Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ. Не могу сказать, чтобы положение помощника было мне хоть сколько-нибудьприятно, хотя я и избавился от мытья посуды





Не могу сказать, чтобы положение помощника было мне хоть сколько-нибудьприятно, хотя я и избавился от мытья посуды. Я не знал самых элементарныхобязанностей штурмана, и мне пришлось бы туго, не будь матросы расположеныко мне. Я ничего не смыслил в оснастке судна и не понимал, как надо ставитьпаруса. Но матросы старались подучить меня, и особенно хорошим учителемоказался Луис. Столкновений с моими подчиненными у меня не было. Другое дело -- охотники. Все они были более или менее знакомы с морем исмотрели на мое назначение, как на шутку. Мне и самому было смешно, что я,сухопутная крыса, исполнял обязанности помощника, однако быть посмешищем вглазах других мне вовсе не хотелось. Я не жаловался, но Волк Ларсен самтребовал по отношению ко мне соблюдения самого строгого морского этикета,чего никогда не удостаивался бедный Иогансен. Ценою неоднократных стычек иугроз он привел недовольных охотников к повиновению. От носа до кормы менятитуловали "мистер Ван-Вейден", и только в неофициальных беседах Волк Ларсенназывал меня Хэмпом. Это было забавно. Иной раз, пока мы обедали, ветер менял направление нанесколько румбов, и когда я вставал из-за стола, капитан говорил: "МистерВанВейден, будьте добры лечь на левый галс". Я выходил на палубу, подзывалЛуиса и спрашивал у него, что нужно делать. Через несколько минут, усвоивего указания и уяснив себе сущность маневра, я начинал отдаватьраспоряжения. Помнится, однажды Волк Ларсен появился на палубе как раз в туминуту, когда я отдавал команду. Он остановился с сигарой в зубах и принялсяспокойно наблюдать за выполнением маневра. Затем поднялся ко мне на ют. -- Хэмп, -- сказал он. -- Виноват, мистер Ван-Вейден. Поздравляю вас! Сдается мне, что отцовские ноги вам теперь больше непонадобятся. Вы, кажется, уже научились стоять на своих собственных. Немногопрактики в такелажных работах и с парусами, небольшой шторм, и к концуплавания вы сумеете наняться на любую каботажную шхуну. В этот период моего плавания на "Призраке" -- после смерти Иогансена ивплоть до прибытия к месту охоты -- я чувствовал себя не так уж плохо. ВолкЛарсен был ко мне не слишком строг, матросы мне помогали, и я был избавленот неприятного общества Томаса Магриджа. Должен признаться, что мало-помалуя начал даже втайне гордиться собой. Как ни фантастично было мое положение-- я, сухопутная крыса, вдруг занял второе по рангу место на судне! --Однако справлялся я с делом неплохо. И я был доволен собой и даже полюбилплавное покачивание под ногами палубы "Призрака", который все так же держалкурс от тропиков на северо-запад, к тому островку, где нам предстоялопополнить запас пресной воды. Но это было лишь время сравнительного благополучия. Такие же муки,какие я испытал вначале, ждали Меня и впереди. А для команды, особенно дляматросов, "Призрак" по-прежнему оставался ужасным, сатанинским кораблем.Никто не знал на нем ни минуты покоя. Волк Ларсен не простил матросампокушения на его жизнь и трепки, которую они задали ему в кубрике. И днем иночью он всячески старался отравить им существование. Он хорошо понимал психологическое значение мелочей и умел мелкимипридирками доводить матросов до Исступления. Я видел, как он поднялГаррисона с койки, как тот убрал валявшуюся не на месте малярную кисть. Но иэтого ему показалось мало, и он разбудил еще всех подвахтенных и велел импойти за Гаррисоном и поглядеть, как он будет это делать. Это был, конечно,пустяк, но его изобретательный ум придумывал их тысячи, и легко можно себепредставить, какое настроение царило на баке. Понятно, что команда роптала, и отдельные столкновения повторялисьснова и снова. Капитан продолжал избивать матросов, и ежедневно двое-трое изних врачевали, как могли, нанесенные им увечья. Однако на решительноевыступление они не отваживались, так как, в кубрике у охотников и вкают-компании хранился большой запас оружия. Больше всего доставалось отВолка Ларсена Личу и Джонсону: на них он вымещал свою дьявольскую злобу, иглубокая тоска, которую я читал в глазах Джонсона, заставляла сжиматься моесердце. Лич относился к своему положению иначе. Он был затравлен, но несдавался. Он весь горел неукротимой яростью, не оставлявшей места дляскорби. На его губах застыла злобная усмешка, и при виде Волка Ларсена с нихвсякий раз -- как видно, бессознательно -- срывалось угрожающее ворчание. Онследил глазами за капитаном, как зверь следит из клетки за своим стражем, излоба, клокотавшая в его груди, рвалась наружу сквозь стиснутые зубы. Помню, как однажды на палубе я средь бела дня тронул его за плечо,собираясь отдать какое-то приказание. Он стоял ко мне спиной, и, когда моярука коснулась его, отпрянул с диким возгласом. Он принял меня заненавистного ему человека. Лич и Джонсон убили бы Волка Ларсена при первой возможности, только онаим никогда не представлялась, -- Волк Ларсен был слишком хитер. К тому же уних не было сподручного оружия. На одни кулаки им никак не приходилосьрассчитывать. Время от времени капитан показывал свою силу Личу, и тотвсегда давал сдачи и кидался на него, как дикая кошка, пуская в ход и зубы,и ногти, и кулаки, но в конце концов всякий раз падал на палубу без сил ичасто даже без сознания. И все же он никогда не старался избежать схватки.Дьявол, сидевший в нем, бросал вызов дьяволу в Волке Ларсене. Стоило имтолько столкнуться на палубе, и поднималась драка. Мне случалось видеть, какЛич кидался на Волка Ларсена без всякого предупреждения или внешнего повода.Однажды от метнул в капитана тяжелый кортик и промахнулся всего накакой-нибудь дюйм, а еще как-то уронил на него с салинга стальную свайку. Непростая это была задача -- попасть в цель при качке, с высоты семидесятипяти футов, но острие инструмента, просвистав в воздухе, мелькнуло почти усамой головы Волка Ларсена, когда тот показался из люка, и вонзилось нацелых два дюйма в толстые доски палубы. В другой раз Лич пробрался в кубрикохотников, завладел чьим-то заряженным дробовиком и уже хотел выскочить сним на палубу, но тут его перехватил и обезоружил Керфут. Я часто задавал себе вопрос, почему Волк Ларсен не убьет Лича и неположит этому конец. Но он только смеялся и, казалось, наслаждалсяопасностью. В этой игре была для него особая прелесть; быть может, ончувствовал себя в роли укротителя диких зверей. -- Жизнь получает особую остроту, -- объяснял он мне, -- когда висит наволоске. Человек по природе игрок, а жизнь -- самая крупная его ставка. Чембольше риск, тем острее ощущение. Зачем мне отказывать себе в удовольствиидоводить Лича до белого каления? Этим я ему же оказываю услугу. Мы обаиспытываем весьма сильные ощущения. Его жизнь богаче, чем у любого матросана баке, хотя он этого и не сознает. Он имеет то, чего нет у них, -- цель,поглощающую его: он стремится убить меня и не теряет надежды, что это емуудастся. Право, Хэмп, он живет полной, насыщенной жизнью. Я сомневаюсь,чтобы когда-либо его жизнь протекала так напряженно и остро, и поройискренне завидую ему, когда вижу его на вершине страсти и исступления. -- Но ведь это низость! Низость! -- воскликнул я. -- Все преимуществана вашей стороне. -- Кто из нас двоих, вы или я, более низок? -- нахмурившись, спросилон. -- Попадая в неприятное положение, вы вступаете в компромисс с вашейсовестью. Если бы вы действительно были на высоте и оставались верны себе,вы должны были бы объединиться с Личем и Джонсоном. Но вы боитесь, боитесь!Вы хотите жить. Жизнь в вас кричит, что она хочет жить, чего бы это нистоило. Вы влачите презренное существование, изменяете вашим идеалам,грешите против своей жалкой морали и, если есть ад, прямым путем ведете тудасвою душу. Я выбрал себе более достойную роль. Я не грешу, так как остаюсьверен велениям жизни во мне. Я по крайней мере не поступаю против совести,чего вы не можете сказать о себе. В том, что он говорил, была неприятная правда. Быть может, я и в самомделе праздновал труса. Чем больше я размышлял об этом, тем яснее сознавал,что мой долг перед самим собой -- сделать то, к чему Ларсен подстрекаетменя, то есть примкнуть к Джонсону и Личу и вместе с ними постараться убитьего. В этом, мне кажется, сказалось наследие моих суровых предков пуритан,оправдывавших даже убийство, если оно совершается для благой цели. Я не моготделаться от этих мыслей. Освободить мир от такого чудовища казалось мнеактом высшей морали. Человечество станет от этого только лучше и счастливее,а жизнь чище и приятнее. Я раздумывал об этом, ворочаясь на своей койке в долгие бессонные ночи,и снова и снова перебирал в уме все события. Во время ночных вахт, когдаВолк Ларсен был внизу, я беседовал с Джонсоном и Личем. Оба они потеряливсякую надежду: Джонсон -- по мрачному складу своего характера, а Лич --потому, что истощил силы в тщетной борьбе. Однажды он взволнованно схватилмою руку и сказал: -- Вы честный человек, мистер Ван-Вейден! Но оставайтесь на своем местеи помалкивайте. Наша песенка спета, я знаю. И все-таки в трудную минуту вы,может, сумеете помочь нам. На следующий день, когда на траверзе у нас с наветренной стороны выросостров Уэнрайт, Волк Ларсен изрек пророческие слова. Он только что поколотилДжонсона, а заодно и Лича, который пришел товарищу на подмогу. -- Лич, -- сказал он, -- ты знаешь, что я когда-нибудь убью тебя? Матрос в ответ только зарычал. -- А тебе, Джонсон, так в конце концов осточертеет жизнь, что ты самбросишься за борт, не ожидая, чтобы я тебя прикончил. Помяни мое слово! -- Это -- внушение, -- добавил он, обращаясь ко мне. -- Держу пари наваше месячное жалованье, что он так и сделает. Я питал надежду, что его жертвы найдут случай бежать, когда мы будемнаполнять водой бочонки, но Волк Ларсен хорошо выбрал место, где броситьякорь. "Призрак" лег в дрейф в полумиле за линией прибоя, окаймлявшейпустынный берег. Здесь открывалось глубокое ущелье, окруженное отвеснымискалами вулканического происхождения, по которым невозможно быловскарабкаться наверх. И здесь, под непосредственным наблюдением самогокапитана, съехавшего на берег, Лич и Джонсон наполняли пресной водой бочонкии скатывали их к берегу. Удрать на шлюпке у них не было никакой возможности. Но Гаррисон и Келли сделали такую попытку. На их обязанности лежалокурсировать на своей шлюпке между шхуной и берегом, перевозя каждый раз поодному бочонку. Перед самым обедом, двинувшись с пустым бочонком к берегу,они внезапно изменили курс и отклонились влево, стремясь обогнуть мыс,далеко выступавший в море и отделявший их от свободы. Там, за белымипенистыми бурунами, раскинулись живописные деревушки японских колонистов иприветливые долины, уходящие в глубь острова. Если бы матросам удалосьскрыться туда. Волк Ларсен был бы им уже не страшен. Однако Гендерсон и Смок все утро бродили по палубе: и теперь я понял, скакой целью. Достав винтовки, они неторопливо открыли огонь по беглецам. Этобыла хладнокровная демонстрация меткой стрельбы. Сначала их пули, не наносявреда, шлепались в воду по обеим сторонам шлюпки. Но матросы продолжалигрести изо всех сил, и тогда пули начали ложиться все ближе и ближе. -- Смотрите, сейчас я прострелю правое весло Келли, -- сказал Смок иприцелился более тщательно. Я увидел в бинокль, как лопасть весла разлетелась в щепы. Гендерсонпроделал то же самое с правым веслом Гаррисона. Шлюпку завертело на месте.Два остальных весла быстро подверглись той же участи. Матросы пыталисьгрести обломками, но и те были выбиты у них из рук. Тогда Келли оторвалдоску от дна шлюпки и начал было грести этой доской, но тут же выронил ее,вскрикнув от боли: пуля расщепила доску, и заноза вонзилась ему в руку.Тогда беглецы покорились своей доле, и шлюпку носило по волнам, пока втораяшлюпка, посланная Волком Ларсеном, не взяла ее на буксир и не доставилабеглецов на борт. К вечеру мы снялись с якоря. Теперь нам предстояло целых три или четыремесяца охотиться на котиков. Мрачная перспектива, и я с тяжелым сердцемзанимался своим делом. На "Призраке" царило похоронное настроение. ВолкЛарсен валялся на койке: у него опять был один из этих странных мучительныхприступов головной боли. Гаррисон с унылым видом стоял у штурвала,навалившись на него всем телом, словно ноги не держали его. Остальныехранили угрюмое молчание. Я наткнулся на Келли: он сидел с подветреннойстороны у люка матросского кубрика в позе безысходного отчаяния, уронивголову в колени и охватив ее руками. Джонсон растянулся на самом носу и следил, как пенятся волны уфорштевня. Я с ужасом вспомнил пророчество Волка Ларсена, и у меня мелькнуламысль, что его внушение начинает действовать. Мне захотелось отвлечьДжонсона от его дум, и я окликнул его, но он только грустно улыбнулся мне ине тронулся с места. На корме ко мне подошел Лич. -- Я хочу попросить вас кое о чем, мистер ВанВейден, -- сказал он. --Если вам повезет и вы вернетесь во Фриско, не откажите разыскать МаттаМак-Карти. Это мой старик. Он сапожник, живет на горе, за пекарней Мейфера.Его там все знают, и вам не трудно будет его найти. Скажите старику, что нехотел огорчать его и жалею о том, что я наделал, и... и скажите ему еще такот меня: "Да хранит тебя бог". Я кивнул и прибавил: -- Мы все вернемся в Сан-Франциско, Лич, и я вместе с вами пойдуповидать Матта Мак-Карти. -- Хорошо, кабы так, -- отвечал он, пожимая мне руку. -- Да не верю я вэто. Волк Ларсен прикончит меня, я знаю. Да пусть бы уж поскорее! Он ушел, а я почувствовал, что и сам желаю того же. Пусть неизбежноеслучится поскорее. Общая подавленность передалась и мне. Гибель казаласьнеотвратимой. И час за часом шагая по палубе, я чувствовал все отчетливее,что начинаю поддаваться отвратительным идеям Волка Ларсена. К чему ведет всена свете? Где величие жизни, раз она допускает такое разрушение человеческихдуш по какому-то бессмысленному капризу? Жизнь -- дешевая и скверная штука,и чем скорее придет ей конец, тем лучше. Покончить с ней, и баста! Попримеру Джонсона я перегнулся через борт и не отрывал глаз от моря,испытывая глубокую уверенность в том, что рано или поздно буду опускатьсявниз, вниз, вниз, в холодные зеленые пучины забвения.







Дата добавления: 2015-10-01; просмотров: 403. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!




Вычисление основной дактилоскопической формулы Вычислением основной дактоформулы обычно занимается следователь. Для этого все десять пальцев разбиваются на пять пар...


Расчетные и графические задания Равновесный объем - это объем, определяемый равенством спроса и предложения...


Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...


Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...

Краткая психологическая характеристика возрастных периодов.Первый критический период развития ребенка — период новорожденности Психоаналитики говорят, что это первая травма, которую переживает ребенок, и она настолько сильна, что вся последую­щая жизнь проходит под знаком этой травмы...

РЕВМАТИЧЕСКИЕ БОЛЕЗНИ Ревматические болезни(или диффузные болезни соединительно ткани(ДБСТ))— это группа заболеваний, характеризующихся первичным системным поражением соединительной ткани в связи с нарушением иммунного гомеостаза...

Решение Постоянные издержки (FC) не зависят от изменения объёма производства, существуют постоянно...

Ученые, внесшие большой вклад в развитие науки биологии Краткая история развития биологии. Чарльз Дарвин (1809 -1882)- основной труд « О происхождении видов путем естественного отбора или Сохранение благоприятствующих пород в борьбе за жизнь»...

Этапы трансляции и их характеристика Трансляция (от лат. translatio — перевод) — процесс синтеза белка из аминокислот на матрице информационной (матричной) РНК (иРНК...

Условия, необходимые для появления жизни История жизни и история Земли неотделимы друг от друга, так как именно в процессах развития нашей планеты как космического тела закладывались определенные физические и химические условия, необходимые для появления и развития жизни...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.007 сек.) русская версия | украинская версия