Глава 12. Кому: Анна Олифант <bananaelephant@femmefilmfreak.net>
Кому: Анна Олифант <bananaelephant@femmefilmfreak.net> От кого: Джеймс Эшли <james@jamesashley.com> Тема: Тонкий намёк Привет, милая. Столько воды утекло с нашей последней встречи. Ты проверяла голосовую почту? Я звонил несколько раз, но, видимо, ты ушла с головой в исследование Парижа. Ну, это просто тонкий намёк позвонить дорогому старику-отцу и поведать, как там твоё обучение. Уже овладела французским? Попробовала фуа-гра? Какие вдохновляющие музеи посетила? Говоря о вдохновляющем, уверен, ты слышала хорошие новости. «Инцидент» дебютировал на первой строчке рейтинга «Нью-Йорк Таймс»! Похоже, я всё ещё любимчик фортуны. На следующей неделе уезжаю в юго-восточное турне, так что скоро увижу твоего брата и передам ему от тебя наилучшие пожелания. Сфокусируйся на школе, и УВИДИМСЯ на Рождество.
Джош прислоняется к моему плечу и смотрит в ноутбук. — Мне кажется, или «УВИДИМСЯ» звучит как угроза? — Нет. Это просто «увидимся», — отвечаю я. — Я думал, твой папа — писатель. Что это за «сфокусируйся» и «тонкий намёк»? — Мой отец говорит клише. Очевидно, ты никогда не читал ни один из его романов. — Делаю паузу. — Поверить не могу, что ему хватило наглости заявить, что он передаст Шонни мои наилучшие пожелания. Джош в отвращении качает головой. Мы с друзьями проводим выходные в холле, потому что на улице снова дождь. Никто никогда так не заявлял, но, кажется, в Париже дождливо, как в Лондоне. По словам Сент-Клера, нашего единственного отсутствующего товарища, так оно и есть. Он отправился на какую-то фотовыставку в университете Элли. Хотя должен был уже вернуться. Видимо, задерживается. Как всегда. Свернувшись на диванчике, Мер и Рашми читают заданную по литературе книгу «Бальзак и портниха-китаяночка[27]». Я возвращаюсь к папиному письму. Тонкий намёк... твоя жизнь — отстой. Воспоминание этой недели — я сижу рядом с Сент-Клером в тёмном кинотеатре, его нога касается моей, между нами пробегает искра — вновь нахлынуло на меня, вызывая стыд. Чем больше я вспоминаю произошедшее, тем больше убеждаюсь, что ничего не было. Поскольку НИЧЕГО И НЕ БЫЛО. Когда мы вышли из кино, Рашми объявила: — Фильм обрывается слишком резко. Мы так и не увидели хороших моментов. К тому времени, как я заканчиваю защищать фильм, мы уже возвращаемся в общежитие. Я хотела поговорить с Сент-Клером, получить знак, что между нами что-то изменилось, но вмешалась Мер, чтобы обнять его перед сном. И так как я сама не могу обнять Сент-Клера, не выдав глухой стук сердца, то мне остается лишь топтаться позади. А затем мы неуклюже помахали друг другу на прощание. А затем, смущённая как никогда, я легла спать. Что произошло? Каким бы волнующим мне не показался тот момент, я, должно быть, преувеличила сцену в уме, потому что на следующий день, за завтраком, Сент-Клер вёл себя как обычно. И как обычно мы дружески поболтали. Кроме того, у него есть Элли. Он не нуждается во мне. Могу лишь предположить, что я спроектировала свои разбитые чувства к Тофу на Сент-Клера. Джош внимательно меня изучает. Я решаю задать ему вопрос прежде, чем он успеет задать свой: — Как продвигается домашка? Моя команда по Ла Ви победила (нет, не благодаря мне), так что нам с Рашми не нужно было идти на урок в пятницу, а Джош прогулял занятие, чтобы провести освободившийся час с нами. В результате его оставили после уроков и наказали несколькими страницами дополнительной домашней работы. — А-а-а, это… — Он опускается на стул около меня и поднимает свой альбом. — У меня есть занятие получше. — Но... разве проблем не станет больше? Я никогда не пропускала занятий. Не понимаю, как он может вот так просто наплевать на учёбу. — Наверное. Джош сгибает руку и морщится. Хмурю брови. — В чём дело? — Кисть затекла, — объясняет он. — Из-за рисования. Всё нормально, такое часто бывает. Странно. Я никогда раньше не задумывалась о муках художников. — Ты очень талантлив. Ты этим хочешь заниматься? Будешь зарабатывать на жизнь рисованием? — Я работаю над графическим романом. — Правда? Здорово. — Отодвигаю ноутбук. — О чём он? Уголок его рта изгибается в хитрой улыбке. — О парне, которому пришлось учиться со снобами в школе-интернате, потому что его родители не хотят его больше видеть. Фыркаю. — Доводилось слышать. Кстати, кем работают твои родители? — Мой папа политик. Сейчас занят кампанией переизбрания. Я не общался с «сенатором Уассирштейном» с начала учебного года. — Сенатором? Настоящим? — Более чем. К сожалению. Ну вот опять. О чём думал мой папа? Отправил меня в школу с детьми американских СЕНАТОРОВ? — Здесь у всех ужасные отцы? — спрашиваю я. — Это что ли обязательное требование для обучения? Джош кивает на Рашми и Мер. — У них нормальные. Но папа Сент-Клера — особый случай. — Я слышала. — Меня раздирает любопытство, и я понижаю голос: — Какой он? Джош пожимает плечами. — Настоящий козёл. Держит Сент-Клера и его маму на коротком поводке, а со всеми другими само дружелюбие. Почему-то так только хуже. Внезапно моё внимание привлекает странная фиолетово-красная вязаная шапочка, плывущая по фойе. Джош поворачивается узнать, на что я там уставилась. Мередит и Рашми замечают движение шапки и отрывают глаза от книг. — О боже! — восклицает Рашми. — Он надел Шапку. — А мне нравится, — говорит Мер. — Само собой, — замечает Джош. Мередит одаривает его неодобрительным взглядом. Я поворачиваюсь лучше рассмотреть пресловутую Шапку, и к моему удивлению, она оказывается прямо позади меня. И красуется она на голове Сент-Клера. — Значит, Шапка вернулась, — констатирует Рашми. — Ага, — отвечает Сент-Клер. — Я знал, что вы скучали. — У этой Шапки есть какая-то история? — спрашиваю я. — Только та, что его мать связала её прошлой зимой, и все мы согласились, что это самый отвратительный головной убор в Париже, — объясняет Рашми. — Неужели? — Сент-Клер снимает Шапку и натягивает её на голову Рашми. Из-под вязаного края комично торчат две чёрные косички. — Ты в ней неотразима. Просто красавица. Рашми хмурится и, стащив Шапку, приглаживает волосы. Сент-Клер снова напяливает эксцентричный головной убор на свои растрёпанные волосы, и я соглашаюсь с Мередит. Шапка довольно симпатична. Сент-Клер выглядит в ней тёплым и пушистым, как плюшевый мишка. — Как выставка? — интересуется Мер. Сент-Клер пожимает плечами. — Ничего особенного. А вы чем занимались? — Анна делилась «тонким намёком» отца, — отвечает Джош. Сент-Клер морщит лицо от отвращения. — Я больше не хочу читать его письма, спасибо. Закрываю ноутбук. — Если ты освободилась, я кое-что для тебя подготовил, — говорит Сент-Клер. — Что? Кто, я? — Помнишь, я обещал, что заставлю тебя не чувствовать себя американкой? Улыбаюсь. — Ты получил мой французский паспорт? Я помнила обещание, но думала, что он забыл, — всё-таки разговор состоялся несколько недель назад. Мне лестно, что он помнит. — Лучше. Вчера пришло на почту. Пошли, он в моей комнате. Произнеся это загадочную фразу, Сент-Клер прячет руки в карманы пальто и с важным видом направляется к лестнице. Я заталкиваю ноутбук в сумку, перекидываю её через плечо и развожу руками остальным. Мер выглядит грустной, и на мгновение я чувствую себя виноватой. Но я ведь не краду у неё Сент-Клера. Я тоже друг. Я преследую Сент-Клера пять лестничных пролётов; Шапка гордо покачивается передо мной. Мы доходим до его этажа, и Сент-Клер ведёт меня по коридору. Я возбуждена и взволнована: никогда не видела его комнату прежде. Мы всегда встречаемся в холле или на моём этаже. — Дом, милый дом. Он достаёт цепочку для ключей с надписью «Я оставил своё ♥ в Сан-Франциско». «Ещё один подарок его матери», — думаю я. На двери висит скетч — Сент-Клер в шляпе Наполеона Бонапарта. Работа Джоша. — Эй, 508! Почему ты молчал, что твоя комната прямо над моей. Сент-Клер улыбается. — Возможно, я не хотел, чтобы ты жаловалась, что я громко топаю по ночам. — Дружище, а ты, правда, топаешь. — Я знаю. Извини. Он смеётся и придерживает для меня дверь. Его комната оказывается аккуратней, чем я ожидала. Я всегда представляла, что у парней отвратительные спальни, — горы нестиранных боксёрских трусов и пропитавшихся потом нижних рубашек, незастеленные кровати с простынями, которые не меняли неделями, плакаты пивных бутылок и женщин в неоновых бикини, пустые банки из-под содовой, мешки чипсов, разбросанные модельки самолётов и видеоигры. Так выглядит комната Мэтта, и я всегда испытывала к ней отвращение. Никогда не знаешь, вдруг под попу подвернётся пакет соуса от «Тако Бэл». Но комната Сент-Клера опрятна. Кровать заправлена, а на полу лишь одна маленькая стопка одежды. Никаких оборванных плакатов, только старинная карта мира над столом и две яркие картины маслом над кроватью. И книги. Я никогда не видела столько книг в одной комнате. Они сложены вдоль стен как башни — толстенные талмуды по истории, изодранные книги в мягкой обложке и... Оксфордский словарь английского языка. Как у Бридж. — Не могу поверить, что знаю двух сумасшедших обладателей Оксфордского словаря. — О? И кто второй? — Бридж. Боже! Твои новые? Корешки яркие и блестящие. Собранию Бриджет пару десятков лет: книги уже изодрались и расклеились. Сент-Клер выглядит смущённым. Оксфордский словарь английского языка стоит тысячу долларов, и хоть мы никогда не затрагиваем тему денег, он знает, что у меня нет средств на карманные расходы, как у остальной части наших одноклассников. Это и так понятно, если я заказываю самую дешёвую еду в меню каждый раз, когда мы куда-нибудь выбираемся поесть. Может, папа и хотел дать мне необычное образование, но он не обеспокоился моим ежедневным содержанием. Я дважды просила его увеличить сумму еженедельных расходов, но он отказывал, пояснив, что я должна учиться жить на ограниченную сумму. А это тяжело, так как он не дал мне достаточно средств с самого начала. — А как у неё дела с группой? — спрашивает Сент-Клер, меняя тему. — Она станет их барабанщиком? — Да, первая репетиция в эти выходные. — Это группа того парня… Бакенбарды, правильно? Сент-Клер знает имя Тофа. Он пытается вывести меня из себя, но я не ведусь. — Да. Так что там у тебя? — Вот. Он вручает мне жёлтый раздутый конверт со стола, и мой желудок начинает танцевать как на дне рождения. Открываю пакет. На пол падает маленький кусочек ткани. Канадский флаг. Поднимаю его. — Гм. Спасибо? Сент-Клер бросает Шапку на кровать и взлохмачивает волосы. Пряди разлетаются во все стороны. — Будешь носить на рюкзаке, и люди не станут принимать тебя за американку. Европейцы намного больше прощают канадцам. Смеюсь. — Я люблю его. Спасибо. — Ты не обижена? — Нет, он идеален. — Пришлось заказывать онлайн, именно поэтому это заняло так много времени. Не знаю, где найти такой в Париже, прости. — Он ныряет в ящик письменного стола и вытаскивает английскую булавку, забирает у меня крошечный флаг с кленовым листком и аккуратно прикрепляет к карману моего рюкзака. — Вот. Теперь ты официально гражданка Канады. Попытайся не злоупотребить новой властью. — Обещать не буду. Сегодня вечером Париж мой. — Ладно. — Он делает паузу. — Ты это заслужила. Мы оба останавливаемся. Он так близок ко мне. Не сводит глаз от моего лица, и моё сердце мучительно стучит в груди. Отстраняюсь и отвожу взгляд. Тоф. Мне нравится Тоф, а не Сент-Клер. Почему я должна продолжать напоминать себе об этом? Сент-Клер занят. — Это твои работы? — Я отчаянно пытаюсь изменить атмосферу. — Картины над кроватью? Оглядываюсь, но Сент-Клер всё ещё смотрит на меня. Он кусает ноготь большого пальца, прежде чем ответить. Его голос звучит странно. — Нет. Мамины. — Правда? Они потрясные. Очень, очень… хорошие. — Анна... — Эти места находятся здесь, в Париже? — Нет, это улица, на которой я рос. В Лондоне. — О! — Анна... — Гм? Я стою спиной к нему, пытаясь рассмотреть картины. Они действительно великолепны. Я просто не могу сосредоточиться. Конечно, это не Париж. Я должка была догадаться… — Тот парень. Бакенбарды. Он тебе нравится? Сутулю плечи. — Ты уже спрашивал. — Я хотел узнать, — он нервничает. — Твои чувства не изменились? С тех пор как ты переехала сюда? До меня не сразу доходит суть вопроса. — Вопрос не в том, что чувствую я, — говорю я наконец. — Он мне интересен, но... Я не знаю, интересуется ли он всё ещё мной. Сент-Клер предпринимает ещё один шаг. — Он всё ещё звонит? — Да. Не часто. Но да. — Ладно. Хорошо, я понял, — говорит он, моргая. — Это твой ответ. Я отвожу взгляд. — Я должна идти. Уверена, у тебя есть планы с Элли. — Да. То есть, нет. То есть, я не знаю. Если ты сегодня свободна… Открываю дверь. — В общем, я пошла. Спасибо за канадское гражданство. Стучу по флагу на рюкзаке. Странно, но у Сент-Клера такой вид, словно его ударили. — Нет проблем. Рад был помочь. Бегу по лестнице, перепрыгивая через два ступеньки. Что только что произошло? В одну минуту между нами всё прекрасно, а в следующую я готова удирать со всех ног. Мне нужно на улицу. Я должна оставить общежитие. Возможно, я не храбрая американка, но думаю, что могу стать храброй канадкой. Забираю «Парископ» из комнаты и быстро спускаюсь. Я собираюсь увидеть Париж. Одна.
|