Ex. 12. Translate the sentences into English focusing on active Vocabulary items and active grammar areas.
| 1.Я размышлял над кросвордом в течение получаса, когда наконец пришли мои одногрупники, полные новых идей.
| 1.Я розмірковував над кросвордом вже півгодини, коли нарешті повернулися мої одногрупники, сповнені нових ідей.
| | 2.Книга “Три товарища” дает хорошее представление о дружбе между людьми и о том, что друзья не имеют секретов друг от друга.
| 2.Книжка “Три товариша” дає добре уявлення про дружбу між людьми і про те, що друзі не зберігають таємниць один від іншого.
| | 3.Ты не забыла список с покупками? – Не понимаю о чем ты. – В последний раз в супермаркете ты вышла из себя, когда обнаружила, что забыла список дома. Нам пришлось (had to) углубляться во все детали списка заново и уговаривать продавца подождать.
| 3. Ти не забула список із покупками? – Не маю уявлення, про що ти говориш. – Минулого разу у супермаркеті, ти втратила самовладання, коли дізналася, що забула список вдома. Нам довелося поглиблюватись в усі деталі списку знову та вмовляти продавця зачекати.
| | 4.Единственное, что я смог пробормотать перед вступительной комиссией института искусств было то, что я мечтал заняться фотографиейпрофессионально с детства и продолжил заикаться.
| 4.Єдине, що я спромігся пробурмотіти перед вступною комісією було те, що я мріяв зайнятися фотографією професійно з дитинства, та продовжив заїкатися.
| | 5.Мы с Вами не поддерживали связь на протяжении 10 лет. Давайте поговорим об искусстве как в старые добрые времена, хорошо?
| 5.Ми з Вами не підтримували зв'язок протягом 10 років. Поговоримо про мистецтво як у старі добрі часи, добре?
| | 6.Если Вы не будете приглядывать за пиццей, она сгорит. – Я конечно же веду хозяйство не так, как Ваша жена, но Вам следует помнить, что я шеф-повар (a chef).
| 6.Якщо Ви не наглядатимете за піццею, вона згорить. – Авжеж, я господарюю не так, як Ваша дружина, але Вам слід пам’ятати, що я шеф-кухар.
| | 7. Френсис еще с юности всегда заставлял нас ждать и никогда не выполнял свои обещания.
| 7. Френсіс ще з молодості завжди змушував нас чекати і ніколи не виконував свої обіцянки.
| | 8.Если Вы не принесете извинения за свое отвратительное поведение, Вы не представляете какие проблемы Вас будут ждать.
| 8. Якщо Ви не вибачитесь за свою огидну поведінку, Ви не уявляєте, які проблеми Вас очікуватимуть.
| | 9.Он сообщил, что держит три гостиницы уже 10 лет и продолжает развивать свой бизнес.
| 9.Він повідомив, що утримує три готелі вже десять років і він продовжує розвивати свій бізнес.
| | 10.Я не знаю, сохраню ли я спокойствие, если начну говорить о политике.
| 10. Я не знаю, чи я не втрачу витримку, якщо я почну говорити про політику.
|
Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...
|
Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...
|
Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм...
|
Важнейшие способы обработки и анализа рядов динамики Не во всех случаях эмпирические данные рядов динамики позволяют определить тенденцию изменения явления во времени...
|
Функциональные обязанности медсестры отделения реанимации · Медсестра отделения реанимации обязана осуществлять лечебно-профилактический и гигиенический уход за пациентами...
Определение трудоемкости работ и затрат машинного времени На основании ведомости объемов работ по объекту и норм времени ГЭСН составляется ведомость подсчёта трудоёмкости, затрат машинного времени, потребности в конструкциях, изделиях и материалах (табл...
Гидравлический расчёт трубопроводов Пример 3.4. Вентиляционная труба d=0,1м (100 мм) имеет длину l=100 м. Определить давление, которое должен развивать вентилятор,
если расход воздуха, подаваемый по трубе, . Давление на выходе . Местных сопротивлений по пути не имеется. Температура...
|
Принципы и методы управления в таможенных органах Под принципами управления понимаются идеи, правила, основные положения и нормы поведения, которыми руководствуются общие, частные и организационно-технологические принципы...
ПРОФЕССИОНАЛЬНОЕ САМОВОСПИТАНИЕ И САМООБРАЗОВАНИЕ ПЕДАГОГА Воспитывать сегодня подрастающее поколение на современном уровне требований общества нельзя без постоянного обновления и обогащения своего профессионального педагогического потенциала...
Эффективность управления. Общие понятия о сущности и критериях эффективности. Эффективность управления – это экономическая категория, отражающая вклад управленческой деятельности в конечный результат работы организации...
|
|