Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

НАСТОЯЩИЙ,прил. — 1. real2. proper3. actual4. genuine5. authentic 6. true7. regular





Русское прилагательное настоящий многозначно и многоситуативно, что отражается в его чрезвычайно разнообразной сочетаемости. Значения прилагательного настоящий — неподдельный, такой, как надо и т.п. соответствуют разным словам в английском языке, выбор которых зависит от семантики существительных, с которыми сочетается это прилагательное.

1. real [rial] — настоящий, не искусственный, неподдельный, действительный,
реальный:

real diamond — настоящий бриллиант/неподдельный бриллиант; real life — настоящая жизнь; real facts — реальные события/действительные факты; real friends — настоящие друзья; real storm — настоящий шторм; real reason — настоящая причина/реальная причина/истинная причина; real power— настоящая власть/реальная власть; real danger— реальная опасность; real wages — реальная зарплата

That's a nice watch — is it real gold? — Хорошие часы — они из настоящего золота?/Хорошие часы — они действительно золотые? Peter (that's not his real name) works for the intelligence service. — Петр (это его ненастоящее имя) работает в разведке.

That wax figure did not look anything like the real Michael Jackson. — Эта восковая фигура совсем непохожа на настоящего Майкла Джексона. She was clearly in real pain. — Было видно, что ей по-настоящему больно. She looked at me with real hatred. — Она смотрела на меня с настоя­щей/неподдельной ненавистью.

I had to explain to the children that Santa Claus was not a real person. — Мне пришлось объяснять детям, что Санта Клаус ненастоящий человек (вымышленная фигура).

I was happy to get warm by the real fire in the fireplace. — Я с удовольствием грелся у живого огня в камине./Я с удовольствием грелся у настоящего огня в камине./Я с удовольствием грелся у естественного (не электрического) огня в камине.

Few tourists see the real Spain. — Мало кто из туристов видит настоящую Испанию.

This walk is a real treat for anyone interested in birds. — Эта прогулка настоящее удовольствие для любителей птиц. It's a real thing. — Это то, что надо.

The battle scenes are frighteningly real. — Сиены битв так естественны, что ужасают./Сцены битв выглядят как настояшие./Сиены битв до ужаса реалистичны.

2. proper ['ргор~] — настоящий, соответствующий норме:
Не is only six, but he is already a proper little gentleman. — Ему только шесть лет,
а он уже настоящий маленький джентльмен.

When are you going to get a proper job? — Когда же ты поступишь на настоящую работу?/Когда же ты займешься настоящим делом?


No snacks, I want a proper dinner. — He надо никаких перекусываний, я хочу съесть настоящий обед./Не надо никаких перекусываний, я хочу нормально пообедать.

She needs proper medical attention. — Ей нужно настоящее лечение./ Ей нужно такое лечение, как полагается./Ей нужно хорошее лечение. Try to cat proper meals instead of chips and burgers. — Надо питаться по-настоящему, а не чипсами и бутербродами./Надо питаться нормально, а не чипсами и бутербродами.

Не made a proper fool of himself. — Он вел себя как настоящий дурак. We are in a proper old mess. — Мы сели в настоящую лужу./Мы попали U историю, что надо./Мы по-настоящему влипли.

3. actual ['aektjual] — настоящий, фактический, невымышленный,
действительный:

The actual amount of money was not known though we all knew it was huge. — Фактически было неизвестно, сколько там денег, хотя мы все шали, что их было очень много./Фактическая сумма была неизвестна, но мы знали, что она значительна.

Though buses are thought to run every other five minutes the actual waiting lime is discouraging. — Хотя считается, что автобусы ходят каждые пять минут, на самом деле ожидание разочаровывает./Хотя считается, что автбусы ходят каждые пять минут, на самом деле приходится ждать намного дольше. She did not know her actual date of birth. — Она не знала настоящей даты своего рождения.

The actual situation was quite different. — Реальная картина была совсем другой./В действительности все было по-другому.

The book was based on actual events. — Книга основана на реальных событиях. He has no actual experience in management. — По-настоящему у него нет опыта организационной работы./У него нет настоящего опыта работы менеджером./У него нет реального опыта работы менеджером.

There is a considerable difference between the opinion polls and the actual election results. — Существует значительная разница между результатом опроса общественного мнения и действительными результатами выборов.

4. genuine ['d3enjuin] — настоящий, истинный, неискусственный, натуральный,
неподдельный, оригинальный, непритворный:

These shoes are made of genuine leather. — Эти туфли из натуральной кожи. For years it has been thought to be a genuine Van Gogh, but in fact it's a fake. — Годами эта картина считалась оригиналом Ван Гога, хотя это подделка./Многие годы считалось, что эта картина принадлежит кисти Ван Гога, но это подделка.

I have doubts if the signature is genuine. — Я сомневаюсь в подлинности этой подписи./Я сомневаюсь в неподдельности этой подписи. Do you think he is a genuine doctor? — Как вы думаете, он на самом деле врач? She has a genuine affection for her stepson. — Она по-настоящему любит приемного сына.

Her smile was warm, genuine and friendly. — Она улыбнулась настоящей, теплой, дружеской улыбкой./Она улыбнулась непритворной, теплой, дружеской улыбкой.

Не seems to have a genuine interest in helping the children. — Он, кажется, по-настоящему заинтересован помочь детям./Он, кажется, на самом деле заинтересован помочь детям.

5. authentic [o:'0еntik] — настоящий, оригинальный, национальный: Pictures of
Italian famous figures on the walls added an authentic


atmosphere to this Italian restaurant. — Фотографии известных итальянцев на

стенах способствовали созданию национального колорита в этом итальянском

ресторанчике.

Authentic Japanese food served in authentic surroundings attracts quite a number of

visitors. — Настоящая японская кухня и интерьер в национальном стиле

привлекают значительное число посетителей.

A group of folklore students travelled over the northern parts of the country

recording authentic songs and collecting authentic dress designs. — Группа

студентов-фольклористов путешествовала в северных районах страны,

записывая национальные песни и собирая оригинальные орнаменты одежды.

6. true [tru:] — настоящий, истинный, правильный, верный (такой, какой
соответствует действительности
):

The film is based on a true story. — В основе фильма лежит настоящая история./Фильм основан на действительной истории./Фильм основан на реальной истории.

It is true that my car is very expensive, but it's a good investment. —Действи­тельно/правда, моя машина дорогая, но это хорошее вложение денег. Laura never shows her true feeling. — Лаура никогда не показывает своих истинных чувств.

The study shows that the true cost of nuclear energy is much higher than most people think. — Тщательные подсчеты показывают, что настоящая/ реальная цена атомной энергии намного выше, чем обычно думают. Lynn has always been a true friend to me. — Лини всегда была мне настоящим другом./Линн всегда была мне истинным другом./Линн всегда была мне верным другом.

She has a true talent for literature. — У нее настоящий литературный дар. The house was sold for only a fraction of its true value. — Дом продали за малую толику его настоящей цены./Дом продали за малую толику его реальной цены./Дом продали за малую толику его истинной цены. Her true motives only emerged later. — Настоящие мотивы ее поступков проявились лишь позднее./Истинные мотивы ее поступков стали Понятны лишь позднее.

7. regular ['regjul~] — настоящий; такой, какой должен быть; отвечавший всем
правилам, законченный, отъявленный, отпетый:

His wife is a regular slave, she has no say in their family. — Его жена настоящая рабыня, в семье ей и слова не дают сказать.

Не knows a lot about law, but he is not a regular lawyer. — Он хорошо разбирается в законах, но он не юрист-профессионал./Он хорошо развирается в законах, но на самом деле он не юрист. Не is a regular hero. — Он настоящий герой.

What you are saying is a regular blackmail. — To, что вы говорите, не что иное, как шантаж./То, что вы говорите, — настоящий шантаж. The boy grew up a regular scoundrel. — Мальчишка вырос отъявленным негодяем./Мальчишка вырос законченным негодяем.

The election campaign was a regular failure for the party. — Для (их) партии Выборы оказались настоящим провалом.

You look a regular fright. — Ты похож на (настоящее) чучело./Посмотри, на кого ты похож, — настоящее чучело.

НЕДАВНО, парен. 1. lately 2. of late 3. r ecently 4. the other day Английские эквиваленты различаются по отношению к прошлому, считая от момента речи.


1. lately ['leitli] — недавно, на днях, последнее время (обыкновенно с
перфектными формами глагола;
lately относится к событиям наименее
удаленным от момента речи
):

I have seen him quite lately. — Я его видел совсем недавно. It must have happened quite lately and we all remember the event. — Это случилось совсем недавно, и мы все хорошо помним это событие. Не has been unwell just lately. — Последнее время ему нездоровится. She has been feeling ill jusl lately. — Она последнее время себя плохо чувствует.

2. of late [ov leit] — последнее время (обыкновенно с перфектными формами
глагола; имеет более книжную и официальную форму
):
She hasn't been feeling too well of late. — Ей последнее время что-то
нездоровится.

3. recently ['ri:s(~)ntli] — недавно (относится к событиям наиболее
отдаленным от момента речи
):

It happened as recently as a few days ago. — Это произошло совсем недавно, несколько дней тому назад.

4. the other day [ д i: A д ~ dei] — недавно, несколько дней тому назад, на днях:
We discussed the problem the other day but did not come to any decision. — Мы
обсуждали этот вопрос недавно, но не пришли ни к какому рсшению./Мы
обсуждали этот вопрос на днях, но ничего не решили.







Дата добавления: 2015-09-07; просмотров: 460. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!




Аальтернативная стоимость. Кривая производственных возможностей В экономике Буридании есть 100 ед. труда с производительностью 4 м ткани или 2 кг мяса...


Вычисление основной дактилоскопической формулы Вычислением основной дактоформулы обычно занимается следователь. Для этого все десять пальцев разбиваются на пять пар...


Расчетные и графические задания Равновесный объем - это объем, определяемый равенством спроса и предложения...


Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...

Кран машиниста усл. № 394 – назначение и устройство Кран машиниста условный номер 394 предназначен для управления тормозами поезда...

Приложение Г: Особенности заполнение справки формы ву-45   После выполнения полного опробования тормозов, а так же после сокращенного, если предварительно на станции было произведено полное опробование тормозов состава от стационарной установки с автоматической регистрацией параметров или без...

Измерение следующих дефектов: ползун, выщербина, неравномерный прокат, равномерный прокат, кольцевая выработка, откол обода колеса, тонкий гребень, протёртость средней части оси Величину проката определяют с помощью вертикального движка 2 сухаря 3 шаблона 1 по кругу катания...

Основные симптомы при заболеваниях органов кровообращения При болезнях органов кровообращения больные могут предъявлять различные жалобы: боли в области сердца и за грудиной, одышка, сердцебиение, перебои в сердце, удушье, отеки, цианоз головная боль, увеличение печени, слабость...

Вопрос 1. Коллективные средства защиты: вентиляция, освещение, защита от шума и вибрации Коллективные средства защиты: вентиляция, освещение, защита от шума и вибрации К коллективным средствам защиты относятся: вентиляция, отопление, освещение, защита от шума и вибрации...

Задержки и неисправности пистолета Макарова 1.Что может произойти при стрельбе из пистолета, если загрязнятся пазы на рамке...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.008 сек.) русская версия | украинская версия