Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

ЗЕМЛЯ,сущ. —1. the Earth2. earth3. land4. ground5. soil





Значениям русского существительного земля соответствуют в английском

языке разные слова.

1. the Earth [ д i з:0] — Земля (планета):

The Earth goes round the Sun. — Земля вращается вокруг Солнца.

The space rocket reached Mars and began sending information to the Earth. —

Космическая ракета достигла Марса и начала передавать информацию на

Землю.


The space shuttle safely landed on the Earth. — Космический челнок благополучно вернулся на Землю.

2. ea r th [з:O] — (английское earth многозначно и соответствует разным
русским существительным
):

a) земля, земной шар, свет; мир, в котором мы живем:

to travel all over the earth — путешествовать по всему миру; the happiest man on earth — самый счастливый человек на свете/самый счастливый человек на земле

b) грунт, земля:

Put the roots into a hole and cover them with earth. — Помести корни в лунку и засыпь их землей.

I want some more earth for my flowers. — Мне надо еще немного земли для моих цветов.

3. land [laend] — (английское land многозначно и соответствует нескольким
русским существительным
)

a) суша, земля:

arable land — пахотная земля; a strip of land — узкая полоска суши; а patch of land — клочок земли; to travel over land and sea — путешествовать пo суше и по морю

After many months at sea they sighted land. — После многих месяцев, проведенных в открытом море, они увидели землю.

A strip of land came into view in the distance. — Вдали показалась полоска земли./Вдали показалась полоска суши.

b) страна, местность, территория:
distant lands — дальние страны; one's native land — родная земля/родная страна

4. ground [graund] — земля, поверхность земли:

on firm ground — на твердой земле; frozen ground — замерзшая земля; to fall on to the ground — упасть на землю; to lie on bare ground — лежать на голой земле Deep snow covered the ground. — Глубокий снег покрывал землю. There were many apples lying on the ground under the apple trees. — Под яблонями на земле лежало много яблок.

5. soil [soil] — земли, почва, грунт:

fertile soil — плодородная почва/плодородная земля; barren soil — не­плодородная земля/бедная почва; sandy (boggy, clay) soil — песчаная (бо­лотистая, глинистая) почва

И

ИГРА, сущ. — 1. play 2. game 3. acting 4. performance Русское существительное игра относится к разным сферам человеческой деятельности, которые в английском языке соответствуют разным словам. 1. play [plei] — (существительное play многозначно):

a) игра, забава, развлечения:

children's play — детская игра; to be at play — играть/забавляться Children are fond of play. — Дети любят игры./Дети любят играть. It is a pleasure to watch the child at work and at play. — Приятно смотреть, как этот ребенок работает и играет. The ball is in play. — Мяч в игре. The ball is out of play. — Мяч вне игры.

b) движение, переливы:

a play of light and shadow — игра света и тени; a play of sun rays on the leaves (on the water) — игра солнечных бликов на листьях (на воде); the play of diamonds — игра бриллиантов/блеск бриллиантов/переливы бриллиантов; the play of


expressions in smb's face — смена выражения лица; the play of muscles — игра

мускулов; the lively play of imagination — живая игра воображения

c) действия, деятельность:

fair play— честная игра/честное поведение; foul play — нечестная игра/ подлое

поведение/обман/жульничество; expert play — умная игра/профессиональная

игра; team play — командная игра; word play — словесная игра/игра слов

2. game [geim] — игра, игры:

Olympic games — Олимпийские игры; indoor games — комнатные игры/игры в спортивном зале; table games — настольные игры; dangerous games — опасные игры; games of chance — азартные игры; to uncover smb's games — раскрыть чьи-либо козни/раскрыть чьи-либо замыслы The game is not worth the candle. — Игра не стоит свеч.

3. acting ['aekting] — игра, исполнение, актерская игра:
Не studied acting under great masters. — Он учился актерскому мастерству у
больших мастеров.

You should not take up acting as a carrier, il is a very risky business. — Тебе не стоит выбирать актерскую карьеру, это очень рискованное дело.

4. performance [p~'fo:m~ns] — игра, исполнение, выступление, представление:
best performance — лучшее исполнение/лучшая игра; a very creditable
performance — очень хорошее исполнение/убедительная игра; public
performance — публичное исполнение/публичное выступление; to give a
performance — исполнять/давать представление

His performance on the first night of the play was spoilt by nerves. — Он так нервничал на премьере, что испортил всю игру. The performance of the violinist was brilliant. — Игра скрипача была блестящей.







Дата добавления: 2015-09-07; просмотров: 522. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!




Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...


Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм...


Важнейшие способы обработки и анализа рядов динамики Не во всех случаях эмпирические данные рядов динамики позволяют определить тенденцию изменения явления во времени...


ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ МЕХАНИКА Статика является частью теоретической механики, изучающей условия, при ко­торых тело находится под действием заданной системы сил...

Принципы резекции желудка по типу Бильрот 1, Бильрот 2; операция Гофмейстера-Финстерера. Гастрэктомия Резекция желудка – удаление части желудка: а) дистальная – удаляют 2/3 желудка б) проксимальная – удаляют 95% желудка. Показания...

Ваготомия. Дренирующие операции Ваготомия – денервация зон желудка, секретирующих соляную кислоту, путем пересечения блуждающих нервов или их ветвей...

Билиодигестивные анастомозы Показания для наложения билиодигестивных анастомозов: 1. нарушения проходимости терминального отдела холедоха при доброкачественной патологии (стенозы и стриктуры холедоха) 2. опухоли большого дуоденального сосочка...

Сравнительно-исторический метод в языкознании сравнительно-исторический метод в языкознании является одним из основных и представляет собой совокупность приёмов...

Концептуальные модели труда учителя В отечественной литературе существует несколько подходов к пониманию профессиональной деятельности учителя, которые, дополняя друг друга, расширяют психологическое представление об эффективности профессионального труда учителя...

Конституционно-правовые нормы, их особенности и виды Характеристика отрасли права немыслима без уяснения особенностей составляющих ее норм...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2026 год . (0.009 сек.) русская версия | украинская версия