Глава 13. Одно место, пожалуйста. Перепроверяю своё произношение, прежде чем подойти к кассе и протянуть в окошечко евро
— Ун плейс силь ву плэ. Одно место, пожалуйста. Перепроверяю своё произношение, прежде чем подойти к кассе и протянуть в окошечко евро. Кассир не моргая отрывает билет и передаёт мне. Любезно принимаю билет и благодарю дрожащим голосом. Перед залом контроллер проверяет билет, чуть его надрывает. Я знаю по примеру друзей, что должна передать ей небольшие чаевые за эту бесполезную традицию. Касаюсь канадского флага, но больше не нуждаюсь в нем. Удача уже со мной. Я справилась. Справилась! Моё облегчение настолько сильно, что я едва замечаю, как ноги ведут меня в любимый ряд. Театр почти пуст. За спиной три девочки примерно моего возраста, а впереди пожилая пара лакомится коробкой конфет. Некоторые не любят ходить в кинотеатр в одиночку, но не я. Как только гаснет свет, во всем мире остаются лишь я и происходящее на экране. Опускаюсь на пружинистый стул и растворяюсь в трейлерах. Межу ними вставлена французская реклама, и я веселюсь, пытаясь угадать продукт, прежде чем его покажут. Двое мужчин преследуют друг друга по Великой китайской стене, рекламируя одежду. Полураздетая женщина трётся о крякущую утку, чтобы продать мебель. Раздаётся ритм техно, и танцующий силуэт хочет от меня?.. Пойти в клуб? Напиться? Понятия не имею. А затем начинается «Мистер Смит едет в Вашингтон». Джеймс Стюарт играет наивного идеалиста, который отправился в Сенат, где все полагают, что смогут обмануть его. Они думают, что он потерпит неудачу и потеряет своё место, но Стюарт показывает всем, где раки зимуют. Он сильнее, чем они считали, круче, чем они. Мне он нравится. Я думаю о Джоше. Интересно, какой сенатор его отец. Диалоги переведены в нижней части экрана жёлтым цветом. Театр тих, почтителен до первой шутки. Парижане и я смеёмся вместе. Проносятся два часа. Я моргаю под уличным фонарём, забывшись в приятном оцепенении, думая, что посмотреть завтра.
***
— Снова ходила в кино? Дэйв проверяет номер моей страницы и открывает учебник на главе о семье. Как обычно, мы разделились на пары для отработки диалоговых навыков. — Да. «Техасская резня бензопилой». Чтобы почувствовать праздничный дух. В эти выходные Хэллоуин, но нигде не висит соответствующих декораций. Должно быть, праздник с размахом отмечают только американцы. — Оригинал или ремейк? — Профессор Гиллет проходит торжественным маршем мимо нашей парты, и Дэйв тут же добавляет: — Жэ те презант ма фамий. Жан-Пьер э... л’онкля. — Гм. Что? — Ква, — поправляет профессор. Я ожидаю, что она задержится, но она проходит дальше. Фух! — Оригинал, конечно. Но я впечатлена, что Дэйв знает про ремейк. — Забавно, но я и подумать не мог, что ты фанатка ужастиков. — Почему нет? — ощетиниваюсь я. — Для меня важнее качество фильма, а не его жанр. — Да, но большинство девочек брезгуют подобным. — Как это понимать? — я повышаю голос, и мадам Гиллотайн поворачивает к нам голову с другого конца комнаты. — Марк э мон… фрэр, — говорю я, мельком взглянув на первое попавшееся французское слово. Брат. Марк мой брат. Упс. Прости, Шон. Дэйв трёт веснушчатый нос. — Ну, знаешь. Девчонка предлагает парню сходить на ужастик, чтобы пугаться и вешаться на него весь фильм. Из моего горла вырывается стон. — Пожалуйста. Я видела столько же испуганных парней, выходящих из кинозала, сколько и девчонок… — Кстати, сколько фильмов ты посмотрела на этой недели, Олифант? Четыре? Пять? На самом деле, шесть. В воскресенье я смотрела два. Я приспособилась к порядку дня: школа, домашняя работа, ужин, кино. Медленно изучаю город, кинотеатр за кинотеатром. Пожимаю плечами, не желая ему признаваться. — Когда пригласишь с собой, а? Может, мне тоже нравятся страшилки. Делаю вид, что пристально изучаю семейное древо в своём учебнике. Дэйв не впервые посылает подобные намёки. Он симпатичный парень, но мне не нравится его поведение. Трудно отнестись к парню серьёзно, когда он всё ещё откидывается на спинку стула, только чтобы позлить учителя. — А вдруг мне нравится ходить в кино одной. Вдруг это даёт мне время подумать над рецензиями. Это правда, но я воздерживаюсь от упоминания, что обычно я не одна. Иногда со мной ходит Мередит, иногда Рашми и Джош. И да, иногда Сент-Клер. — Точно. Рецензии. Он выдергивает мой блокнот на пружинах из-под учебника. — Эй! Отдай! — Снова для вебсайта? Дэйв пролистывает страницы, пока я пытаюсь вырвать блокнот. Я не делаю заметок при просмотре, а откладываю на время. Но мне нравится кратко записывать первые впечатления. — Кому говорю, отдай. — И, кстати, зачем так заморачиваться? Почему ты не ходишь в кино ради веселья, как нормальный человек? — Мне весело. И я уже говорила, это хорошая практика. Дома я не могу посмотреть классику на большом экране, как здесь. Не говоря уже о том, что я не могу посмотреть её в такой великолепной тишине. В Париже никто не говорит во время кино. Да помогут небеса человеку, что проносит в зал хрустящие чипсы или мятый целлофан. — А зачем тебе практика? Писать о кино ведь несложно. — Да? Хотела бы я увидеть, как ты напишешь рецензию объёмом шестьсот слов на какой-нибудь фильм. «Мне понравилось. Фильм клёвый. Были взрывы». Снова вцепляюсь в блокнот, но Дэйв поднимает его выше головы. Он смеётся. — Пять звёзд за взрывы. — О-т-д-а-й т-е-т-р-а-д-ь! На нас падает тень. Мадам Гиллотайн возвышается над нами, ожидая продолжения. Остальная часть класса тоже пялится на нас. Дэйв отпускает блокнот, и я сажусь на место. — Гм... тре бьен, Давид, — говорю я. — Как ви закончить милую беседу, поз’алуйста, воc’враcайтесь к заданию. — Она сощуривает глаза. — И ду страниц’ о ву фамий о франсе пур ланди мата. Мы робко киваем, и каблучки цокают обратно. — До ланди мата? Какого черта это означает? — шикаю я на Дэйва. Мадам Гиллотайн отвечает, не останавливаясь: — Утро понедельника, мадемуазель Олифант.
***
С грохотом опускаю поднос на стол. Чечевичный суп расплёскивается на один край, а слива убегает с тарелки. Сент-Клер ловит «беглянку». — Какая муха тебя укусила? — интересуется он. — Французский язык. — Всё плохо? — Всё плохо. Он возвращает сливу обратно на мой поднос и улыбается. — Ты прорвёшься. — Легко тебе говорить, месье билингвист. Его улыбка угасает. — Прости. Ты права, это нечестно. Я иногда забываю. Зло размешиваю суп. — Профессор Гиллет всегда выставляет меня дурой. А я не дура. — Конечно, нет. Безумие ожидать сразу беглого языка. Нужно время, чтобы что-то выучить, особенно язык. — Я так устала выходить туда… — указываю на окна, — … и чувствовать себя беспомощной. Сент-Клер удивлён моим заявлением. — Ты не беспомощна. Ты выходишь каждый вечер, часто одна. Уже нет тех стенаний как вначале. Не будь так строга к себе. — Гм. — Эй! — тут же одёргивает он. — Помнишь то, что говорила профессор Коул, когда рассказывала о нехватке переводной литераторы в Америке? Она объяснила, что важно знакомиться с другими культурами, иными ситуациями. И именно это ты и делаешь. Ты выходишь на улицу и проверяешь брод. Ты должна гордиться собой. Наплюй на уроки французского, как сквозь дёрн прорываешься. Я выдавливаю из себя улыбку на его англицизм. Упоминая о переводе. — Да, но профессор Коул говорила о книгах, а не действительности. Есть большая разница. — Разве? А как же кинематограф? Неужели ты не считаешь кино отражением жизни? Или это говорил другой известный кинокритик? — Молчи. Это другое. Сент-Клер смеётся, зная, что поймал меня. — Думаешь? Ты должна меньше волноваться о французском и больше... Он замолкает, переключив внимание на что-то позади меня. На его лице растёт отвращение. Поворачиваюсь и вижу, что Дэйв стоит на коленях на полу кафетерия. Его голова склонена, он протягивает мне маленькую тарелочку. — Позволь подарить тебе этот эклер в знак моих искреннейших извинений. Моё лицо начинает гореть. — Что ты делаешь? Дэйв поднимает взгляд и усмехается. — Прости за дополнительную домашку. Это я виноват. Теряю дар речи. Когда я не принимаю десерт, он поднимается и ставит его передо мной с элегантным размахом. Весь кафетерий смотрит на нас. Дэйв выдвигает стул из-за стола позади нас и втискивается между мной и Сент-Клером. Сент-Клер скептически произносит: — Чувствуй себя как дома, Дэвид. Дэйв, кажется, его не слышит. Он опускает палец в липкую шоколадную глазурь и слизывает. Он мыл руки?! — Итак. Сегодня вечером. «Техасская резня бензопилой». Никогда не поверю, что ты не боишься фильмов ужасов, если не возьмёшь меня с собой. О, мой Бог. Дэйв же НЕ спрашивает меня о свидании перед Сент-Клером. Сент-Клер ненавидит его; я помню, как он говорил о нем перед просмотром «Это случилось однажды ночью». — М-м-м... прости. — Судорожно придумываю оправдание. — Но я не иду. Планы изменились. — Да ладно. Что такого могло произойти в вечер пятницы? Он сжимает мою руку, и я в отчаянии гляжу на Сент-Клера. — Проект по физике, — вмешивается он, впиваясь взглядом в руку Дэйва. — Задали в последнюю минуту. Загружены по макушку. Мы партнёры. — У вас на домашку целые выходные. Расслабься, Олифант. Раскрепостись. — Ты так говоришь, — замечает Сент-Клер, — словно у Анны нет дополнительной домашней работы в эти выходные. Благодаря тебе. Дэйв наконец поворачивается к Сент-Клеру. Они обмениваются сердитыми взглядами. — Мне жаль, — говорю я. И мне действительно жаль. Мне плохо от того, что я отшиваю его, особенно на глазах у всех. Он хороший парень, несмотря на мнение Сент-Клера. Но Дэйв снова смотрит на Сент-Клера. — Прекрасно, — отвечает он через секунду. — Я всё понял. — Что? Я смущена. — Я не знал... Дэйв указывает на нас с Сент-Клером. — Нет! Нет. Между нами ничего нет. Совсем. В общем, увидимся. Сегодня вечером я просто занята. Физикой. Дэйв выглядит раздражённым, но пожимает плечами. — Ничего страшного. Эй, ты собираешься на завтрашнюю вечеринку? Нейт устраивает гулянку в общежитии в честь праздника. Я не планировала идти, но вру, чтобы поднять Дэйву настроение. — Да, наверное. Увидимся на вечеринке. Он встаёт. — Круто. Буду ждать. — Хорошо. Конечно. Спасибо за эклер! — кричу я ему вслед. — Не за что, красавица. Красавица. Он назвал меня красавицей! Но постойте. Мне не нравится Дэйв. Или нравится? — Задрот, — говорит Сент-Клер через секунду, как Дэйв оказывается вне пределов слышимости. — Не груби. Он смотрит на меня с непонятным выражением лица. — Ты не жаловалась, когда я придумывал оправдание. Отодвигаю эклер. — Он поставил меня в неловкое положение, вот и всё. — Ты должна благодарить меня. — Спасибо, — саркастически отвечаю я. Знаю, что на нас смотрят. Джош откашливается и указывает на тронутый пальцем Дэйва десерт. — Ты есть будешь? — спрашивает он. — Угощайся. Сент-Клер встаёт так внезапно, что грохочет стул. — Куда ты? — спрашивает Мер. — Никуда. Он уходит, оставляя нас в удивлённой тишине. Через секунду Рашми поддаётся вперёд и изгибает тёмные брови. — Знаете, мы с Джошем видели, как они поругались пару дней назад. — Кто? Сент-Клер и Дэйв? — уточняет Мер. — Нет, Сент-Клер и Элли. Вот в чём дело, понимаете. — Правда? — спрашиваю я. — Да, он был на грани всю неделю, — говорит Рашми. Задумываюсь. — Это правда. Я слышала, как он расхаживает по комнате. Он никогда раньше так не делал. Не то чтобы я специально подслушивала, но теперь, узнав, что Сент-Клер живёт надо мной, я не могу не отмечать, когда он приходит и уходит. Джош окидывает меня странным взглядом. — Где ты их видела? — спрашивает Мер у Рашми. — У станции Клюни. Мы хотели поздороваться, но увидев их лица, решили обойти стороной. Определённо не та беседа, которую хочется прерывать. — О чем они спорили? — спрашивает Мер. — Не знаю. Я не расслышала. — Дело в ней. Она теперь другой человек. Рашми хмурится. — Она думает, что стала намного лучше нас, поступив в Парсонс. — А как она одевается, — говорит Мер с необычно горькой интонацией. — Словно возомнила себя настоящей парижанкой. — Она всегда была такой, — дуется Рашми. Джош всё молчит. Он кончает с эклером, вытирает белый крем с пальцев и достаёт альбом. Сосредотачивается на рисовании, игнорируя разговор Мередит и Рашми... умышленно. У меня такое чувство, что он знает о ситуации Сент-Клера больше, чем делает вид. Парни говорят о личном друг с другом? Это возможно? Сент-Клер и Элли расстались?
|