Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

ПЕРЕВОДЧИК СИНХРОННЫЙ





 

Должностные обязанности. Переводит научно-технические, общественно политические,

экономические и другие тексты в процессе осуществления сотрудничества с зарубежными фирмами,

непосредственного контакта представителей зарубежных фирм со специалистами предприятий,

учреждений, организаций, а также выступления на конференциях, симпозиумах, конгрессах и других

 

 


 

международных встречах. Выполняет устные и письменные, полные и сокращенные переводы,

обеспечивая при этом точное соответствие переводов лексическому, стилистическому и смысловому

содержанию переводимых текстов, соблюдение установленных научных, технических и других

терминов и определений. Переводит техническую документацию, требующую письменного перевода.

Осуществляет необходимое редактирование переводимых текстов. Ведет работу по уточнению и

унификации терминов, понятий и определений, встречающихся в текстах по соответствующим

отраслям экономики, знаний, науки и техники. Подготавливает тематические обзоры, аннотации и

рефераты по зарубежным источникам научно-технической информации. Участвует в составлении

отчетов о проведенных встречах и переговорах, а также ведении необходимого учета и оформлении

технической документации. Участвует в пусконаладочных работах, в обеспечении выполнения

условий контрактов с иностранными фирмами, в организации обслуживания представителей этих

фирм (досуг, обеспечение медицинского обслуживания, встречи с представителями печати,

общественностью и т.д.). Выполняет работу, связанную с передачей информации по различным

каналам связи и систематизацией информационных материалов о выполненных переводах и

проделанной работе.

 

Должен знать: русский (родной) и иностранный языки; методы устного и письменного

переводов текстов, научно-технической и другой специальной документированной информации;

организацию ведения переговоров и синхронных переводов; специализацию деятельности

предприятия, учреждения, организации; терминологию по тематике переводимых текстов на русском

(родном) и иностранном языках; словари, терминологические стандарты, сборники, справочники по

соответствующей отрасли экономики, знаний, науки и техники, основы научного и литературного

редактирования; лексику, грамматику и стилистику русского (родного) и иностранного языков;

действующую систему координации переводов; технические средства, используемые в практике

синхронного перевода; передовой отечественный и зарубежный опыт в области научно-

технического и других видов переводов; основы организации труда; законодательство о труде;

правила и нормы охраны труда.

 

Требования к квалификации.

 

Переводчик синхронный I категории: высшее профессиональное образование и стаж работы в

должности синхронного переводчика II категории не менее 3 лет.

 

Переводчик синхронный II категории: высшее профессиональное образование и стаж работы по

специальности в должностях, замещаемых специалистами с высшим профессиональным

образованием, не менее 3 лет.

 

Переводчик синхронный: высшее профессиональное образование без предъявления требований

к стажу работы.

 







Дата добавления: 2015-08-12; просмотров: 373. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!




Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где...


Аальтернативная стоимость. Кривая производственных возможностей В экономике Буридании есть 100 ед. труда с производительностью 4 м ткани или 2 кг мяса...


Вычисление основной дактилоскопической формулы Вычислением основной дактоформулы обычно занимается следователь. Для этого все десять пальцев разбиваются на пять пар...


Расчетные и графические задания Равновесный объем - это объем, определяемый равенством спроса и предложения...

Характерные черты официально-делового стиля Наиболее характерными чертами официально-делового стиля являются: • лаконичность...

Этапы и алгоритм решения педагогической задачи Технология решения педагогической задачи, так же как и любая другая педагогическая технология должна соответствовать критериям концептуальности, системности, эффективности и воспроизводимости...

Понятие и структура педагогической техники Педагогическая техника представляет собой важнейший инструмент педагогической технологии, поскольку обеспечивает учителю и воспитателю возможность добиться гармонии между содержанием профессиональной деятельности и ее внешним проявлением...

Эндоскопическая диагностика язвенной болезни желудка, гастрита, опухоли Хронический гастрит - понятие клинико-анатомическое, характеризующееся определенными патоморфологическими изменениями слизистой оболочки желудка - неспецифическим воспалительным процессом...

Признаки классификации безопасности Можно выделить следующие признаки классификации безопасности. 1. По признаку масштабности принято различать следующие относительно самостоятельные геополитические уровни и виды безопасности. 1.1. Международная безопасность (глобальная и...

Прием и регистрация больных Пути госпитализации больных в стационар могут быть различны. В цен­тральное приемное отделение больные могут быть доставлены: 1) машиной скорой медицинской помощи в случае возникновения остро­го или обострения хронического заболевания...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2025 год . (0.01 сек.) русская версия | украинская версия