That provoking Young Lady of Parma.
There was an Old Man of Aôsta ([город в Италии]), Who possessed a large cow, but he lost her (владел большой коровой, но потерял ее; lose – терять); But they said, 'Don't you see (ты /разве/ не видишь) She has rushed up a tree (/что/ она бросилась, залезла на дерево)? You invidious (возмутительный) Old Man of Aôsta!'
There was an Old Man of Aôsta, Who possessed a large cow, but he lost her; But they said, 'Don't you see She has rushed up a tree? You invidious Old Man of Aôsta!'
There was an Old Man, on whose nose (на чьем носе), Most birds of the air could repose (многие птицы небесные могли передохнуть); But they all flew away (все улетели; fly – летать) At the closing of day (к концу дня), Which relieved (что облегчило, утешило) that Old Man and his nose.
There was an Old Man, on whose nose, Most birds of the air could repose; But they all flew away At the closing of day, Which relieved that Old Man and his nose.
There was a Young Lady of Clare ([город в Северной Ирландии]), Who was sadly pursued by a bear (к сожалению, преследовалась медведем); When she found she was tired (когда она обнаружила, /что/ она была уставшей), She abruptly expired (внезапно скончалась), That unfortunate Lady of Clare (неудачливая).
There was a Young Lady of Clare, Who was sadly pursued by a bear; When she found she was tired,
|