Студопедия — Ex. 23. Translate from Russian into English.
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Ex. 23. Translate from Russian into English.






1. Идёт дождь. Тебе следует надеть плащ. 2. Мне пришлось оставить Анну, т.к. перерыв закончился. 3. Вам приходится каждый день пересекать эту улицу? 4. - Бен должен позвонить им немедленно? - Нет, не надо. 5. Когда должен начаться этот фильм? 6. Они должны были организовать этот вечер. 7. Мне проводить их до остановки? 8. Не погуляете ли Вы с ребенком в парке? 9. Когда он был молодым, он мог много работать. 10. Вчера было холодно. Он смог переплыть реку?

11. Не могли бы Вы встретить их на станции? 12. Вам придется завтра

идти на работу? 13. Погода плохая. Сможет ли она завтра улететь из Москвы? 14. Нам узнать их адрес? 15. Ему следует сказать ей об этом.

 

THE USE OF THE VERB TO HAVE

 

to have (обладать) to have lessons, dinner, breakfast, supper, holiday (заниматься, обедать, завтракать, ужинать, отдыхать) Perfect to have +III ф.гл. Модальный глагол to have to (приходится)
Has he got a house? Have you got a family? When do you usually have breakfast? How often do you have French lessons? Did you have English last week? Will you have German tomorrow? Have you had holiday? Has he bought a dictionary? Have you translated the text? Do you have to go there in the morning? Does she have to send him some money? Did he have to work here? Will they have to change the place of living?

 

 







Дата добавления: 2015-09-04; просмотров: 775. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Вычисление основной дактилоскопической формулы Вычислением основной дактоформулы обычно занимается следователь. Для этого все десять пальцев разбиваются на пять пар...

Расчетные и графические задания Равновесный объем - это объем, определяемый равенством спроса и предложения...

Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...

Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...

Общая и профессиональная культура педагога: сущность, специфика, взаимосвязь Педагогическая культура- часть общечеловеческих культуры, в которой запечатлил духовные и материальные ценности образования и воспитания, осуществляя образовательно-воспитательный процесс...

Устройство рабочих органов мясорубки Независимо от марки мясорубки и её технических характеристик, все они имеют принципиально одинаковые устройства...

Ведение учета результатов боевой подготовки в роте и во взводе Содержание журнала учета боевой подготовки во взводе. Учет результатов боевой подготовки - есть отражение количественных и качественных показателей выполнения планов подготовки соединений...

ТРАНСПОРТНАЯ ИММОБИЛИЗАЦИЯ   Под транспортной иммобилизацией понимают мероприятия, направленные на обеспечение покоя в поврежденном участке тела и близлежащих к нему суставах на период перевозки пострадавшего в лечебное учреждение...

Кишечный шов (Ламбера, Альберта, Шмидена, Матешука) Кишечный шов– это способ соединения кишечной стенки. В основе кишечного шва лежит принцип футлярного строения кишечной стенки...

Принципы резекции желудка по типу Бильрот 1, Бильрот 2; операция Гофмейстера-Финстерера. Гастрэктомия Резекция желудка – удаление части желудка: а) дистальная – удаляют 2/3 желудка б) проксимальная – удаляют 95% желудка. Показания...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.01 сек.) русская версия | украинская версия