадь» (рис. 19, а), соответствующий звучанию ма, стал Рис 18. Иероглифы«отдыхать» Рис. 19. Иероглиф «лошадь» (а), ключевой знак «женщина» (б), сложный иероглиф «мать» (в). употребляться для сходных по звучанию слов — мать, конопля, бранить с добавлением особого ключевого знака, уточняющего понимание, например, при ключевом знаке «женщина» (рис. 19, б) иероглиф читался как мать (рис. 19, в). Применение ключевых знаков позволило значительно сократить количество иероглифов. Для передачи основного словарного состава сейчас в Китае достаточно шести-восьми тысяч сложных иероглифов (около тысячи основных знаков, передающих звучание, и около 250 ключевых знаков). Общее же количество знаков достигает 60 тысяч. Для свободного чтения надо знать 6—7 тысяч знаков, для чтения элементарной, специально отобранной популярной литературы — 1 050 знаков. У большинства народов идеографический тип письма сменился постепенно фонографическим (см. ниже), так как идеография имела существенные недостатки: 1) трудно было передавать слова с абстрактным значением; 2) было очень много знаков; 3) трудно передавать грамматические формы; 4) консерватизм идеографического письма приводил к все усиливающемуся разрыву с языком, который непрерывно менялся, развивался. Но в Китае идеографическое письмо сохранилось до сих пор. Объясняется это рядом причин: 1) изолирующий тип китайского языка не требовал особых знаков для передачи морфем с грамматическими значениями (см. § 74); 2) была возможность использовать принципы создания новых знаков (сочетание иероглифов), сходные с принципами создания новых слов; 3) обилие сходных по звучанию, но разных по значению слов поддерживало письмо, основанное на различении значений слов, не учитывающее их звучания; 4) иероглифическое письмо давало возможность понимать написанное, независимо от различий в диалектном звучании слова. В других системах идеографического письма постепенно намечался переход к слоговому и звуковому письму, но развитию такого перехода часто стремились воспрепятствовать жрецы и чиновники, старавшиеся сохранить монополию письма; трудность идеографического письма помогала этому. Общим для пиктографического и идеографического письма является то, что они ориентированы на значение, а не на звучание. Принципиально иной характер имеет фонетическое письмо.
§ 85. Возникновение фонетического письма, его типы. Происхождение основных алфавитов
Фонетическое письмо (фонография) основано уже не на значении, а на звучании (в идеографическом письме звучание использовалось, но лишь как побочный элемент, см. выше). Фонетическое письмо делится на слоговое, когда знак равен слогу, и звуковое, когда знак равен звуку (точнее фонеме). Слоговое письмо. Древнейшие типы слогового письма формировались во II—I тысячелетии до н. э. Его появление требовало значительного развития аналитических способностей мышления, так как выделить слог труднее, чем слово: между слогом и знаком уже нет той наглядной связи, которая первоначально существовала между значениями слов и соответствующими знаками. Слоговое письмо развивалось в эпоху более тесных связей между народами, поэтому часто наблюдается влияние одного типа письма на другой. Число знаков в слоговом письме обычно колеблется от 35—40 (древнеиндийское, персидско-ахеменидское письмо) до 200—250 (эфиопское письмо). Слоговое письмо позволяет передавать грамматические формы слов. Так, в шумерском письме некоторые знаки односложных слов уже использовались для передачи аффиксов. Для передачи слова используется столько знаков, сколько в нем слогов. На рис. 20 показан образец урартского клинописного письма. Первый знак (вертикальный клин) — показатель лица, второй — идеограмма «божество», а далее знаками передается фраза Sarduri tuealie, т. е. Сардар говорит. Sar-du-ri - ше-а - li - е Рис. 20. Урартское слоговое письмо. В некоторых слоговых системах письма были отдельные знаки для гласных и слоговые знаки для сочетаний согласный + гласный. Примером может служить древнее письмо Индии— брахми (рис. 21). Алфавит брахми содержал 4 знака для изолированных гласных (см. рис. 21, первый столбик) и 31 слоговой знак для передачи сочетаний согласных с гласным «а» (рис. 21, второй столбик). Для передачи слога с иной гласной фонемой к слоговому знаку прибавляли знак соответствующего гласного (например, для слога tu был знак слога 4а и снизу знак и (см. рис. 21, столбец 4, нижний ряд), для ti — слоговой знак ta и знак i и т. п. Современное индийское письмо — деванагари сохранило слоговой принцип, но в нем увеличилось число знаков для изолированных гласных и дифтонгов (113 знаков для гласных и дифтонгов и 33 слоговых знака). Как и в брахми, слоговые знаки передают сочетания согласного с гласным а, а сочетания с другими гласными передаются лигатурами (от латинского ligare — связывать), т. е. соединением нескольких знаков. Все это делает деванагари письмом очень сложного типа. Формы знаков слогового письма часто зависели от материала, на котором писали. Показательно сравнение урартской клинописи (см. рис. 20), выполненной на глиняных дощечках, и индийского письма на специально обработанных пальмовых листах (см. рис. 21). Звуковое (буквенное) письмо формировалось в конце II — начале I тысячелетия до н. э. Различают два типа буквенного письма: консонантно-звуковое, при котором обозначения получают лишь согласные звуки, и вокализованно-звуковое, обозначающее и согласные и гласные. Первое консонантное письмо возникло в Египте, где некоторые идеограммы односложных слов стали применяться для обозначения согласных звуков, например, идеограмма «змея» для звука [d], «корзина» — (к], «рот» — [г], «нога» — [в], «водоем» [s (ш)] и т. д.
Рис. 21. Слоговое письмо Древней Индии (брахми). Наибольшее значение имело консонантное письмо финикийцев (XII—X вв. до и. э.; см. § 68). В нем 32 знака, каждый из которых имел свое название, занимал определенное место в системе (алфавите). Это первый алфавит в мире (см. примеры букв на рис. 22). На основе финикийского письма возникло арамейское письмо (см. § 64), от которого непосредственно (или через посредство других алфавитов) ведут свое происхождение почти все буквенно-звуковые и некоторые слоговые системы письма Азии: еврейское, согдийское, уйгурское, монгольское, маньчжурское, бурятское (старое), пехлевийское, хорезмийское, авестийское, арабское, персидское и другие системы.
Рис. 22 Финикийское письмо. В связи с распространением ислама в VII—VIII вв. большое распространение получило арабское письмо. Оно выходит за пределы Аравии, проникает в Северную Африку, Среднюю Азию (где оно использовалось многими тюркоязычными народами). Важной особенностью арабского письма является наличие диакритических (различительных) знаков, уточняющих значение букв. Для трех гласных /а/, /u/, /i/ используются буквы «ха» (elif), «вав» и «йа», но помещаются они над строкой или под строкой, что, конечно, затрудняет чтение. Всего в арабском алфавите 28 букв, но каждая имеет 4 варианта: изолированное, конечное, серединное и начальное написание. Большое количество сходных знаков (при наличии разных вариантов их) также создает трудности письма (рис. 23). Арабское письмо удобно для семитских народов, языки которых имеют консонантные корни (см. § 47), но мало пригодно для языков других семей, поэтому не только в СССР, но и в ряде других стран (Турция, Индонезия) перешли от арабского алфавита на иной тип письма. Вокализованно-звуковое письмо возникает у греков в начале I тысячелетия до н. э. Греки использовали финикийский алфавит, но значительно видоизменили его, выделив знаки для гласных звуков (см. примеры сопоставления греческих и финикийских букв на рис. 24). До этого греки пользовались слоговым письмом (крито-микенским письмом), наличие которого, очевидно, способствовало переработке финикийского письма. Греки не только ввели особые буквы для гласных звуков, но и изменили состав знаков для согласных в соответствии с особенностями греческого языка. Они изменили начертания финикийских букв (см. рис. 24) и направление письма: финикийцы (и народы, заимствовавшие у них систему письма, например, арабы) писали справа налево, греки приняли написание слева направо. В греческом письме различают несколько типов: древней
Рис. 23. Арабское письмо. шее (архаическое) греческое письмо, западногреческое и восточногреческое письмо. В 403 г. до н. э. в Афинах, вместо применявшейся там ранее аттической разновидности восточногреческого письма, вводится так называемый классический греческий алфавит. Постепенно этот алфавит распространился во всей Греции и ее колониях. Расширение сферы использования письма, появление новых материалов письма (папирус, пергамент) изменило характер письма, появилось более округлое «мягкое» письмо, из которого развился впоследствии устав — письмо, используемое в торжественных, официальных случаях. Позднее (в III в. до н. э.) в административно-канцелярской, торговой и бытовой переписке появился особый тип письма, называемый обычно скорописным, или скорописью. В скорописи буквы были меньших размеров, еще более округлой формы, начертания некоторых букв были упрощены, они часто писались слитно, широко применялись лигатуры. Греческое письмо оказало большое влияние на развитие письменности других народов. Это связано и с общим влиянием греческой куль-
туры и с преимуществами греческого письма: его вока-лизовадао - звуковой характер более подходил к фонетическим системам других языков, чем консонантное финикийское письмо, удобное лишь для семитских языков. На основе восточногреческого сложилось коптское (см. § 68), готское, армянское, славянское и, предположительно, грузинское письмо. Славянское письмо известно в двух формах: глаголица и кириллица. Связь глаголицы с греческим письмом признается «не всеми учеными. Широкого распространения глаголица не получила, 'Она известна по памятникам конца IX—XII вв. и до недавнего времени сохранялась только у хорват. Кириллица непосредственно связана с греческим письмом. Древнейшие памятники, написанные кириллицей, относят к концу IX — началу X в. На ее основе развилось современное русское, болгарское, македонское и сербохорватское письмо. На основе русского письма в советское время развились свои системы письма у ряда народов СССР (см. § 81). Из западногреческого письма выросли италийские алфавиты, этрусское и латинское письмо, которое стало основой для современных французской, английской, итальянской, немецкой и других систем письма народов Западной Европы. Древнейшие надписи на немецком, староанглийском и ирландском языках относятся к VIII в. н. э.; на французском — к IX в., на испанском, португальском, норвежском — к XII, на итальянском, шведском, датском — к XIII в. Внешний облик, начертание букв латинского письма постоянно менялись. Особенно существенные изменения были в период XII—XIII вв., когда в соответствии с новым архитектурным стилем менялась форма букв, становилась удлиненной по вертикали, ломаной, угловатой. Этот тип письма получил название готического. С эпохи Возрождения в большинстве европейских систем письма вернулись к округлой латинице, но в отдельных странах, например, в Германии, сохранялся прежний готический шрифт. Дальнейшее расширение сферы применения письма и особенно появление книгопечатания способствовали развитию и закреплению различий между двумя основными типами письма — печатным, развившимся на основе уставного и полууставного письма, и рукописным, развившимся из скорописи.
ЛИТЕРАТУРА Ф. Энгельс. Диалектика природы (раздел «Роль труда в процессе превращения обезьяны в человека»).—К. Маркс и Ф. Энгельс Соч., т. 20 Ф. Энгельс. Происхождение семьи, частной собственности и государства. — К. Маркс и Ф. Энгельс, Соч., т. 21. Б. И. Ленин. Критические заметки по национальному вопросу. — В. И. Ленин. Поли. собр. соч., т. 24. В. И. Л ен и н. О праве наций на самоопределение. — В. И. Ленин Поли. собр. соч, т. 25. В. И. Ленин. Нужен ли обязательный государственный язык? — В. И. Ленин. Полк. собр. соч., т, 24, А. А. Леонтьев, Возникновение и первоначальное развитие языка. М„ Изд-во АН СССР, 1963. A. Г. С п и р к и н. Происхождение языка я его роль в формировании мышления. — В сб.: Мышление и язык, М,, 1957. Р. А. Б уд а го в. Проблемы развития языка. М., 1965. B. М, Жирмунский. Национальный язык и социальные диалекты. Л., 1936. Б. А. Серебренников. Об относительной самост о я тельности развития системы языка. М„ 1967. Ю. Д. Дешернев. Закономерности развития и взаимодействия языков в советском обществе. М., 1966. Вопросы формирования и развития национальных языков. М„ I960. Вопросы социальной лингвистики. Л., 1969. Проблемы изучения языковой ситуации и языковой вопрос в странах Азии и Северной Африки. М., 1970, Русский язык и советское общество. Сопиолого-лингвистическое исследование. Под ред. М. В. Панова. М., 1968 (Введение). Язык и общество. Сб. статей. М., «Наука», 1968. Д. Дирингер. Алфавит. М, Изд-во иностранной литературы, 1963. 1950 Развитие письма. М., Изд-во иностранной литературы, В. А. Истрин. Возникновение и развитие письма. М., «Наука», 1965.
ОГЛАВЛЕНИЕ Предисловие ко второму изданию........III Предисловие............ 3 Глава I. ЯЗЫК КАК ОБЩЕСТВЕННОЕ ЯВЛЕНИЕ § 1. Общественный характер языка..... 5 § 2. Материалистический и идеалистический подход к языку. Единство языка и мышления... 9 § 3. Язык как особая система знаков..... 16 § 4. Структура языка. Элементы языковой структуры, их 'качественное различие...... 18 § 5. Язык н речь......... 22 § 6. Языкознание как наука о языке. Методы языкознания 24 § 7. Связь языкознания с другими науками... 20 Глава II. ФОНЕТИКА § 8. Понятие о звуке речи.... ■ • 34 § 9. Акустическая сторона звука..... 35 § 10. Работа органов речи. Артикуляция звуков.. 40 | 11. Классификация звуков речи. Гласные и согласные. 47 § 12. Классификация согласных звуков.... 49 | 13. Классификация гласных звуков.... 54 § 14. Фонетическое членение речи..... 62 § 15. Ударение, его типы. Интонация.... 65 § 16. Изменение звуков в речевом потоке.... 69 § 17. Позиционные изменения звуков. Редукция, 70 § 18. Комбинаторные изменения звуков.... 74 § 16, Чередования звуков....... 79 § 20. Понятие о фонеме....... 80 §21. Понятие о системе фонем...... 84 § 22. Фонетические законы. Исторические изменения звукового строя языка....... 89 § 23. Звуки и буквы. Понятие о фонетической транскрипции 92 § 24. Орфография и орфоэпия...... 96 § 25. Экспериментальный метод в изучении звукового состава языка........ 98 Глава III. ЛЕКСИКА § 26. Понятие о слове........ 101 § 27. Значение слова. Слово и предмет, 103 § 28. Значение слова. Слово и понятие.... 105 I 29. Значение слова ш лексическая система языка.. 108 § 30. Многозначность слава. Типы лексических значений слова......... 111 § 31. Пути изменения значений слов..... М5 § 32. Этимология. Деэтимологизация слова...119 § 33. Омонимы......... 122 § 34. Синонимы и антонимы...... 125 § 35. Термины и терминология...... 131 § 36. Понятие о словарном составе языка...134 § 37. Изменение словарного состава языка. Утрата слов. 138 § 38. Появление новых слов......141 § 39. Заимствование слов....... 143 § 40. Калькирование....... 146 § 41. Интернациональные слова. Отношение к заимствованным словам........ 148 § 42. Понятие о фразеологизмах..... 152 § 43. Типы фразеологизмов...... 157 § 44. Лексикографии. Типы словарей.... 161 Глава IV. ГРАММАТИКА. § 45, Грамматика как наука о грамматическом строе языка 171 § 46. Понятие о морфеме. Значение морфем...176 § 47, Корень, его значение, структура.... 178 § 48. Аффиксы и их типы....... 181 § 49. Исторические изменения в составе слова...190 § 50. Лексическое и грамматическое значения слова. Форма слова........ 193 § 51. Основные способы образования новых слов.. 198 § 52.- Основные способы выражения грамматических значений........ 204 § 53. Понятие об аналитическом и синтетическом строе языков......... 214 § 54. Грамматические категории..... 215 § 55. Категория падежа....... 220 § 56. Категория времени....... 224 § 57. Понятие о частях речи...... 230 § 58. Части речи и их различия по языкам... 236 § 59. Словосочетание....... 242 § 60. Типы связи слов........ 248 § 61. Понятие о.предложении...... 253 § 62. Члены предложения...... 258 § 63. Типы предложения,..... 263 Глава V. ЯЗЫКИ МИРА И ИХ КЛАССИФИКАЦИЯ § 64. Многообразие языков мира. Языки и диалекты. Живые и мертвые языки...... 271 38Э § 65. Классификация языков. Типы классификаций..
|