When she lifted her hook
She exclaimed, 'Only look!' That ecstatic Young Lady of Wales.
There was an Old Person of Cheadle, Who was put in the stocks by the beadle (был помещен в колодки церковным сторожем) For stealing some pigs (за кражу нескольких свиней), Some coats (шкур, курток), and some wigs (париков), That horrible person of Cheadle (ужасный).
There was an Old Person of Cheadle, Who was put in the stocks by the beadle For stealing some pigs, Some coats, and some wigs, That horrible person of Cheadle.
There was a Young Lady of Welling, Whose praise all the world was a-telling (чье восхваление весь мир говорил = которую все восхваляли); She played on a harp (играла на арфе), And caught several carp (карпов, сазанов), That accomplished Young Lady of Welling (искусная, опытная).
There was a Young Lady of Welling, Whose praise all the world was a-telling; She played on a harp, And caught several carp, That accomplished Young Lady of Welling.
There was an Old Person of Tartary (из Татарии), Who divided his jugular artery (рассек свою яремную вену); But he screeched to his wife (прохрипел, провизжал своей жене), And she said, 'Oh, my life (о, моя жизнь)! Your death will be felt by all Tartary (твоя смерть будет переживаема = оплакиваема всей Татарией; feel – трогать, чувствовать, испытывать)!'
|